background image

26

27

7.1.  Das linke seitliche Plättchen auf die entsprechende seitliche Mechanik auflegen 

und die Öffnung des Plättchens auf der Mechanik und den entsprechenden Zäh-

nen zentrieren (Abb. 10).

7.2.  Für die Anbringung des Gesichtsschutzes über den Plättchen siehe entspre-

chende Montagehinweise.

7.3.  Den linken seitlichen Sperrzahn gemäß den obigen Hinweisen anbringen.

7.4.  Diese Schritte auf der rechten Helmseite wiederholen.

8.   Abnahme seitliche Plättchen

Für die Abnahme der seitlichen Plättchen müssen zuerst die seitlichen Sperrzähne 

sowie, soweit dieser montiert ist, der Gesichtsschutz entfernt werden (siehe vorige 

Hinweise).

Dann die Plättchen von der seitlichen Mechanik entfernen.

Nachfolgend das Visier und den eventuellen Gesichtsschutz wieder gemäß den obi-

gen Hinweisen anbringen.

ACHTUNG

 Soll der Helm ohne Visier benutzt werden, müssen stets die seitlichen Sperrzäh-

ne und die seitlichen Plättchen montiert werden.

 Den Helm keinesfalls benutzen, wenn die seitlichen Sperrzähne und Plättchen 

nicht korrekt angebracht sind.

 Wird der Gesichtsschutz über den Plättchen angebracht, sollte die korrekte Be-

wegung überprüft werden, wie oben beschrieben.

 Die seitliche Mechanik des Visiers nicht von der Schale ablösen. 

 Sollte die seitliche Mechanik Fehlfunktionen oder Beschädigungen aufweisen, so 

sollte man sich an einen Nolan-Vertragshändler wenden.

VISION PROTECTION SYSTEM (VPS)

Das exklusive interne VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) besteht aus einem ge-

spritzten, kratzfest und beschlaghemmend beschichteten (scratch-resistant/fog-re-

sistant) Sonnenschutzschild aus Polycarbonat LEXAN™(*), der einfach und bequem 

zu benutzen ist: Er muss bei Bedarf nur abgesenkt werden und wird anschließend 

wieder angehoben, um ihn aus dem Gesichtsfeld zu schieben. Er ist in allen Fahrsitu-

ationen, auf langen außerstädtischen Strecken oder auf Kurzstrecken in der Stadt 

äußerst nützlich.

Das innovative Verschlusssystem ermöglicht darüber hinaus die einfache Anbringung 

und Abnahme des Sonnenschutzschildes für die normalen Vorgänge zur Pflege und 

Reinigung ohne Werkzeug.

Funktionsprinzip des VPS

Mit dem VPS-Mechanismus kann der Sonnenschutzschild mit einer einfachen Bewe-

gung aktiviert bzw. nach unten gezogen werden, bis er teilweise das Gesichtsfeld des 

Visiers bedeckt, und dann in gewünschter Weise die Lichtdurchlässigkeit reduziert. 

Das VPS kann jederzeit mit einer einfachen Handbewegung und unabhängig vom 

Visier deaktiviert bzw. nach oben geschoben werden, um die normalen Sichtbedin-

gungen und den Schutz des zugelassenen Helmvisiers wiederherzustellen.

Um das VPS zu deaktivieren, wird der seitliche Schieber bis zur Endlage nach unten 

gedrückt (Abb. 11A).

Um das VPS vollständig zu aktivieren, wird der seitliche Schieber bis zur Endlage 

nach oben gedrückt (Abb. 11B).

(*)

 LEXAN is a trademark of SABIC.

Summary of Contents for N40-5

Page 1: ... D USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING SIKKERHED OG ANVENDELSE ...

Page 2: ...attutire i rumori del traffico Comunque in tutti i casi assicurati di perce pire bene i suoni necessari quali clacson e sirene di emergenza Tienilo sempre lontano da fonti di calore come ad esempio la marmitta di scarico l alloggiamento del bauletto o l abitacolo di un mezzo di trasporto Non modificare e o manomettere il casco anche solo in parte per nessun motivo Monta solo accessori e o ricambi ...

Page 3: ...veduto ad allacciarlo correttamente VISIERA Se la visiera è danneggiata e presenta graffi marcati che riducono la visibilità è probabile che il trattamento protettivo sia stato compromesso e pertanto la visiera deve essere sostituita La visiera è utilizzabile esclusivamente per il modello di casco per cui è stata progettata Non applicare adesivi e vernici MANUTENZIONE E PULIZIA Danni al casco che ...

Page 4: ...rale sinistro con la relativa cover sul meccanismo visie ra ed inserire le baionette interne A nelle corrispondenti sedi del meccanismo laterale Fig 3 2 2 Ruotare il nottolo con la cover verso la parte posteriore del casco Fig 2B Bloccare il nottolo premendo la cover di blocco Fig 2A Verificare che la cover sia saldamente agganciata al nottolo 2 3 Ripetere le precedenti operazioni sul lato destro ...

Page 5: ... trattenuto dai meccanismi nelle rispettive due posizioni Se necessario ripetere le operazioni sopra descritte Non forzare il frontino oltre le sue posizioni di fine corsa ciò potrebbe danneg giare il frontino o i meccanismi o i nottoli laterali Non utilizzare il casco senza aver montato correttamente il frontino e i nottoli Se il frontino viene montato sopra la visiera verificare il corretto funz...

Page 6: ...ndo che questa venga trattenuta dai meccanismi nelle rispettive posizioni Se necessario ripetere le operazioni sopra descritte Se sopra la visiera viene montato il frontino verificarne il corretto funzionamento come descritto precedentemente Non utilizzare il casco senza aver montato correttamente la visiera ed i nottoli laterali Non rimuovere mai i meccanismi laterali dalla calotta Se i meccanism...

Page 7: ...levato sino a ripristinare le normali condizioni di visibilità e protezione offerte dalla visiera omologata del casco Per disattivare il VPS ruotare il cursore laterale verso il basso fino a fine corsa Fig 11A Per attivare completamente il VPS ruotare il cursore laterale verso l alto fino a fine corsa Fig 11B Il VPS è regolabile in una serie di posizioni intermedie al fine di garantire il miglior ...

Page 8: ...etto delle gocce d acqua contro il VPS scra tch resistant fog resistant determina una rapida diminuzione della nitidezza delle immagini con conseguente scarsa visibilità in tal caso il VPS deve essere disattivato Il particolare trattamento fog resistant del VPS è in generale sensibile alle con dizioni di temperatura elevata o alle fonti di calore In questo caso possono verificarsi contaminazioni c...

Page 9: ...togola dalla cuffia Fig 17 11 6 Togliere completamente la cuffia dal casco 12 Montaggio Imbottitura Interna di Conforto 12 1 Inserire correttamente la cuffia all interno del casco facendola adagiare bene sul fondo 12 2 Infilare il nastro del sottogola nella corrispettiva asola presente nella cuffia in corrispondenza della zona dei guanciali Fig 17 Ripetere le precedenti opera zioni sul lato destro...

Page 10: ... Aria Frontale l innovativo sistema AIRBOOSTER TECHNOLOGY canalizza l aria in ingresso dalla presa d aria frontale direzionandola senza dispersioni nella zona superiore della testa del pilota La presa d aria frontale Fig 18 può essere aper ta totalmente o solo parzialmente a seconda che il cursore della presa stessa venga spinto indietro fino a fine corsa A o meno Per chiudere la presa d aria fron...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ... scarves under the fastening system nor caps of any sort under the helmet The helmet can muffle traffic noises However make sure that you can hear essential sounds such as horns and emergency vehicle sirens Always keep the helmet away from heat sources like the exhaust muffler the bag seat or the interior of a vehicle Do not modify nor damage the helmet or part of it for whatsoever reason Use only...

Page 13: ...s its end from flapping once the strap has been fastened properly VISOR If the visor is damaged or deeply scratched causing reduced visibility this means that the protective treatment is probably damaged so the visor is to be replaced The visor can be used only for the intended helmet model Do not paint nor apply stickers MAINTENANCE AND CLEANING Damage resulting from accidental fall may not be vi...

Page 14: ...inner bayonets A in their special housing in the side mechanism Fig 3 2 2 Rotate the latch with its cover towards the rear part of the helmet Fig 2B Fix the latch by positioning the safety cover Fig 2A Make sure the cover is firmly attached to the latch 2 3 Follow the same steps on the right side of the helmet WARNING Always ensure that the latches and the safety covers have been correctly assem b...

Page 15: ...k mechanisms or lateral latches Do not use the helmet if the peak and the latches have not been assembled properly If the peak is assembled over the visor check the performance of the visor itself by lifting up and lowering it completely NOTE In this configuration i e with the peak assembled over the visor during the last phase of the visor opening the visor reaches the peak which must rotate furt...

Page 16: ... assem bled properly Do not remove the side mechanisms from the shell Should any of the side mechanisms fail or be damaged please refer to a Nolan authorized dealer SIDE PLATES When the helmet N405 is configured without the visor the side plates must be assem bled in its place 7 Side Plates Assembly To assemble the side plates first remove the lateral latches and if assembled the peak and the viso...

Page 17: ... range of intermediate positions to ensure the best comfort for the user with respect to the terms of use Precautions for Use The current approval standards ECE22 05 state that the visor minimum light trans mittance levels must be greater than 80 when riding at night and not less than 50 when riding during the day For this reason when riding during the day under particu larly bright weather condit...

Page 18: ...uching other materials 9 VPS Disassembly To remove the sun screen from the helmet open the visor completely and lower the VPS by rotating the side slider completely upwards Fig 11B Hold the left lateral part of the sun screen and pull it toward the outside of the helmet Fig 12 Repeat the same operation on the right side of the helmet 10 VPS Assembly To assemble the sun screen on the helmet open th...

Page 19: ... be smooth If this is not the case repeat the steps 11 3 and 12 4 12 5 Insert the rear right central and left flaps of the liner into the relevant support seats in the shell edge Fig 14 Push the flaps until they are fully hooked onto the support 12 6 Push the padding of the cheek pad in line with the snap fastener on its back by fastening it to the attachment seat of the frame fixed to the shell F...

Page 20: ...g 19 N COM NOLAN COMMUNICATION SYSTEM PRE SETTING Your Nolan helmet is factory preset to be equipped with the N Com communication system During the communication system installation see the specific instructions contained in the N Com kit it will be necessary to remove the foam material fillers located in the polystyrene cheek pads next to the N Com earphones seats WARNING The above mentioned fill...

Page 21: ...21 ...

Page 22: ...en fahren Sie daher vorsichtig Setzen Sie beim Motorradfahren immer Ihren gut festgezogenen Helm auf um den größtmöglichen Schutz zu erhalten Niemals einen Schal unter dem Verschlusssystem und keine Kopfbedeckungen unter dem Helm tragen Der Helm kann die Verkehrsgeräusche abdämpfen Versichern Sie sich in jedem Fall dass Sie die nötigen Geräusche wie Hupen und Notsirenen gut hören Bewahren Sie den ...

Page 23: ...r sich am Ende des Kinnriemens befindet hat ausschließ lich die Funktion das Flattern des Endstücks zu verhindern nachdem er korrekt fest geschnallt worden ist VISIER IstdasVisierbeschädigtundweistesdeutlicheKratzerauf welchedieSichtbehin dern ist es möglich dass die Schutzbehandlung beschädigt wurde in diesem Fall muss das Visier ersetzt werden Bringen Sie keine Aufkleber und Lackfarben an Das Vi...

Page 24: ...i siermechanik anlegen und die inneren Bajonettverschlüsse A in die jeweiligen Aufnahmen der seitlichen Mechanik einstecken Abb 3 2 2 Den Sperrzahn mit dem Plättchen zur hinteren Seite des Helms drehen Abb 2B Den Sperrzahn blockieren indem das Sperrplättchen angedrückt wird Abb 2A Sicherstellen dass das Abdeckplättchen am Sperrzahn gut befestigt ist 2 3 Diese Schritte auf der rechten Helmseite wie...

Page 25: ... die seitlichen Sperrzähne korrekt montiert wurden Den Gesichtsschutz nach oben und nach unten drehen und überprüfen ob dieser von der Mechanik in den jeweiligen zwei Positionen gehal ten wird Gegebenenfalls die oben beschriebenen Schritte wiederholen Nicht versuchen den Gesichtsschutz über seine beiden Endstellungen hinaus zuschieben Dadurch könnten der Gesichtsschutz die Mechanik oder die seitli...

Page 26: ...bt wenn es nach außen gezogen wird 6 4 Diese Schritte auf der rechten Helmseite wiederholen 6 5 Sollte dies gewünscht sein den Gesichtsschutz wieder über dem Visier anbrin gen Anschließend stets beide seitlichen Sperrzähne wieder anbringen siehe vorige Hinweise 6 6 Das Visier vollständig schließen ACHTUNG Prüfen ob die Mechanik korrekt funktioniert Das Visier öffnen und schließen und überprüfen ob...

Page 27: ... so sollte man sich an einen Nolan Vertragshändler wenden VISION PROTECTION SYSTEM VPS Das exklusive interne VISION PROTECTION SYSTEM VPS besteht aus einem ge spritzten kratzfest und beschlaghemmend beschichteten scratch resistant fog re sistant Sonnenschutzschild aus Polycarbonat LEXAN der einfach und bequem zu benutzen ist Er muss bei Bedarf nur abgesenkt werden und wird anschließend wieder ange...

Page 28: ...t werden Das VPS darf nicht durch direktes Anfassen herunterge klappt werden Das VPS darf nur bei Tageslicht und nur während der oben erwähnten Umge bungsbedingungen abgesenkt werden Das VPS muss während der Nacht oder bei schlechter Sicht hochgeklappt wer den Immer sicherstellen dass die Stellung des VPS den unterschiedlichen Witte rungsbedingungen bzw den oben empfohlenen Verwendungsbedingungen ...

Page 29: ... Einrasten in die verschiedenen Positionen zu hören Gegebenenfalls die oben beschriebenen Schritte wiederholen Sollte die Öffnungs und Schließmechanik des VPS Störungen oder Beschädi gungen aufweisen wenden Sie sich an einen Nolan Vertragshändler Den Helm nicht verwenden wenn das VPS nicht richtig montiert ist Das VPS ersetzt nicht den Schutz den das Visier bietet Es darf deshalb nur mit abgesenkt...

Page 30: ...der Halterung einrasten 12 6 Die Wangenpolsterung andrücken um den Befestigungsknopf auf der Rück seite an der vorgesehenen Stelle des an der Schale befestigten Randes zu schließen Abb 13 Bei diesem Vorgang ist darauf zu achten dass die oben genannten rechteckigen Stofflaschen nicht zwischen den Befestigungsknöpfen und den entsprechenden Aufnahmen eingeklemmt werden ACHTUNG Die Komfortpolsterung s...

Page 31: ...uger Diese sind in einem rückwärtigen Spoiler integriert und sor gen für den Austritt der warmen und verbrauchten Luft und damit für einen optimalen Komfort im Helminneren Abb 19 ANSCHLUSSMÖGLICHKEIT N COM NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Ihr Nolan Helm ist für den Anschluss des Kommunikationssystems N Com ausgelegt Während der Installation des Kommunikationssystems siehe spezifische Hinweise im Kit N C...

Page 32: ...e en sorte que sa protection soit maximale Ne portez jamais d écharpes sous le système de fixation ni n importe quel type de couvre chef sous le casque Le casque peut assourdir les bruits de la circulation En tous les cas veillez toujours à ce que vous puissiez bien entendre les bruits nécessaires comme les klaxons et les sirènes d alerte Gardez toujours le casque loin de sources de chaleur comme ...

Page 33: ...igt entre la jugulaire et la gorge Attention le bouton éventuellement présent sur la jugulaire n a que la fonction d empêcher le flottement de la partie terminale de la jugulaire même après l avoir fixée correctement ÉCRAN Si l écran est endommagé et il présente des rayures marquées qui réduisent la visibili té il est probable que le traitement de protection soit été compromis pourtant l écran doi...

Page 34: ...l de gauche avec le couvercle correspondant sur le mécanisme de l écran et insérer les baïonnettes internes A dans les loge ments correspondants du mécanisme latéral voir Fig 3 2 2 Pivoter le cliquet avec le couvercle vers la partie postérieure du casque voir Fig 2B Fixer le cliquet en appuyant sur le couvercle de blocage voir Fig 2A Vérifier que le couvercle est bien accroché au cliquet 2 3 Répét...

Page 35: ...onctionnent et que les cliquets latéraux ont été montés correctement Pivoter la visière vers le haut et vers le bas en veillant à ce que les mécanismes la retiennent dans les deux positions correspondantes Si nécessaire répéter les opérations ci dessus Ne pas forcer la visière au delà de la position de fin de course cela pourrait endommager la visière ou les mécanismes ou les cliquets latéraux Uti...

Page 36: ...l extérieur 6 4 Répéter les opérations précédentes sur le côté de droite du casque 6 5 Si l on le souhaite on peut remonter la visière sur l écran enfin remonter tou jours les deux cliquets latéraux voir les instructions précédentes 6 6 Fermer complètement l écran ATTENTION Vérifier que les mécanismes fonctionnent correctement Ouvrir et fermer l écran tout en vérifiant que les mécanismes le retien...

Page 37: ...l moulée en polycarbonate LEXAN et traitée résistant aux rayures résis tant à la buée scratch resistant fog resistant d utilisation simple et immédiate il suffit de la baisser pour la rendre active ou de la relever pour l exclure du champ vi suel Elle est utile en toute circonstance pour de longs trajets extra urbains ou pour de brefs parcours en ville En plus le nouveau système d accrochage perme...

Page 38: ...roprié aux différentes conditions météorologiques environnementales et ou aux recommandations d emploi indiquées ci dessus Il est recommandé d utiliser le VPS uniquement avec l écran de série homo logué c est à dire ayant une valeur de transmittance supérieure à 80 Le VPS ne remplace pas la protection offerte par l écran Vérifier que le VPS est propre et qu il fonctionne correctement de sorte que ...

Page 39: ...rotection offerte par l écran Par conséquent il doit être utilisé uniquement lorsque l écran du casque est baissé MOUSSE INTÉRIEURE DE CONFORT AMOVIBLE 11 Démontage de la Coiffe Interne de Confort 11 1 Ouvrir la jugulaire voir le mode d emploi correspondant et tirer la partie anté rieure de la mousse de joue gauche vers l intérieur du casque afin de décrocher le bouton de fixation du petit châssis...

Page 40: ...tangulaires indiquées précédemment ne se placent pas entre les boutons de fixation et les logements d accrochage correspondants ATTENTION Extraire la mousse intérieure de confort uniquement pour la nettoyer ou la laver Ne jamais utiliser le casque sans avoir remonté complètement et correctement la mousse intérieure de confort Laver délicatement à la main et utiliser uniquement du savon neutre et d...

Page 41: ...u pour être équipé du système de communication N Com Pendant l installation du système de communication voir les instructions spécifiques présentes dans le kit N Com il est nécessaire de retirer du casque le rembourrage en matériau expansé présent dans la mousse de joue en polystyrène à la hauteur des logements des auriculaires N Com ATTENTION Le rembourrage mentionné ci dessus doit être retiré un...

Page 42: ... de bajo del casco El casco puede mitigar el ruido del tráfico En todo caso siempre asegúrate de que puedes oír los sonidos necesarios como el claxon y las sirenas de emergencia Mantén el casco alejado de fuentes de calor como por ejemplo el silenciador el alo jamiento de la maleta o el habitáculo de un medio de transporte El casco o parte del mismo no debe ser modificado ni manipulado bajo ningún...

Page 43: ...ma se quede suelta una vez cerrada correctamente PANTALLA Si la pantalla está dañada o presenta marcas que reducen la visibilidad es probable que el tratamiento de protección se haya deteriorado en cuyo caso la pantalla debe ser sustituida La pantalla debe utilizarse exclusivamente con el modelo de casco para el que ha sido diseñada No apliques adhesivos ni pinturas MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Los da...

Page 44: ... la tapa correspondiente en el mecanis mo pantalla e introduzca las bayonetas internas A en los alojamientos corres pondientes del mecanismo lateral véase Fig 3 2 2 Gire el pestillo con la tapa hacia la parte posterior del casco véase Fig 2B Fije el pestillo apretando la tapa de bloqueo véase Fig 2A Compruebe que la tapa esté firmemente enganchada al pestillo 2 3 Repita las operaciones anteriores ...

Page 45: ...ionen y que los pestillos laterales hayan sido montados correctamente Gire la visera hacia arriba y hacia abajo compro bando que quede retenida por los mecanismos en las respectivas dos posicio nes Si fuese necesario repita las operaciones anteriormente descritas No fuerce la visera más allá de la posición de fin de carrera ya que ello podría dañar la visera o los mecanismos o los pestillos latera...

Page 46: ... mecanismo tirando de ella hacia el exterior 6 4 Repita las operaciones anteriores en el lado derecho del casco 6 5 Si lo desea vuelva a montar la visera sobre la pantalla por último vuelva a mon tar ambos pestillos laterales véanse instrucciones anteriores 6 6 Cierre completamente la pantalla ATENCIÓN Compruebe que los mecanismos funcionen correctamente Abra y cierre la pan talla comprobando que ...

Page 47: ...erno es una pantalla parasol moldeada en policarbonato LEXAN con tratamiento antiarañazos antivaho scratch resistant fog resistant sencilla y cómoda de usar basta bajarla para acti varla o levantarla para retirarla del campo visual Es útil en todas las situaciones tanto en largos tramos extraurbanos como en breves recorridos por la ciudad Además su innovador sistema de enganche permite montar y de...

Page 48: ...e que el posicionamiento del VPS sea el correcto para las dis tintas condiciones meteorológico ambientales y o según las recomendaciones de uso anteriormente descritas Le recomendamos que utilice el VPS única y exclusivamente en combinación con la pantalla de serie homologada consiguiendo así un valor de transmitancia luminosa superior al 80 El VPS no sustituye la protección brindada por la pantal...

Page 49: ...o tanto se debe utilizar sólo cuando la pantalla del casco está bajada ACOLCHADO INTERIOR DE CONFORT DESMONTABLE 11 Desmontaje del Acolchado Interior de Confort 11 1 Abra la correa de sujeción véanse instrucciones correspondientes tire de la parte delantera de la almohadilla lateral izquierda hacia el interior del casco para desenganchar el botón de fijación del armazón izquierdo véase Fig 13 Repi...

Page 50: ...se que las prolongaciones textiles rectangulares indicadas anteriormente no se coloquen entre los botones de fijación y los alojamientos de enganche correspondientes ATENCIÓN Extraiga el acolchado interior de confort sólo cuando sea necesario limpiarlo o lavarlo No use nunca el casco sin haber vuelto a montar completa y correctamente el acolchado interior de confort Lave delicadamente a mano utili...

Page 51: ...COM NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Su casco Nolan está preparado para ser equipado con el sistema de comunicación N Com Durante la instalación del sistema de comunicación consulte las instrucciones espe cíficas presentes en el kit N Com es necesario quitar del casco el relleno de espuma presente en las almohadillas laterales de poliestireno que cubre los alojamientos de los auriculares N Com ATENCIÓN ...

Page 52: ...tecção disponível Nunca ponha cachecóis debaixo do sistema de enlaçamento ou chapéus de qualquer tipo debaixo do capacete O capacete pode diminuir o ruído do trânsito De qualquer maneira em cada situação assegure se de perceber bem os sons necessários como buzinas e sirenes de emer gência Guarde o sempre longe de fontes de calor como por exemplo a marmita de descarga o compartimento do baú ou o ha...

Page 53: ...e a garganta Atenção o botão eventualmente presente na correia tem exclusivamentea função de impedir a abanadela da parte terminal da mesma depois de tê la esticado cor rectamente VISEIRA Se a viseira estiver danificada e apresentar riscos marcados que possam reduzir avisibi lidade é provável que o tratamento protector tenha sido comprometido e portan to a viseira deve ser substituída A viseira po...

Page 54: ...iva tampa no mecanismo da viseira e introduza as baionetas internas A nas correspondentes sedes do me canismo lateral Fig 3 2 2 Rode o fecho com a tampa em direcção à parte posterior do capacete Fig 2B Bloqueie o fecho pressionando a tampa de bloqueio Fig 2A Verifique se a tampa está engatada de forma segura no fecho 2 3 Repita as operações anteriores do lado direito do capacete ATENÇÃO Certifique...

Page 55: ...ismos funcionam e que os fechos laterais estão montados correctamente Rode o frontal para cima e para baixo verificando se este fica retido pelos mecanismos nas duas respectivas posições Se necessá rio repita as operações acima descritas Não force o frontal para além das suas posições de fim de curso isso poderá danificar o frontal os mecanismos ou os fechos laterais Não utilize o capacete sem ter...

Page 56: ...tal por cima da viseira por fim volte a montar sempre ambos os fechos laterais consulte as instruções anteriores 6 6 Feche completamente a viseira ATENÇÃO Verifique se os mecanismos funcionam correctamente Abra e feche a viseira verificando se esta fica retida pelos mecanismos nas respectivas posições Se necessário repita as operações acima descritas Se for montado o frontal por cima da viseira ve...

Page 57: ...l sem o auxílio de ferramentas para as operações habituais de manutenção e limpeza Funcionamento do VPS O mecanismo do VPS permite com um simples movimento activar a protecção pá ra sol baixando a até ocupar parcialmente o campo visual da viseira determinando a redução desejada da transmitância da luz A qualquer momento sempre com um simples movimento e independentemente da viseira o VPS pode ser ...

Page 58: ...iseira consulte a secção apropriada do manual de uso do capacete O tratamento resistente a riscos anti embaciamento scratch resistant fog re sistant do VPS permite reduzir notavelmente o problema do embaciamento O perdurar de condições meteorológicas e ou ambientais particularmente críticas pode todavia causar o aparecimento de embaciamento e ou determinar a for mação de condensação no VPS com con...

Page 59: ...a da touca da borda da calote puxando ligeiramente o forro de conforto para o interior Fig 14 Em seguida repita a operação também com as linguetas centrais e com a lingueta direita 11 3 Segure a zona frontal esquerda da touca e puxe a para cima para retirar a res pectiva lingueta da touca do suporte fixado na calote interna de poliestireno Fig 15 Em seguida repita a operação também com a lingueta ...

Page 60: ...struição parcial Não modifique nem altere de modo algum os componentes internos em polies tireno Limpe os componentes internos em poliestireno utilizando exclusivamente um pano húmido e a seguir deixe secar à temperatura ambiente ao abrigo do sol Nunca utilize ferramentas e utensílios para executar as operações acima indica das SISTEMA DE VENTILAÇÃO O sistema de ventilação do capacete N405 é compo...

Page 61: ...61 ATENÇÃO As zonas de preenchimento supracitadas devem ser removidas apenas em caso de utilização do capacete com um sistema N Com compatível instalado ...

Page 62: ...keersgeluiden afzwakken Controleer in elk geval of u de noodza kelijke geluiden goed hoort zoals claxons en sirenes Houd de helm altijd uit de buurt van warmtebronnen zoals de uitlaat de behuizing van de koffer of een cabine van een voertuig De helm of slechts een deel van de helm mag om geen enkele reden worden gewij zigd en of onklaar gemaakt Monteer uitsluitend originele accessoires en of verva...

Page 63: ...dat u hem goed hebt vastgemaakt VIZIER Als het vizier beschadigd is en duidelijke krassen heeft die het zicht beperken is de beschermende behandeling waarschijnlijk beschadigd en moet het vizier dus worden vervangen Het vizier mag uitsluitend worden gebruikt voor het helmmodel waarvoor het ontworpen is Breng geen stickers en lak op het vizier aan ONDERHOUD EN REINIGING Elke helm die een zware klap...

Page 64: ...e interne bajonetten A in de overeenkomstige gaatjes van het zijmechanisme zie Fig 3 2 2 Draai de pin met de cover in de richting van de achterkant van de helm Fig 2B Zet de pin vast door op de cover te drukken Fig 2A Controleer of de cover goed aan de pin vastzit 2 3 Herhaal de voorgaande handelingen aan de rechterkant van de helm LET OP Controleer altijd of de pinnen en de covers goed gemonteerd...

Page 65: ... de pinnen op de juiste manier te hebben gemonteerd Indien de klep op het vizier wordt gemonteerd controleer dan de juiste werking van het vizier door deze helemaal te openen en te sluiten N B in deze samenstelling dus met de klep op het vizier gemonteerd bereikt het vizier in de laatste fase van de opening de klep die nog verder moet draaien tot dat het een hogere stand bereikt dan de stand 0 Fig...

Page 66: ...elm niet zonder het vizier en de zijpinnen op de juiste manier te hebben gemonteerd Verwijder de zijmechanismen nooit uit de schaal Mochten de zijmechanismen niet werken of schade vertonen kunt u zich tot een erkende Nolan dealer wenden ZIJPLAATJES Wanneer de helm N405 wordt gebruikt zonder vizier moeten ter vervanging hiervan de zijplaatjes gemonteerd worden 7 Montage van de zijplaatjes Verwijder...

Page 67: ...lapt worden om het normale zicht en de bescherming van het officieel goedgekeurde vizier van de helm te herstellen Om het VPS systeem uit te schakelen moet het zijschuifje helemaal naar beneden geduwd worden Fig 11A Om het VPS systeem helemaal te activeren dient men het zijschuifje helemaal naar boven te duwen Fig 11B Het VPS systeem kan in meerdere tussenstanden gezet worden om de gebruiker optim...

Page 68: ...d van het beeld in een dergelijk geval dient het VPS systeem gedeactiveerd te worden In geval van regen zal het direct contact van de waterdruppels met het VPS sys teem met antikras anticondens scratch resistant fog resistant behandeling een snelle vermindering van de helderheid van het beeld veroorzaken met als gevolg slecht zicht in een dergelijk geval dient het VPS systeem gedeactiveerd te word...

Page 69: ...e vastzit aan de binnenschaal van polys tyreen te halen Fig 15 Herhaal vervolgens ook de handeling met het voorste middelste en het rechter lipje 11 4 Haal de linker en rechter zijlipjes van de comfortabele binnenvoering uit de ruim tes tussen de interne wangkussens van polystyreen en de buitenschaal Fig 16 11 5 Haal de kinbanden uit de kap Fig 17 11 6 Haal de kap helemaal uit de helm 12 Montage v...

Page 70: ...engenoemde handelingen mogen nooit gereedschappen worden ge bruikt VENTILATIESYSTEEM Het ventilatiesysteem van de helm N405 bestaat uit Luchtinlaat aan de voorkant het innovatieve systeem met AIR BOOSTER TECH NOLOGY kanaliseert de ingangslucht van de luchtinlaat aan de voorkant door het zonder verlies naar de zone boven het hoofd van de bestuurder te leiden De luch tinlaat aan de voorkant Fig 18 k...

Page 71: ...71 ...

Page 72: ... for bedst muligt at udnytte dens beskyttelsesevne Bær aldrig halstørklæde under fastspændingsanordningen eller hat eller andet hoved tøj under selve hjelmen Styrthjelmen dæmper støjen fra trafikken Man skal dog altid sørge for at kunne høre de nødvendige lyde såsom horn og sirener Hold alltid hjelmen borte fra potensielle varmekilder så som over eksospotten inne i oppbefaringsboksen eller inne i ...

Page 73: ... skal ikke kunne få en finger ind mellem remmen og halsen Advarsel Knappen på remmen har udelukkende til opgave at forhindre at enden af remmen hænger ned når den er fastgjort korrekt VISIR Dersom visiret er ødelagt og har tydelige riper som hindrer utsyn er det sannsynlig at overflatebehandlingen er blitt skadet og skjermen må dermed byttes ut Visiret skal kun brukes på den type hjelm den er utfo...

Page 74: ...t tilhørende dæksel på visirmekanis men og indsæt de indvendige bajonetter A i de tilsvarende lejer på sidemeka nismen Fig 3 2 2 Drej spændskiven med dækslet mod hjelmens bagside Fig 2B Lås spændski ven fast ved at trykke på låsedækslet Fig 2A Kontroller at dækslet sidder fast på spændskiven 2 3 Gentag de forudgående handlinger på højre side af hjelmen VIGTIGT Kontrollér altid at spændskiverne og ...

Page 75: ...kanismerne fungerer og at spændskiverne i siden er monte ret korrekt Drej frontstykket opad og nedad for at kontrollere at det fastholdes af mekanismerne i de to respektive positioner Om nødvendigt gentages oven nævnte fremgangsmåde Frontstykket må ikke tvinges ud over dets yderpositioner da dette kan beskadi ge frontstykket eller mekanismerne eller spændskiverne i siden Anvend ikke hjelmen uden a...

Page 76: ...il sidst altid at genmontere begge spændskiver i siden se forudgående vejledning 6 6 Luk visiret helt VIGTIGT Kontrollér at mekanismerne fungerer korrekt Åbn og luk visiret og kontrollér at det holdes på plads af mekanismerne i de respektive positioner Om nødvendigt gentages ovennævnte fremgangsmåde Hvis frontstykket monteres over visiret skal du kontrollere som beskrevet tidlige re at det fungere...

Page 77: ...ystemet VPS mekanismen gør det muligt med en simpel bevægelse at aktivere solskærmen ved at sænke den indtil visirets synsfelt er delvist dækket og er dermed bestemmen de for lysgennemgangen VPS systemet kan til hver en tid med en simpel bevægelse og uafhængigt af visiret fjernes ved at løfte det således at den almindelige sigtbarhed og beskyttelse som hjelmens godkendte visir giver genoprettes VP...

Page 78: ...eller særligt kritiske omgivende forhold kan der dog opstå tildugning og eller dannelse af kondens på VPS en hvilket kan medføre dårlig og eller nedsat sigtbarhed I dette tilfælde skal VPS systemet slås fra I regnvejr og ved direkte kontakt med regndråber på VPS med beskyttelse mod ridser dugdannelse scratch resistant fog resistant kan det hurtigt medføre uklart syn og dermed nedsat sigtbarhed I d...

Page 79: ... side 11 4 Træk klapperne i højre og venstre side af komfortpolstringen ud af hulrummene mellem de indvendige flamingopuder og den udvendige skal Fig 16 11 5 Træk hageremmen ud af indtrækket Fig 17 11 6 Tag indtrækket helt ud af hjelmen 12 Montering af indvendig komfortpolstring 12 1 Placer indtrækket i hjelmen så det slutter helt tæt mod bunden 12 2 Før hageremmen ind i hullet i indtrækket ud for...

Page 80: ...stemet for N405 hjelmen består af Forreste luftåbning Det innovative AIRBOOSTER TECHNOLOGY system kanali serer indgangsluften fra den forreste luftåbning og retter den uden spredning mod det øverste område af førerens hoved Den forreste luftåbning Fig 18 kan åbnes fuldstændigt eller kun delvist ved at låsetappen på selve luftåbningen skubbes helt A eller delvist bagud For at lukke den forreste luf...

Page 81: ...81 ...

Page 82: ...ό το σύστηµα πρόσδεσης ή σκούφους οποιουδήποτε τύπου κάτω από το κράνος Το κράνος µπορεί να µειώσει τους ήχους της κυκλοφορίας Ωστόσο σε κάθε περίπτωση βεβαιωθείτε ότι αντιλαµβάνεστε καλά τους απαραίτητους ήχους όπως τις κόρνες και τις σειρήνες έκτακτης ανάγκης Κρατήστε το πάντα µακριά από πηγές θερµότητας όπως το σιλανσιέ της εξάτµισης τη βάση της µπαγκαζιέρας ή τον θάλαµο επιβατών ενός µέσου µετ...

Page 83: ...το λουράκι έχει αποκλειστικά τη λειτουργία να αποτρέπει την ελεύθερη κίνηση της άκρης του αφού το δέσετε σωστά ΖΕΛΑΤΙΝΑ Αν η ζελατίνα έχει υποστεί βλάβη και έχει έντονες γρατσουνιές που µειώνουν την ορατότητα είναι πιθανό η προστατευτική επικάλυψη να έχει υποβαθµιστεί και ως εκ τούτου η ζελατίνα πρέπει να αντικατασταθεί Η ζελατίνα µπορεί να χρησιµοποιηθεί αποκλειστικά µε το µοντέλο κράνους για το ...

Page 84: ...προηγούμενες ενέργειες στη δεξιά πλευρά του κράνους 2 Συναρμολόγηση πλευρικών περιστρεφόμενων πείρων 2 1 Τοποθετήστε τον πλευρικό αριστερό περιστρεφόμενο πείρο με το σχετικό κάλυμμα στον μηχανισμό της ζελατίνας και περάστε τα εσωτερικά κου μπώματα μπαγιονέτ A στις αντίστοιχες θέσεις του πλευρικού μηχανι σμού Εικ 3 2 2 Γυρίστε τον περιστρεφόμενο πείρο με το κάλυμμα προς το πίσω μέρος του κράνους Ει...

Page 85: ...ίσο μπορεί να τοποθετηθεί επάνω από τη ζελατίνα ή αν αυτή δεν υπάρχει επάνω από τις πλευρικές πλακέτες Για χρήση στο δρόμο το γείσο πρέπει να ρυθμίζεται στη θέση 0 μέγιστου ύψους Εικ 4 Βεβαιωθείτε ότι οι μηχανισμοί λειτουργούν και ότι οι πλευρικοί περιστρε φόμενοι πείροι έχουν συναρμολογηθεί σωστά Περιστρέψτε το γείσο προς τα επάνω και προς τα κάτω ελέγχοντας ότι συγκρατείται από τους μηχα νισμούς...

Page 86: ... συνέχεια πιέστε τη ζελατίνα πάνω στον μηχανισμό Εικ 8 9 6 3 Αφήστε τον μοχλό απελευθέρωσης και βάλτε τον και πάλι προς τα κάτω στην αρχική του θέση ξεπερνώντας την πλευρική στεγανοποίηση βεβαιω θείτε στη συνέχεια ότι η ζελατίνα παραμένει στερεωμένη στον μηχανισμό τραβώντας την προς τα έξω 6 4 Επαναλάβατε τις προηγούμενες ενέργειες στη δεξιά πλευρά του κράνους 6 5 Εάν επιθυμείτε τοποθετήστε και πά...

Page 87: ...εί το γείσο επάνω από τις πλακέτες βεβαιωθείτε για τη σωστή λειτουργία του όπως περιγράφηκε προηγουμένως Μην αφαιρείτε τους πλευρικούς μηχανισμούς από το κέλυφος Εάν οι πλευρικοί παρουσιάζουν δυσλειτουργίες ή φθορές απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο σημείο πώλησης Nolan VISION PROTECTION SYSTEM VPS Το αποκλειστικό εσωτερικό VISION PROTECTION SYSTEM VPS είναι μια αντηλι ακή ζελατίνα από LEXAN με ...

Page 88: ...αι αιφνίδιες μεταβολές της φωτεινότητας του περιβάλλοντος Χάρη στο μηχανισμό λειτουργίας του στην περίπτωση του VPS οι χειρισμοί αυτοί αντίθετα απλοποιούνται ΠΡΟΣΟΧΗ Το VPS πρέπει να ενεργοποιείται απενεργοποιείται αποκλειστικά με τη χρήση του ενδεδειγμένου ολισθητήρα μην απενεργοποιείτε το VPS με απευθείας χειρισμό Το VPS μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο την ημέρα και στις συνθήκες περι βάλλοντος πο...

Page 89: ...ολισθητήρα προς τα επά νω μέχρι τέρμα Εικ 11B Τοποθετήστε το αριστερό άκρο της αντηλιακής ζελατίνας στον αριστερό πλευ ρικό οδηγό μέχρι να κουμπώσει στη θέση του κελύφους Εικ 12 Επαναλάβατε τον ίδιο χειρισμό στην δεξιά πλευρά του κράνους ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε για τη σωστή λειτουργία του VPS στρέφοντας τον αριστερό πλευρικό ολισθητήρας προς τα κάτω Εικ 11A και προς τα επάνω στο κράνος Εικ 11B αισθανό...

Page 90: ... ΣΗΜΕΙΩΣΗ βεβαιωθείτε ότι η συναρμολόγηση του μπροστινού τμήματος της κουκούλας είναι σωστή σηκώνοντας και κατεβάζοντας το VPS η κίνη ση του οποίου πρέπει να γίνεται ελεύθερα Σε αντίθετη περίπτωση επανα λάβετε τις ενέργειες των σημείων 11 3 και 12 4 12 5 Περάστε το πίσω δεξιό τα πίσω κεντρικά και το πίσω αριστερό πτερύγια της κουκούλας στις αντίστοιχες θέσεις του χείλους του κελύφους Εικ 14 Σπρώξτ...

Page 91: ...τα πίσω μέχρι το τέρμα της διαδρομής του A ή όχι Για να κλείσετε την μπροστινή εισαγωγή αέρα σύρετε τον ολισθητήρα που αναφέρθηκε προς τα εμπρός μέχρι το τέρμα της διαδρομής του B Πίσω εξαγωγείς είναι ενσωματωμένοι στο πίσω σπόιλερ και επιτρέπουν την εξαγωγή του θερμού και μολυσμένου αέρα εξασφαλίζοντας άνεση στο εσωτε ρικό του κράνους Εικ 19 ΠΡΟΒΛΕΨΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ N COM NOLAN COMMUNICATION SYSTEM ...

Page 92: ...Fig 1 Fig 2A Fig 3 Fig 2B Fig 4 Fig 5 A A 0 B B B B ...

Page 93: ...Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 0 ...

Page 94: ...Fig 11A Fig 12 Fig 14 Fig 13 Fig 11B Fig 15 Fig 16 Fig 17 ...

Page 95: ...Fig 18 Fig 19 A B ...

Page 96: ...sidence Este casco ha sido fabricado en una instalación industrial que respeta el medio ambiente Una vez cumplido su servicio para eliminarlo se recomienda acudir a un centro de recogida selectiva y actuar según las normas vigentes en el lugar y país de residencia Este capacete é produzido numa fábrica que respeita o ambiente No final da sua utilização recomenda se que seja eliminado de acordo com...

Reviews: