NIXON DICTATOR Operation Manual Download Page 2

WARRANTY INFO

Nixon offers a limited warranty on defects in materials and 
workmanship. when purchased from an authorized Nixon dealer 
and with proof of purchase (receipt). This means that if the materials 
in your watch aren’t right or if the watch isn’t put together correctly, 
we’ll repair or replace it, at our option.  But, this doesn’t mean you 
can abuse your watch and expect us to fix it for free. We don’t cover 
normal wear and tear or batteries, crystal, watch case, strap, bracelet, 
loss or theft.  You will void your warranty if you open your caseback, 
push the buttons underwater, or forget to screw down or push in the 
crown and expose your watch to moisture.  For information regarding 
the length of your warranty, please visit www.nixonnow.com and 
select your country’s site.
Problems? If you’re in North America, please call us at
1 760 944 0900 during normal business hours, Pacific Time, and we 
can work it out. If you’re somewhere else in the world, please contact 
the store at which you bought your Nixon and they will point you in 
the right direction. 
NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE 
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, 
SHALL APPLY TO THIS PRODUCT FOR ANY PERIOD 
BEYOND THE TWO (2) YEAR TERM OF THIS WRITTEN 
WARRANTY. NIXON IS NOT LIABLE, UNDER ANY 
CIRCUMSTANCES, FOR ANY INCIDENTAL DAMAGES 
SUSTAINED IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. ANY 
RECOVERY MAY NOT BE GREATER THAN THE PURCHASE 
PRICE PAID FOR THIS PRODUCT. 
Some countries and states, however, do not allow the exclusion 
or limitation on how long an implied warranty lasts or allow the 
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the 
above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty 
gives you specific legal rights, and you may also have other rights 
which may vary from country to country and state to state.

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

Nixon ofrece una garantía limitada para defectos de material 
y manufactura, cuando el reloj se ha adquirido a través de una 
distribuidor autorizado Nixon y con una prueba de compra (recibo). 
Esto significa que si el material de tu reloj no está en condiciones o 
si el reloj no ha sido ensamblado correctamente, lo repararemos o 
sustituiremos, según decidamos. Si embargo, esto no significa que 
puedas maltratar  tu reloj y esperar que nosotros lo reparemos gratis. 
No están cubiertos el uso y desgaste normal o las pilas, la esfera, la 
caja del reloj, la cincha, la correa, pérdida o robo. Tu garantía queda 
anulada si abres la caja, si pulsas los botones bajo el agua, o si te 
olvidas de enroscar o presionar y bloquear la corona , o si expones tu 
reloj a la humedad. Para más información en relación a la duración 
de tu garantía, por favor visita www.nixonnow.com  y elige la página 
de tu país. 
Un problema? Si está en America del Norte, puede contactarnos 
al 1.760.944.0900 durante las horas de trabajo, hora del pacifico, 
y podrémos ayudarle. Si se encuentra en cualquier otra parte del 
mundo, contacte la tienda donde compró su Nixon y le dirán la 
manera de actuar.
NINGUNA GARANTIA, INCLUIDO LAS GARANTIAS 
COMERCIALES Y DE ADAPTACION, SE APLICARA A 
ESTE PRODUCTO DESPUES DEL PLAZO DE 2 AÑOS 
A PARTIR DEL PRINCIPIO DE ESTA GARANTIA. EN 
NINGUNO CASO NIXON ESTA RESPONSABLE DE TODO 
DAÑO ACCIDENTAL SUFRIDO POR ESTE PRODUCTO. 
NINGUNO REEMBOLSO EXCEDERA EL PRECIO DE 
ORIGEN DEL PRODUCTO (AL QUE FUE COMPRADO).
Algunos paises o estados, sin embargo, no permiten la exclusión o la 
limitación de la duración de la garantía o la exclusión o la limitación 
de los daños accidentales o consecutivos, de tal modo que las 
limitaciones y exclusiones más arriba no se aplican a usted.

GARANTIE INFO

Nixon gibt eine eingeschraenkte Garantie auf Material-oder 
Produktionsfehler sofern von einem autorisierten Haendler 
erworben und ein Kaufbeleg vorhanden ist. Das bedeutet wenn 
das Material nicht in Ordnung ist oder die Einzelteile nicht richtig 
Zusammengesetzt wurden, wird die Uhr entweder repariert oder 
ausgetauscht. Bei unsachgemaesser Behandlung gibt es keinen 
Garantieanspruch. Normale Abnutzung und Verschleiss von 
Batterien, Glas, Gehaeuse und Band sowie der Verlust bzw. Diebstal 
dergleichen, werden nicht unter Garantie genommen. Die Garantie 
geht verloren wenn der Gehaeusedeckel geoeffnet wird, Knoepfe 
unter Wasser betaetigt werden, oder die Uhr mit offener, bzw. 
nicht eingeschraubter Krone, Naesse ausgesetzt wird. Bei Fraegen 
bezueglich der Garantie und der Garantiedauer, besuchen Sie bitte 
unsere Webpage www.nixonnow.com, bitte das Land auswaehlen.
Probleme? Wenn Europa wohnen, rufen sie uns bitte unter 0033 
558435917 während der normalen Geschäftsstunden an und wir 
finden eine Loesung. Wenn Sie irgendwo sonst in der Welt sind, 
treten Sie bitte mit dem Shop in Verbindung, an dem Sie Ihr Nixon 
kauften haben. 
KEINE IMPLIZIERTEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH 
DIE GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND 
DER EIGNUNG, TREFFEN AUF DIESES PRODUKT 
WÄHREND JEDER MÖGLICHEN PERIODE ÜBER (2) ZWEI 
JAHRE DIESER SCHRIFTLICHEN GARANTIE HINAUS 
ZU. NIXON IST NICHT, FUER BESCHAEDIGUNGEN 
DIE IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM PRODUKT 
UNTERSTÜTZT WERDEN, VERANTWORTLICH. EINE 
REPARATUR ODER EIN ERSATZ IST IN DEN MEISTEN 
FAELLEN GENAU SO TEUER WIE DER KAUFPREIS, DER 
FÜR DIESES PRODUKT GEZAHLT WURDE. 
Einige Länder und Staaten jedoch erlauben nicht den Ausschluß 
oder die Beschränkung eine implizierte Garantie oder den Ausschluß 
oder die Beschränkung der beiläufigen Folgeschadenn. In dem 
Fall können die oben genannten Beschränkungen und Ausschlüsse 
möglicherweise nicht auf Sie angewand werden. Diese Garantie gibt 
Ihnen spezifische Rechte, jedoch können Sie andere Rechte haben, 
die von Land zu Land und Staat zu Staat schwanken.

WARRANTY INFOINFORMATIONS 

SUR LA GARANTIE

Nixon offre une garantie limitée aux défauts de matériaux et de 
fabrication quand l’achat a été fait auprès d'un revendeur Nixon 
agrée Nixon et avec preuve d'achat (reçu). Cela signifie que si les 
matériaux de votre montre sont défectueux ou si la montre n’est 
pas montée correctement, nous la réparons ou la remplaçons, selon 
le cas. Mais cela ne veut pas dire que vous pouvez abuser de votre 
montre et vous attendre à ce que nous la réparions gratuitement. 
Notre garantie ne couvre pas l'usure ou la détérioration ou les 
batteries, le verre, le boitier, le bracelet, la perte ou le vol. Votre 
garantie sera annulée si vous ouvrez le dos de votre boitier de 
montre, appuyez sur les boutons dans l’eau, ou révisez la couronne 
ou de la repousser et exposez votre montre a l’humidité. Pour 
information regardez la durée de votre garantie sur notre site 
nixonnow.com <http://www.nixonnow.com/> en sélectionnant 
votre pays.
Un problème ? Si vous êtes en Amérique du Nord, vous pouvez nous 
joindre au 1 760 944 0900 pendant les heures de bureau, heure du 
Pacifique, et nous pourrons vous aider. Si vous êtes ailleurs dans le 
monde, contactez le magasin où vous avez acheté votre Nixon et ils 
vous indiqueront la marche à suivre.  
AUCUNE GARANTIE, Y COMPRIS LES GARANTIES 
MARCHANDES ET D'ADAPTATION, NE S'APPLIQUERA 
A CE PRODUIT AU DELA DU DELAI DE DEUX (2) 
ANS A COMPTER DU DEBUT DE CETTE GARANTIE. 
NIXON N'EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE TOUT 
DOMMAGE ACCIDENTEL SUBI PAR CE PRODUIT. 
AUCUN REMBOURSEMENT NE SAURAIT EXCEDER LE 
PRIX AUQUEL CE PRODUIT A ETE ACHETE. 
Certains pays ou états, cependant, ne permettent pas l'exclusion 
ou la limitation de la durée de la garantie ou l'exclusion ou la 
limitation des dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que les 
limitations et exclusions ci-dessus ne vous sont pas appliquées. Cette 
garantie vous donne des droits spécifiques, et vous pouvez avoir 
également d'autres droits en fonction des pays ou des états.

*RINCEZ LA MONTRE À L'EAU ET AU SAVON 
APRÈS TOUTE EXPOSITION À L'EAU SALÉE OU 
AU SABLE.

Changez la pile au moins tous les deux ans. Une pile faible ou 
morte, laissée dans une montre, peut fuir et endommager le 
mouvement. Si vous avez une montre étanche, sachez que 
l'étanchéité est obtenue par l'utilisation de joints en plastique 
ou en caoutchouc qui se détérioreront dans des conditions 
normales et réduiront le niveau d'étanchéité de votre montre. 
Ces joints doivent être vérifiés par un horloger qualifié au 
moins tous les deux ans pour maintenir le niveau d'étanchéité. 
N'exposez pas votre montre à des températures extrêmes 
(supérieures à 60°C ou 140°F, inférieures à –10°C ou –14°F). 
Pas de bain trop chaud ni de sauna. Pardon, mais avez-vous 
vraiment besoin d'avoir l'heure quand vous prenez un bain ? 
Evitez les chocs extrêmes.

30 MÈTRES

50 MÈTRES

100-200
MÈTRES

NIVEAU 

D'ÉTANCHÉITÉ

PLUIE, 

ÉCLABOUSSURES, 

ETC.

NA

TA

TION ET 

IMMERSION 

EN EAU PEU 

PROFONDE*

SURF

, PLONGÉE, 

PÊCHE SOUS-

MARINE*

CERTAINES DE NOS MONTRES SONT DÉDIÉES 
AU STYLE PUR ET NE SONT PAS CONÇUES 
POUR LE SURF OU LA NATATION. CECI EST 
INDIQUÉ PAR L'ICÔNE "PAS D'EAU".

NIVEAUX D'ÉTANCHÉITÉ ET CONSEILS 

D'ENTRETIEN

HEURE  Affiche l’heure et sélectionne le bip horaire 
(2A)
DATE 

Affiche le Jour et le Mois (2B)

ENREGISTREMENT Là où vous enregistrez vos 
messages (2C)
ALARME Règler l’heure de l’alarme et choisir un 
message (2D)

Pour faire défiler les Modes, appuyer sur le
bouton Mode.

En mode Heure :
APPUYER et maintenir appuyé le bouton SS jusqu’à ce 
que les  Minutes commencent à clignoter (3A). L’ordre 
de réglage sera: Minute – Heure.

APPUYER sur les boutons PLAY et REC pour avancer ou  
reculer les Minutes (3B) Lorsque les minutes sont  
correctement réglées,

APPUYER sur le bouton MODE pour faire clignoter les  
Heures (3C).

APPUYER sur les boutons PLAY et REC pour avancer ou  
reculer les Heures. Lorsque les minutes sont    
correctement réglées,

APPUYER sur SS pour confirmer et quitter le réglage 
(3D) Aller en mode Date

APPUYER et maintenir appuyé le bouton SS jusqu’à ce 
que l’Année commence à clignoter. L’ordre de réglage  
sera : Année-Mois-Jour.

APPUYER sur les boutons PLAY et REC avancer ou 
reculer l’Année.

APPUYER sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au 
réglage du Mois. Répéter cette opération pour le Mois 
et la Date. Lorsque la date est correctement réglée,
APPUYER sur SS pour confirmer et quitter le réglage.

3

REGLAGE HEURE ET DATE

4

MODES HEURE ET DATE

5

POUR ENREGISTRER
VOS MESSAGES

5

POUR ENREGISTRER
VOS MESSAGES

6

MODE HEURE

Affiche l’Heure

LUMIÈRE

APPUYER sur le bouton LIGHT(4A)

POUR SÉLECTIONNER UN
ENREGISTREMENT À ÉCOUTER :

APPUYER sur le bouton SS pour sélectionner le n°  
d’enregistrement (4B) (affiché dans le coin en haut
à droite)
APPUYER sur le bouton PLAY pour écouter le n°  
d’enregistrement sélectionné.
APPUYER et maintenir appuyé le bouton PLAY Pour 
activer/désactiver la fonction bip horaire (4C). Le 
message sélectionné sera le bip horaire que vous 
aurez activé.

La Dictator contient 8 plages pour vos messages Vous 
disposez d’une durée d’enregistrement totale de 3 
minutes et 20 secondes.
APPUYER sur le bouton MODE pour vous rendre en 
mode Enregistrement. Le temps d’enregistrement  
disponible restant s’affichera pendant 3 secondes.  
La lettre “A” dans le coin en haut à droite  

 

indique qu’il reste du temps disponible pour de  
nouveaux enregistrements (5A). La lettre “F” dans  
le coin en haut à droite indique que l’espace de  
messages et/ou le temps alloué est plein.

POUR ENREGISTRER UN MESSAGE

APPUYER sur le bouton REC pour commencer   
l’enregistrement. Vous verrez bouger l’Icône    
d’Enregistrement (5B).   
APPUYER à nouveau sur le bouton REC pour
arrêter l’enregistrement.

POUR ÉCOUTER VOS
ENREGISTREMENTS

APPUYER sur le bouton SS pour sélectionner le n° du 
message (5C).

EN MODE ALARME,
APPUYER et maintenir appuyé le bouton SS jusqu’à ce 
que les Minutes commencent à clignoter(6A).
APPUYER sur le bouton PLAY pour avancer les minutes.
APPUYER sur le bouton REC pour reculer les minutes 
(6B).

Lorsque les minutes sont correctement réglées,
APPUYER sur le bouton MODE pour faire clignoter les 
Heures.
APPUYER sur le bouton PLAY pour avancer les heures.
APPUYER sur le bouton REC POUR reculer les heures.

Lorsque les heures sont correctement réglées,
APPUYER à nouveau sur le bouton MODE pour faire 
clignoter   le n° d’Alarme.
APPUYER sur le bouton PLAY pour avancer les   
n° d’enregistrements (6C).

POUR REGLER L’ALARME

7

L’indicateur de batterie faible (7A) (symbole ci-dessus) 
apparaîtra lorsque la pile ne contiendra presque plus 
d’énergie. Lorsque cette icône apparaît, l’heure et la 
date continueront de fonctionner pendant 6 mois mais 
les fonction d’enregistrement et d’écoute ne seront 
plus accessibles. Le bip horaire et l’alarme, si activés, 
reviendront au “bip” initial.

INDICATEUR DE BATTERIE FAIBLE

2

MODES

L

 LUMIÈRE

S/S

 RÉGLER 

SÉLECTIONNER

M

 MODE

P/S

 LECTURE 

ARRÊT

R

 ENREGISTRER 

ARRÊTER

 ENREGISTREMENT

1

BOUTONS

APPUYER sur le bouton REC pour reculer  

 

les n° d’enregistrements (6D).
Lorsque vous avez sélectionné l’enregistrement 
que vous voulez pour votre alarme, 
APPUYER  sur MODE une dernière fois pour quitter le 
réglage de l’Alarme.

ACTIVER/DÉSACTIVER L’ALARME
EN MODE ALARME,

APPUYER sur le bouton SS pour basculer vers 
l’activation/ 

  la 

désactivation de l’alarme (6E) (    indique que    
l’alarme est activée)
APPUYER sur le bouton PLAY pour écouter l’alarme  
sélectionnée (6F).

Maintenant essayez de vous coucher en attendant que 

votre alarme vous sorte du lit ! 

APPUYER sur le bouton PLAY et écouter.

Si vous n’êtes pas satisfait de votre enregistrement,
APPUYER et maintenir appuyé le bouton SS pendant 2  
secondes. L’icône d’effacement apparaîtra dans le  
coin en haut à gauche de l’écran (5D).
RELÂCHER le bouton SS et
APPUYER à nouveau sur SS pour confirmer l’effacement 
du message enregistré. Si vous n’appuyez pas de 
nouveau sur SS dans les 3 secondes, l’icône  

 

d’effacement disparaîtra.
Lorsqu’un enregistrement est effacé, les messages 
suivants sont avancés aux plages disponibles suivantes.

Si vous appuyez et maintenez appuyé le bouton 
SS pendant 4 secondes, l’icône d’effacement total 
apparaîtra (5E).

POUR EFFACER TOUS LES MESSAGE

RELÂCHER le bouton SS et
APPUYER à nouveau sur SS pour confirmer l’effacement 
total des messages. Si vous n’appuyez pas de nouveau 
sur SS dans les 3 secondes, l’icône d’effacement 
total disparaîtra.

Note:

 L’enregistrement ne peut pas être

effectué dans l’une des conditions suivantes : 
A. Les plages allouées aux messages sont pleines (8  
     messages déjà enregistrés).
B. Le temps alloué à l’enregistrement est épuisé.
C. L’indicateur de batterie faible est allumé.

8

Pour un enregistrement optimal de la voix,
TENEZ  la Dictator à environ 15 cm de votre bouche et  
parlez de façon régulière (8A). Si votre enregistrement  
n’est pas suffisamment audible, alors parlez un peu  
plus fort !
Un enregistrement sans fil ? Bien sûr, tenez la
montre près des enceintes de votre ordinateur, de 
votre chaîne Hi-Fi ou de vos écouteurs et enregistrez 
“sans fil” votre musique ou votre scène de film 
préférées comme réveil ou bip horaire sur votre 
Dictator (8B).

ASTUCES D’ENREGISTREMENT

9

Rendez-vous sur le site internet www.nixonnow.com/
dictator et trouvez des messages gratuits de vos riders 
Nixon préférés pour votre Dicator. Faites-vous réveiller 
par un message de Tony Hawk ! Ecoutez Tina Basich 
vous chanter Happy Birthday ! Allez voir sur le site et 
parcourez les messages. Nous sommes sûrs que vous y 
trouverez votre bonheur !

PLUS D’INFOS SUR NIXONNOW.
COM

6

POUR REGLER L’ALARME

3

4

5

6

7

2

L

 LIGHT

S/S

 SET 

SELECT

M

 MODE

P/S

 PLAY 

STOP

R

 

RECORD / STOP RECORD

1

KEY

8

9

NIXONNOW.COM

5

6

(2A)

(2B)

(2C)

(2D)

(7A)

(3A)

(3B)

(3C)

(3D)

(4A)

(4B)

(4C)

(5A)

(5B)

(5C)

(

5E

)

(6A)

(6B)

(6C)

(6D)

(6E)

(6F)

(8A)

(8B)

www.nixonnow.com/dictator

2

1

6

3

4

5

7

S/S

P/S

(2A)

(2B)

(3A)

(4A)

(5A)

(6A)

(2C)

(2D)

(3B)

(3C)

(3D)

(4B)

(5B)

(5C)

(5D)

(6B)

(6C)

(6D)

(4C)

(7A)

(6E)

(6F)

(5E)

R

L

M

8

9

(8A)

(8B)

NIXONNOW.COM/DICTATOR

6"

15CM

6

5

IMPORTANTE

Por favor, referele al dorso de la caja del reloj 

para verificar su nivel de estanqueidad, o en nuestro 

sitio internet: www.nixonnow.com

WICHTIG

Bitte beachte das wasserfestigkeitsniveau, das auf der 
ruecken deiner uhr steht, oder check unsere website: 

www.nixonnow.com

IMPORTANT

Reportez-vous au dos du boîtier de la montre pour 

vérifier son niveau d'étanchéité, ou sur notre site 

internet: www.nixonnow.com

IMPORTANT

Please refer to the watch case back for your watch’s 

water resistancy rating, or our website: www.

nixonnow.com

6"

15CM

DR

Y

NO

DR

Y

NO

Reviews: