
550602_EnerPro24V-Tr_v04 / Rev. 04 / 15.01.2018
NIVUS GmbH
Im Täle 2
D-75031 Eppingen
Telefon: +49 (0)7262 9191 - 0
Fax: +49 (0)7262 9191 - 999
E-mail: [email protected]
Web: www.nivus.com
Technische Änderungen sowie Liefermöglichkeiten
vorbehalten.
Specifications and delivery options subject to change.
Sous réserve de modifications techniques et de possibilités
de livraison.
Betriebsanleitung
EnerPro 24V-Tr
Überspannungsableiter
Typ BSL0EP1-2400
Operating instructions
EnerPro 24V-Tr
Surge protective device
Type BSL0EP1-2400
Instructions d’emploi
EnerPro 24V-Tr
Parasurtenseur
Type BSL0EP1-2400
Wartung
Es ist empfehlenswert, die Funktion dieses
Ableiters nach jeder Blitzsaison oder
häufiger zu überprüfen. Ansonsten ist
dieses Produkt wartungsfrei.
Maintenance
Merely check this surge protector for
correct operation after the period when
thunderstorms are most frequent. Apart
from that this product requires no
maintenance.
Maintenance
Il est recommandé de contrôler le
fonctionnement de ce parasurtenseur après
chaque période d’activité orageuse intense.
A part cela, ce produit est exempt de
maintenance.
Fehlererkennung
Bei Bedarf kann dieser Ableiter durch eine
Isolations- und Durchgangsmessung
überprüft werden. Bei R
isol
< 1 M
Ω
(1 gegen
2 und PE bzw. 2 gegen PE) oder bei
Unterbruch (1 zu 1p und 2 zu 2p) muss der
Ableiter ausgewechselt werden (siehe
Schema).
Trouble-shooting
As and when required, this surge protective
device can be checked by measuring
insulation and continuity. With an
insulation resistance of < 1 M
Ω
, measure (1
to 2 and PE or 2 to PE), or with open line (1
to 1p and 2 to 2p) the surge protective
device must be replaced (see diagram).
Reconnaissance de défauts
Au besoin, ce parafoudre peut être vérifié
par une mesure d’isolation et une mesure de
passage. Pour une résistance d’isolement
< 1 M
Ω
(1 contre 2 et PE, resp. 2 contre PE)
ou, pour rupture (1 à 1p et 2 à 2p), le
parafoudre doit être remplacé (voir
schéma).
VORSICHT
Der PE-Anschluss muss immer
angeschlossen werden.
ATTENTION
The PE terminal must always be connected.
ATTENTION
La connexion PE doit toujours être
raccordée.
EU Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration de conformité UE
EU Richtlinie:
EN 2014/30/EU
EN 2014/35/EU
EN 2011/65/EU (RoHS)
Normen:
EN 61643 – 11:2013
EN 61643 – 21:2013
EC directives:
EN 2014/30/EU
EN 2014/35/EU
EN 2011/65/EU (RoHS)
Standards:
EN 61643 – 11:2013
EN 61643 – 21:2013
UE directive:
EN 2014/30/EU
EN 2014/35/EU
EN 2011/65/EU (RoHS)
Normes:
EN 61643 – 11:2013
EN 61643 – 21:2013
IEC-Prüfklasse / EN-Type: Typ 2+3 / class
II+III
IEC-Test category / EN-Type:
Type 2+3 / class II+III
IEC-classe de contrôle / EN-Type:
Type 2+3 / class II+III
Technische Daten
Max. Betriebsspannung .............
Max. Betriebsstrom ...................
Schutzpegel 1-2/1, 2-PE .............
Nennableitstoßstrom .................
Anschlüsse .................................
Technical data
Max. operating voltage ...............
Max. operating current...............
Protection level 1-2/1, 2-PE ........
Nom. imp. disch. current ............
Connections ................................
Données techniques
Tension max. de service .............
Courant max. de service .............
Niveau de protection 1-2/1, 2-PE
Intensité de pointe de déch. nom
Connexions .................................
DC / AC ...............
...........................
1.2/50 µs ............
20 kA (8/20 µs) ...
8/20 µs ...............
...........................
27 / 20 V
6 A
≤
37 / 800 V
≤
55 / 800 V
20 kA
2.5 mm
2
Abmessungen / dimensions / dimensions [mm]
Schema / diagram / schéma
(p = geschützt, protected, protégé)
PE
1
2
1
2
p
p
F
+(
−
)
−
(
+
)