Nikon SB-300 User Manual Download Page 2

©

 2013 Nikon Corporation

Tak, fordi du har købt et Nikon SB-300 Speedlight. Når det anvendes på et kamera, der understøtter 
Nikon 

C

reative 

L

ighting 

S

ystem (CLS), tilbyder SB-300 i-TTL og manuel fl ashstyring (SB-300 kan også 

anvendes på Nikon COOLPIX-kameraer, der understøtter i-TTL-fl ashstyring, men nogle funktioner kan 
være utilgængelige; se kameraets brugervejledning for detaljer). Før anvendelse af dette produkt be-
des du omhyggeligt læse både disse instruktioner og brugervejledningen samt dokumentationen, der 
fulgte med kameraet.

Bemærkning til kunder i Europa

Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for denne slags 

aff ald. Smid ikke batteriet ud sammen med husholdningsaff ald.

• Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige ressourcer og 

forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø, der kan opstå som følge af 
forkert bortskaff else.

• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale 

myndigheder, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.

Speedlights dele

Speedlights dele

 (Figur 1)

 (Figur 1)

Flashhoved

Flashrude

Låsestift

Signalkontakter

Monteringsfod

Batterikammerdæksel

Flashhovedets vippevinkel

Afbryder

Låsehåndtag til monteringsfod

10 

Flashlys

Isætning af batterier

Isætning af batterier

 (Figur 2)

 (Figur 2)

SB-300 anvender to genopladelige Ni-MH (HR03) AAA-batterier eller to alkaliske (LR03) AAA-batterier.

1

  Åbn batterikammerdækslet (

q

).

2

  Isæt batterierne i den viste retning, og luk batterikammerdækslet (

w

).

  

Udskiftning af batterier

Udskiftning af batterier

Udskift begge batterier samtidigt med nye batterier af samme mærke og type. Bland ikke gamle og nye 
batterier eller batterier af andre typer og mærker.

Montering af Speedlight

Montering af Speedlight

 (Figur 3)

 (Figur 3)

1

  Sluk kameraet og SB-300.

2

  Bekræft, at låsehåndtaget til monteringsfoden er vippet mod venstre (

q

).

3

  Skub monteringsfoden helt ind i kameraets tilbehørssko (

w

).

4

  Drej låsehåndtaget til monteringsfoden mod højre, indtil det falder i hak og peger i retning af 

“LOCK 

(LÅS)

 (

e

).

 

D

Kameraer med automatiske pop op-fl ashenheder

Tænd for SB-300, når det er monteret på et kamera med en indbygget, automatisk pop op-fl ashenhed. 
Når SB-300 er slukket, popper kameraets indbyggede fl ash muligvis automatisk op og rammer SB-300. 
Du kan fj erne SB-300 for at undgå, at det går af, når det ikke er nødvendigt.

 

D

Kontinuerlig anvendelse

Hvis fl ashen går af fl ere gange hurtigt efter hinanden, kan tiden til genvinding forlænges for at undgå 
overophedning af fl ashen. De normale tider for genvinding gendannes, når fl ashen køler af.

Fjernelse af Speedlight

Fjernelse af Speedlight

 (Figur 4)

 (Figur 4)

1

  Sluk kameraet og SB-300.

2

  Vip låsehåndtaget til monteringsfoden mod venstre (

q

), og skub SB-300 af kameraet (

w

). 

Brug ikke 

vold

; hvis enheden ikke kan fj ernes fra kameraet, skal du dreje låsehåndtaget til monteringsfoden helt 

til venstre og derefter skubbe enheden af kameraet.

Flashstyringsindstilling

Flashstyringsindstilling

  

i-TTL-fl ashstyring

i-TTL-fl ashstyring

Når SB-300 er monteret på et kamera, justeres fl ashudladningen automatisk ved hjælp af i-TTL-fl ashsty-
ring. Det eff ektive område er 0,6 – 20 m, men bemærk, at området varierer med følsomheden (ækviva-
lent til ISO) og blænden.

Blænde ved ISO-ækvivalens på

Blænde ved ISO-ækvivalens på

Eff ektivt område

Eff ektivt område

50

50

100

100

200

200

400

400

800

800

1600

1600

3200

3200

6400

6400

m

m

1,4

2

2,8

4

5,6

1,4–20,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

1,0–18,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

0,7–12,7

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

16

0,6– 9,0

2

2,8

4

5,6

8

11

16

22

0,6– 6,3

2,8

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 4,5

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 3,1

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 2,2

8

11

16

22

32

0,6– 1,5

11

16

22

32

0,6– 1,1

16

22

32

0,6– 0,7

  

Manuel fl ashstyring

Manuel fl ashstyring

Når SB-300 er monteret på et kamera, kan du aktivere manuel fl ashstyring ved at vælge 

Manuel

 som 

fl ashstyringsindstilling for den ekstra fl ashenhed i kameramenuerne. Manuel fl ashstyring er ikke tilgæn-
gelig i D3-serien, D2-serien, D200, D80, D70-serien, D50 og F6-kameraer.

Fotografering med indirekte fl ash 

Fotografering med indirekte fl ash 

(Figur 5)

(Figur 5)

Flashhovedet kan drejes for at “opfange” (refl ektere) lys fra et loft eller en væg og sprede lyset fra fl ashen 
for at gøre skygger knapt så markante, reducere genskin fra hår, hud og beklædning, så genstande i for-
grunden ikke bliver “udvaskede” eller overeksponerede. Vælg en refl eksionsvinkel i henhold til afstanden 
til motivet samt afstanden mellem kameraet og den refl ekterende overfl ade.

Produktvedligeholdelse

Produktvedligeholdelse

  

Rengøring

Rengøring

•  Anvend en pustebørste til at fj erne støv og lignende, og tør derefter af med en blød, tør klud. Når du 

har anvendt SB-300 på stranden eller ved kysten, skal du tørre sand og salt af med en klud, der er let 
fugtet i destilleret vand og derefter tørre produktet grundigt, men forsigtigt af med en tør klud.

•  SB-300 består af megen præcisionselektronik. Må ikke udsættes for stød eller rystelse.

  

Opbevaring

Opbevaring

SB-300 skal opbevares et tørt sted med god ventilation for at undgå mugdannelse. Hvis det skal lægges 
til opbevaring i to uger eller længere, skal du tage batterierne ud for at undgå beskadigelse som følge 
af batterilækage. Tag enheden frem fra opbevaring omtrent én gang om måneden, og lad den gå af to 
til tre gange for at undgå, at kondensatoren inde i enheden forringes. Enheden må ikke opbevares, hvor 
der anvendes insektmidler eller på steder, der:
•  er i nærheden af udstyr, der genererer kraftige elektromagnetiske felter eller
•  udsættes for meget høje temperaturer, der kan medføre funktionsfejl i produktet, såsom ved siden af 

en radiator eller i et lukket køretøj på en varm dag

  

Anvendelse

Anvendelse

•  Pludselige temperaturændringer, som når du går ind i eller ud af en opvarmet bygning på en kold dag, 

kan forårsage kondensering inde i enheden. For at undgå kondensering skal du lægge enheden i en 
plastikpose eller en anden forseglet beholder, før du udsætter den for pludselige temperaturændringer.

•  Anvend ikke enheden i nærheden af udstyr, der genererer stærke elektromagnetiske felter, såsom 

sendemaster og højspændingsledninger. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre 
funktionsfejl i produktet.

  

Batterier

Batterier

•  De store mængder strøm, som fl ashen anvender, kan gøre genopladelige batterier ubrugelige, før den 

producentanslåede grænse for genopladning/afl adning er nået.

•  Ved udskiftning af batterier skal du slukke produktet og vende de nye batterier rigtigt.
•  Snavs på batteripolerne kan afbryde strøm-fl owet. Gør batteripolerne rene, før du sætter batterierne i.
•  Når fl ashen er gået af mange gange hurtigt efter hinanden, holder fl ashen muligvis op med at gå af, så 

batterierne kan køle ned. Du kan genoptage normal betjening, når batterierne er kølet tilstrækkeligt ned.

•  Batterier med tendens til at miste kapacitet ved lave temperaturer genvinder tabt spænding, hvis de 

får en pause, og afl ades langsomt, hvis de ikke anvendes. Sørg for at kontrollere batteriniveauet før 
anvendelse, og skift batterierne ud, før de afl ades helt.

•  Opbevar ikke batterierne på steder med høje temperaturer eller høj luftfugtighed.
•  For information om håndtering og genopladning af genopladelige batterier, se den medfølgende do-

kumentation fra producenterne af de genopladelige batterier og batteriopladeren.

•  Forsøg ikke at genoplade batterier, der ikke kan genoplades. Manglende overholdelse af denne anvis-

ning kan få batteriet til at briste.

Genbrug af genopla-

Genbrug af genopla-
delige batterier

delige batterier

Brugte genopladelige batterier er en værdifuld ressource; for at 
beskytte miljøet skal du genbruge brugte genopladelige batterier i 
henhold til lokal lovgivning.

Appendiks

Appendiks

  

Standby-indstilling: Bibeholdelse af ladning i batteriet

Standby-indstilling: Bibeholdelse af ladning i batteriet

Hvis der ingen handlinger udføres i 40 sek. eller længere, slukker SB-300 automatisk for at spare på bat-
terierne (standby-indstilling). Når SB-300 er monteret på et kamera, slukkes det ligeledes, når kameraets 
standbytimer udløber. Du kan gendanne normal betjening ved hjælp af afbryderen på SB-300 eller ved 
at trykke kameraets udløserknap halvt ned.

  

Flashlyset

Flashlyset

Status

Status

Klar-lys

Klar-lys

Problem/løsning

Problem/løsning

Flashen er 

gået af

Blinker i omtrent 3 sek.

 *

Motivet kan være undereksponeret. Prøv igen, når du har mind-
sket afstanden til motivet, indstillet blænden til laveste blænde-
værdi (maksimumblænde) eller hævet ISO-følsomheden.

Flashen er 

ikke gået af

Blinker én gang i sekundet

Produktet er gået af fl ere gange hurtigt efter hinanden, og er 
midlertidigt lukket ned for at undgå overophedning. Sluk pro-
duktet, og vent på, det køler af.

Blinker to gange i sekundet Batterierne er afl adede. Udskift batterierne.

Blinker otte gange i 

sekundet.

Fejl i det indre kredsløb. Sluk kamera og Speedlight, fj ern 
derefter Speedlight, og indlevér det til eftersyn hos en Nikon-
autoriseret servicerepræsentant.

Blinker fi re gange på 0,5 sek. 

ved intervaller på 0,5 sek.

Kameraet understøtter ikke CLS. Flashen kan ikke anvendes.

* kun i-TTL-fl ashstyringsindstilling.

  

Kompatibelt tilbehør

Kompatibelt tilbehør

TTL-fj ernbetjeningskabel SC-29/28/17

: Disse 1,5 m lange kabler kan anvendes til at tilslutte SB-300 til 

kameraet for brug uden montering på kameraet og er udstyret med stativgevind. Funktionen for AF-
hjælpelys på SC-29 er ikke understøttet.

  

Prøvebilleder

Prøvebilleder

Der er et PDF-dokument med information om belysning og billeder, der illustrerer funktionerne i SB-300 
tilgængeligt på følgende hjemmeside. For at downloade skal du gå på

http://nikonimglib.com/manual/

og navigere hen til ”Digitale spejlrefl ekskameraer” > ”Speedlights” > ”SB-300”

Specifi kationer

Specifi kationer

Elektronisk konstruktion

Elektronisk konstruktion

Automatisk portisoleret bipolær transistor (IGBT) og seriekredsløb

Ledetal (20 °C)

Ledetal (20 °C)

18 (ISO 100, m)

Belysningsvinkel

Belysningsvinkel

Dækker billedvinklen på et 27 mm-objektiv (FX-format) eller et 18 mm-objektiv 
(DX-format)

Eff ektivt fl ashområde (i-TTL)

Eff ektivt fl ashområde (i-TTL)

0,6 m til 20 m; varierer med ISO-følsomhed, refl eksionsvinkel og blænde

Tilgængelige indstillinger ved 

Tilgængelige indstillinger ved 
anvendelse af kameraknap-

anvendelse af kameraknap-
perne

perne

• 

Flashstyringsindstilling

: i-TTL, manuel

• 

Flashindstilling

: Udfyldningsfl ash (synkronisering med forreste lukkergardin), lang-

tidssynkronisering med forreste lukkergardin, synkronisering med bagerste luk-
kergardin og langtidssynkronisering med bagerste lukkergardin

Refl eksionsvinkel

Refl eksionsvinkel

Flashen drejer lodret op til 120° med stop, hvor fl ashen peger lige frem samt ved 
60°, 75°, 90° og 120°

Enhed til/fra

Enhed til/fra

Afbryderen anvendes til at tænde og slukke SB-300

Strømkilde

Strømkilde

To genopladelige Ni-MH (HR03) AAA-batterier eller to alkaliske (LR03) AAA-batterier

Flashlys

Flashlys

• 

Opladning fuldført

: Lyser

• 

Advarsel

: Blinker (se ”Flashlyset”)

Varighed af fl ash

Varighed af fl ash

Lyser i omtrent ⁄ sek., når den går af ved fuld styrke

Batteriets varighed og tid for 

Batteriets varighed og tid for 
genanvendelse af fl ash 

genanvendelse af fl ash 

11

Batteritype

Batteritype

Korteste tid for 

Korteste tid for 

genanvendelse

genanvendelse

 2

 2

Varighed

Varighed

 3

 3

/tid for genanvendelse

/tid for genanvendelse

 2

 2

Alkalisk

Ca. 4,0 sek.

70 eller fl ere anvendelser/4,0 – 30 sek.

Ni-MH

Ca. 3,5 sek.

110 eller fl ere anvendelser/3,5 – 30 sek.

Låsehåndtag til monteringsfod

Låsehåndtag til monteringsfod

Låsestiften forebygger utilsigtet afmontering

Andre indstillinger

Andre indstillinger

Varmeafbrydelse, opdatering af fi rmware 

4

Mål (B × H × D)

Mål (B × H × D)

Ca. 57,4 × 65,4 × 62,3 mm

Vægt

Vægt

• Ca. 120 g, inklusive to AAA alkaliske batterier
• Ca. 97 g, kun kamerahus

Medfølgende tilbehør

Medfølgende tilbehør

Blød bæretaske SS-DC1

1.  Tallene gælder for nye batterier; de faktiske resultater kan variere med ydeevnen og andre faktorer selv blandt 

batterier med samme aldre og af samme mærker.

2.  Tidsrummet fra aff yring af fl ashen ved fuld styrke og til tidspunktet, hvor fl ashlyset begynder at lyse ved af-

fyring af fl ashen for hvert 30 sek.

3.  Det antal gange, som fl ashen kan gå af ved fuld styrke, hvor fl ashlyset begynder at lyse inden for 30 sek.
4.  Du kan opdatere fi rmwaren fra kameraet.

Specifi kationerne kan ændres uden varsel. Nikon kan ikke holdes ansvarlig for skader, der hidrører fra fejl i denne bru-
gervejledning. Medmindre andet er angivet, gælder alle data for en enhed med nye batterier ved den temperatur, der 
er angivet af 

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

ssociation (CIPA): 23 ±3 °C.

Bedankt voor de aanschaf van een Nikon SB-300 Speedlight. Bij gebruik met een camera die het Nikon 

C

reative 

L

ighting 

S

ystem (CLS) ondersteunt, biedt de SB-300 i-DDL en handmatige fl itserregeling (de 

SB-300 kan eveneens worden gebruikt met Nikon COOLPIX-camera’s die i-DDL-fl itssturing ondersteu-
nen, maar is het mogelijk dat bepaalde functies niet beschikbaar zijn; zie de camerahandleiding voor 
meer informatie). Voor het gebruik van dit product moeten zowel deze instructies als de handleiding en 
andere documentatie meegeleverd met de camera zorgvuldig worden gelezen.

Mededeling voor Europese klanten

Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden 
inzameling moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor 

bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.

• Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en 

voorkomt negatieve consequenties voor mens en milieu die kunnen ontstaan door onjuist 
weggooien van afval.

• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke 

reinigingsdienst.

Onderdelen van de Speedlight 

Onderdelen van de Speedlight 

(Figuur 1)

(Figuur 1)

Flitserkop

Flitserscherm

Vergrendelingspin

Signaalcontacten

Bevestigingsvoet

Batterijvakdeksel

Flitserkop kantelhoek

Hoofdschakelaar

Vergrendelingshendel beves-
tigingsvoet

10 

Aanduiding fl itser gereed

Het installeren van oplaadbare batterijen/batterijen 

Het installeren van oplaadbare batterijen/batterijen 

(Figuur 2)

(Figuur 2)

De SB-300 gebruikt twee oplaadbare Ni-MH (HR03) AAA-batterijen of twee alkaline (LR03) AAA-batterijen.

1

  Open het deksel van het batterijvak (

q

).

2

  Plaats de oplaadbare batterijen/batterijen in de aangegeven richting en sluit het deksel van het bat-

terijvak (

w

).

  

Vervangen van de oplaadbare batterijen/batterijen

Vervangen van de oplaadbare batterijen/batterijen

Vervang beide oplaadbare batterijen/batterijen op hetzelfde moment, met nieuwe oplaadbare batte-
rijen/batterijen van hetzelfde merk en type. Gebruik geen oude en nieuwe oplaadbare batterijen/bat-
terijen of oplaadbare batterijen/batterijen van verschillende types of merken door elkaar.

De Speedlight bevestigen 

De Speedlight bevestigen 

(Figuur 3)

(Figuur 3)

1

  Schakel de camera en SB-300 uit.

2

  Controleer of de vergrendelingshendel van de bevestigingsvoet naar links is gedraaid (

q

).

3

  Schuif de bevestigingsvoet volledig in de accessoireschoen van de camera (

w

).

4

  Draai de vergrendelingshendel van de bevestigingsvoet naar rechts totdat deze op zijn plaats klikt en 

naar “

LOCK

” is gericht (

e

).

 

D

Camera’s met automatische pop-upfl itsers

Schakel de SB-300 in zodra deze op een camera met een ingebouwde, automatische pop-upfl itser is beves-
tigd. Wanneer de SB-300 is uitgeschakeld, is het mogelijk dat de ingebouwde fl itser van de camera automa-
tisch opklapt en de SB-300 raakt. De SB-300 kan worden verwijderd om ongewenst fl itsen te voorkomen.

 

D

Continu gebruik

Als de fl itser meerdere keren snel achter elkaar fl itst, wordt de oplaadtijd mogelijk verlengd om overver-
hitting van de fl itser te voorkomen. Normale oplaadtijden worden hersteld zodra de fl itser is afgekoeld.

De Speedlight verwijderen 

De Speedlight verwijderen 

(Figuur 4)

(Figuur 4)

1

  Schakel de camera en SB-300 uit.

2

  Draai de vergrendelingshendel van de bevestigingsvoet naar links (

q

) en schuif de SB-300 uit de 

camera (

w

). 

Gebruik geen overmatige kracht

; als de eenheid niet van de camera kan worden verwij-

derd, draai dan de vergrendelingshendel van de bevestigingsvoet volledig naar links en schuif vervol-
gens de eenheid van de camera.

Flitserregelingsstand

Flitserregelingsstand

  

i-DDL-fl itssturing

i-DDL-fl itssturing

Wanneer de SB-300 op een camera is bevestigd, wordt de fl itssterkte automatisch aangepast met be-
hulp van i-DDL-fl itssturing. Het eff ectieve bereik is 0,6 – 20 m, maar merk op dat het bereik varieert 
afhankelijk van gevoeligheid (ISO-equivalentie) en diafragma.

Diafragma bij ISO-equivalent van

Diafragma bij ISO-equivalent van

Eff ectief bereik

Eff ectief bereik

50

50

100

100

200

200

400

400

800

800

1600

1600

3200

3200

6400

6400

m

m

1,4

2

2,8

4

5,6

1,4–20,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

1,0–18,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

0,7–12,7

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

16

0,6– 9,0

2

2,8

4

5,6

8

11

16

22

0,6– 6,3

2,8

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 4,5

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 3,1

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 2,2

8

11

16

22

32

0,6– 1,5

11

16

22

32

0,6– 1,1

16

22

32

0,6– 0,7

  

Handmatige fl itserregeling

Handmatige fl itserregeling

Wanneer de SB-300 op een camera is bevestigd, kan handmatige fl itserregeling worden ingeschakeld 
door 

Handmatig

 als de fl itserregelingsstand voor de optionele fl itser in de cameramenu’s te selecte-

ren. Handmatige fl itserregeling is niet beschikbaar voor camera’s uit de D3-serie, D2-serie, D200-, D80-, 
D70-serie, D50- en voor F6-camera’s.

Indirecte fl itserfotografi e 

Indirecte fl itserfotografi e 

(Figuur 5)

(Figuur 5)

De fl itserkop kan worden gedraaid om licht via een plafond of muur te “weerkaatsen” (refl ecteren), waar-
door het licht van de fl itser wordt verspreid om schaduwen minder hard te maken, schittering van haar, 
huid en kleding te verminderen en om te voorkomen dat voorwerpen op de voorgrond worden “verbleekt” 
of overbelicht. Kies een refl ectiehoek overeenkomstig de afstand tot het onderwerp en tussen de camera 
en het refl ecterende oppervlak.

Productverzorging

Productverzorging

  

Reiniging

Reiniging

•  Gebruik een blaasbalgje om stof of vuil te verwijderen en veeg vervolgens schoon met een zachte, 

droge doek. Na gebruik van de SB-300 op het strand of aan zee dient u eventueel zand of zout te 
verwijderen met een doek die licht is bevochtigd met gedistilleerd water. Droog het product goed en 
voorzichtig af met een droge doek.

•  De SB-300 bevat een grote hoeveelheid gevoelige elektronica. Stel niet bloot aan schokken of trillingen.

  

Opslag

Opslag

Bewaar de SB-300 in een droge en goed geventileerde ruimte om schimmel en meeldauw te voor-
komen. Als de fl itser langer dan twee weken wordt opgeborgen, moeten de oplaadbare batterijen/
batterijen worden verwijderd om schade veroorzaakt door lekkende oplaadbare batterijen/batterijen te 
voorkomen. Haal het apparaat ongeveer eens per maand uit de opslag en laat de fl itser twee of drie keer 
fl itsen om verslechtering van de condensor in de eenheid tegen te gaan. Berg het apparaat niet op met 
insecticiden of op plaatsen die:
•  zich in de nabijheid van apparatuur bevinden die sterke elektromagnetische velden produceren, of
•  worden blootgesteld aan extreem hoge temperaturen die een defect aan het product kunnen veroor-

zaken, zoals naast een verwarming of in een afgesloten voertuig op een warme dag

  

Gebruik

Gebruik

•  Plotselinge temperatuurverschillen, zoals die zich voordoen bij het binnenkomen of verlaten van een 

verwarmd gebouw op een koude dag, kunnen condensatie in het toestel veroorzaken. U voorkomt 
condensatie door het apparaat in een plastic zak of andere afgesloten verpakking te stoppen voordat u 
het apparaat aan plotselinge temperatuurverschillen blootstelt.

•  Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van apparatuur die sterke elektromagnetische velden pro-

duceert, zoals zendmasten of hoogspanningskabels. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing 
kan leiden tot een defect product.

  

Oplaadbare batterijen/batterijen

Oplaadbare batterijen/batterijen

•  De grote hoeveelheden stroom die door de fl itser worden gebruikt kunnen leiden tot oplaadbare bat-

terijen die onbruikbaar worden voordat de door de fabrikant opgegeven limiet voor laden/ontladen 
wordt bereikt.

•  Bij het vervangen van de oplaadbare batterijen/batterijen, schakel het product uit en plaats de vervan-

gende oplaadbare batterijen/batterijen in de juiste richting.

•  Vuil op de contactpunten voor de batterij kan de stroom onderbreken. Verwijder vuil van de contact-

punten voordat u de oplaadbare batterijen/batterijen plaatst.

•  Nadat de fl itser meerdere malen achter elkaar fl itst, kan het voorkomen dat de fl itser niet langer fl itst 

om de oplaadbare batterijen/batterijen te laten koelen. Normale werking kan worden hervat zodra de 
oplaadbare batterijen/batterijen voldoende zijn afgekoeld.

•  Oplaadbare batterijen/batterijen hebben de neiging om capaciteit te verliezen bij lage temperaturen, 

verloren voltages terug te winnen als ze rusten, en langzaam te ontladen wanneer ze niet worden ge-
bruikt. Controleer altijd het oplaadbare batterij-/batterijniveau vóór gebruik en vervang de oplaadbare 
batterijen/batterijen voordat ze volledig ontladen zijn.

•  Bewaar oplaadbare batterijen/batterijen niet op plaatsen waar ze worden blootgesteld aan hoge tem-

peraturen of een hoge luchtvochtigheid.

•  Voor informatie over het gebruik en het opladen van oplaadbare batterijen, zie de documentatie die 

wordt geleverd door de fabrikanten van de oplaadbare batterijen en de batterijlader.

•  Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing 

kan ervoor zorgen dat de batterijen scheuren.

Hergebruik van 

Hergebruik van 
oplaadbare 

oplaadbare 
batterijen

batterijen

Gebruikte oplaadbare batterijen zijn een waardevolle hulpbron. Lever, 
om het milieu te beschermen, gebruikte oplaadbare batterijen in bij een 
verzamelpunt voor klein chemisch afval.

Bijlage

Bijlage

  

Stand-by-stand: oplaadbare batterij-/batterijvermogen besparen

Stand-by-stand: oplaadbare batterij-/batterijvermogen besparen

Als er gedurende 40 sec. of langer geen handelingen worden uitgevoerd, schakelt de SB-300 automa-
tisch uit om de oplaadbare batterijen/batterijen te sparen (stand-by-stand). Bij bevestiging op een ca-
mera schakelt de SB-300 eveneens uit zodra de stand-by-timer van de camera afl oopt. Normale werking 
kan worden hersteld met behulp van de hoofdschakelaar van de SB-300 of door de ontspanknop van 
de camera half in te drukken.

  

Aanduiding fl itser gereed

Aanduiding fl itser gereed

Status

Status

Aanduiding gereed

Aanduiding gereed

Probleem/oplossing

Probleem/oplossing

Flitser heeft 

gefl itst

Knippert gedurende 

ongeveer 3 sec.

 *

Onderwerp is mogelijk onderbelicht. Probeer het opnieuw nadat 
u de afstand tot het onderwerp hebt verminderd, het diafragma 
hebt ingesteld op de laagste f-waarde (maximaal diafragma), of de 
ISO-gevoeligheid hebt verhoogd.

Flitser heeft 

niet gefl itst

Knippert eenmaal per 

seconde

Product heeft herhaaldelijk snel achter elkaar gefl itst en is tijdelijk 
uitgeschakeld om oververhitting te voorkomen. Schakel het pro-
duct uit en wacht tot het is afgekoeld.

Knippert tweemaal per 

seconde

Oplaadbare batterijen/batterijen zijn leeg. Vervang de oplaadbare 
batterijen/batterijen.

Knippert acht keer per 

seconde

Interne circuitfout. Schakel de camera en Speedlight uit, verwijder 
de Speedlight en breng deze naar een door Nikon geautoriseerde 
servicevertegenwoordiger.

Knippert vier keer 

gedurende 0,5 sec. bij 

intervallen van 0,5 sec

Camera ondersteunt geen CLS. Flitser kan niet worden gebruikt.

* Enkel stand i-DDL-fl itssturing.

  

Compatibele accessoires

Compatibele accessoires

DDL-afstandsbediening SC-29/28/17

: Deze 1,5 m kabels kunnen worden gebruikt om de SB-300 op de 

camera aan te sluiten voor off -cameragebruik en zijn uitgerust met statiefaansluitingen. De AF-hulpver-
lichtingsfunctie van de SC-29 wordt niet ondersteund.

  

Voorbeelden

Voorbeelden

Een pdf-document met belichtingsinformatie en voorbeeldfoto’s die de functies van de SB-300 illustre-
ren, is beschikbaar op de volgende website. Om te downloaden, bezoek

http://nikonimglib.com/manual/

en navigeer naar “Digitale SLR-camera’s”>“Speedlights”>“SB-300”

Specifi caties

Specifi caties

Elektronische opbouw

Elektronische opbouw

Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) en serieschakeling

Richtgetal (20 °C)

Richtgetal (20 °C)

18 (ISO 100, m)

Belichtingshoek

Belichtingshoek

Dekt beeldhoek van 27 mm-objectief (FX-formaat) of 18 mm-objectief 
(DX-formaat)

Eff ectief fl itserbereik (i-DDL)

Eff ectief fl itserbereik (i-DDL)

0,6 m tot 20 m; varieert afhankelijk van ISO-gevoeligheid, refl ectiehoek en diafragma

Opties beschikbaar met de 

Opties beschikbaar met de 
camerabediening

camerabediening

• 

Flitserregelingsstand

: i-DDL, handmatig

• 

Flitserstand

: Invulfl its (synchronisatie op het eerste gordijn), synchronisatie op het 

eerste gordijn met lange sluitertijd, synchronisatie op het tweede gordijn, en syn-
chronisatie op het tweede gordijn met lange sluitertijd

Refl ectiehoek

Refl ectiehoek

Flitser draait in verticale richting tot 120 °, met tussenpozen wanneer de fl itser direct 
naar voren wijst en bij 60 °, 75 °, 90 °, en 120 °

Apparaat aan/uit

Apparaat aan/uit

Hoofdschakelaar die wordt gebruikt om SB-300 aan en uit te zetten

Voeding

Voeding

Twee oplaadbare Ni-MH (HR03) AAA-batterijen of twee alkaline (LR03) AAA-batterijen

Aanduiding fl itser gereed

Aanduiding fl itser gereed

• 

Opladen voltooid

: Licht op

• 

Waarschuwing

: Knippert (zie “Aanduiding fl itser gereed”)

Flitsduur

Flitsduur

Licht ongeveer ⁄ sec. op wanneer op volle sterkte wordt gefl itst

Duurzaamheid van 

Duurzaamheid van 
oplaadbare batterij/batterij 

oplaadbare batterij/batterij 
en Flitseroplaadtijd 

en Flitseroplaadtijd 

11

Type oplaadbare 

Type oplaadbare 

batterij/batterij

batterij/batterij

Minimale oplaadtijd 

Minimale oplaadtijd 

22

Duurzaamheid

Duurzaamheid

 3

 3

/oplaadtijd

/oplaadtijd

 2

 2

Alkaline

Ca. 4,0 sec.

70 maal of vaker gebruikt/4,0 – 30 sec.

Ni-MH

Ca. 3,5 sec.

110 maal of vaker gebruikt/3,5 – 30 sec.

Vergrendelingshendel 

Vergrendelingshendel 
bevestigingsvoet

bevestigingsvoet

Vergrendelingspin voorkomt per ongeluk losraken

Overige opties

Overige opties

Thermische onderbreker, fi rmware-update 

4

Afmetingen (B × H × D)

Afmetingen (B × H × D)

Ca. 57,4 × 65,4 × 62,3 mm

Gewicht

Gewicht

• Ca. 120 g, inclusief twee AAA-alkalinebatterijen
• Ca. 97 g, alleen camerabody

Meegeleverde accessoires

Meegeleverde accessoires

Zachte tas SS-DC1

1.  Getallen gelden voor nieuwe oplaadbare batterijen/batterijen. De daadwerkelijke resultaten kunnen afwijken 

afhankelijk van prestaties en andere factoren, zelfs bij oplaadbare batterijen/batterijen van dezelfde makelij 
met een identieke ouderdom.

2.  Tijd tussen fl itsen op volle sterkte en het oplichten van de fl itser-gereedaanduiding wanneer er iedere 30 sec. 

wordt gefl itst.

3. Aantal keer dat de fl itser op vol vermogen kan worden gebruikt waarbij fl itser-gereedaanduiding oplicht 

binnen 30 sec.

4.  Firmware kan worden bijgewerkt vanaf de camera.

Specifi caties kunnen te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. Nikon is niet aansprakelijk 
voor schade die kan voortvloeien uit eventuele fouten die deze handleiding kan bevatten. Tenzij anders vermeld, heb-
ben alle getallen betrekking op een eenheid met nieuwe oplaadbare batterijen/batterijen bij een temperatuur die door 
de 

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

ssociation (CIPA) is bepaald: 23 ±3 °C.

Děkujeme vám za zakoupení blesku Nikon SB-300. Při použití fotoaparátu s podporou systému kreativního 
osvětlení Nikon (CLS) nabízí blesk SB-300 i-TTL a manuální řízení záblesku (blesk SB-300 lze používat rovněž 
v kombinaci s fotoaparáty Nikon COOLPIX s podporou řízení záblesku i-TTL, některé funkce však nemusí být 
dostupné; podrobnosti viz návod k obsluze fotoaparátu). Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte 
tyto pokyny a návod k obsluze fotoaparátu a další dokumentaci dodávanou s fotoaparátem.

Upozornění pro zákazníky v Evropě

Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném sběrném 

místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního odpadu.

• Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů a předcházejí 

negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve které by mohla vyústit nesprávná 
likvidace odpadu.

• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty Vám poskytne dodavatel nebo 

místní úřad.

Části blesku 

Části blesku 

(Obrázek 1)

(Obrázek 1)

Hlava blesku

Refl ektor blesku

Pojistný kolíček

Signálové kontakty

Patka blesku

Krytka prostoru pro baterie

Stupnice úhlů naklápění hlavy blesku

Hlavní vypínač

Aretační páčka patky blesku

10 

Indikace připravenosti k záblesku

Vložení baterií 

Vložení baterií 

(Obrázek 2)

(Obrázek 2)

K napájení blesku SB-300 slouží dvě dobíjecí nikl-metal hydridové baterie (HR03) velikosti AAA nebo dvě 
alkalické baterie (LR03) velikosti AAA.

1

  Otevřete krytku prostoru pro baterie (

q

).

2

  Vložte baterie ve vyobrazené orientaci a zavřete krytku prostoru pro baterie (

w

).

  

Výměna baterií

Výměna baterií

Obě baterie vyměňujte současně a používejte nové baterie stejné značky a typu. Nekombinujte staré 
a nové baterie nebo baterie různých typů a značek.

Nasazení blesku 

Nasazení blesku 

(Obrázek 3)

(Obrázek 3)

1

  Vypněte fotoaparát a blesk SB-300.

2

  Zkontrolujte, jestli je aretační páčka patky blesku otočena směrem doleva (

q

).

3

  Zasuňte patku blesku až na doraz do sáněk pro upevnění příslušenství na fotoaparátu (

w

).

4

  Otočte aretační páčku patky blesku tak daleko směrem doprava, až zaklapne do aretované polohy 

označené „

LOCK 

(ZAARETOVÁNO)“ (

e

).

 

D

Fotoaparáty vybavené automaticky vyklápěným bleskem

V případě nasazení blesku SB-300 na fotoaparát vybavený vestavěným bleskem, který se automaticky 
vyklápí do pracovní polohy, zapněte blesk SB-300. Ponecháte-li blesk SB-300 vypnutý, může se auto-
maticky vyklopit vestavěný blesk fotoaparátu, který narazí do nasazeného blesku SB-300. Není-li třeba 
používat blesk SB-300, je možné jej sejmout, aby se zabránilo jeho činnosti.

 

D

Nepřetržité používání

Dojde-li k opakovanému odpálení záblesku v rychlém sledu, může se prodloužit doba nabíjení, aby se 
zamezilo přehřátí blesku. Po ochlazení blesku se obnoví normální doba nabíjení.

Sejmutí blesku 

Sejmutí blesku 

(Obrázek 4)

(Obrázek 4)

1

  Vypněte fotoaparát a blesk SB-300.

2

 

Otočte aretační páčku patky blesku směrem doleva 

(

q

)

 a vysuňte blesk SB-300 ze sáněk na 

fotoaparátu 

(

w

)

Nepoužívejte sílu

; není-li možné sejmout blesk z fotoaparátu, otočte aretační 

páčku patky blesku až na doraz směrem doleva a potom vysuňte blesk ze sáněk na fotoapa-
rátu.

Zábleskové režimy

Zábleskové režimy

  

Řízení záblesku i-TTL

Řízení záblesku i-TTL

Při nasazení blesku SB-300 na fotoaparát je záblesková expozice nastavována automaticky pomocí i-TTL 
řízení záblesku. Efektivní pracovní rozsah blesku je 0,6 – 20 m, mění se však v závislosti na nastavení 
citlivosti (ekvivalent ISO) a clony.

Hodnoty clony v závislosti na citlivosti ISO

Hodnoty clony v závislosti na citlivosti ISO

Efektivní pracovní rozsah

Efektivní pracovní rozsah

50

50

100

100

200

200

400

400

800

800

1600

1600

3200

3200

6400

6400

m

m

1,4

2

2,8

4

5,6

1,4–20,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

1,0–18,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

0,7–12,7

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

16

0,6– 9,0

2

2,8

4

5,6

8

11

16

22

0,6– 6,3

2,8

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 4,5

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 3,1

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 2,2

8

11

16

22

32

0,6– 1,5

11

16

22

32

0,6– 1,1

16

22

32

0,6– 0,7

  

Manuální řízení záblesku

Manuální řízení záblesku

Při nasazení blesku SB-300 na fotoaparát lze aktivovat manuální řízení záblesku výběrem možnosti 

Manuální

 v položce pro nastavení zábleskového režimu volitelného blesku v menu fotoaparátu. Manuál-

ní řízení záblesku není k dispozici v kombinaci s fotoaparáty série D3, série D2, D200, D80, série D70, D50 a F6.

Osvětlení nepřímým zábleskem 

Osvětlení nepřímým zábleskem 

(Obrázek 5)

(Obrázek 5)

Hlavu blesku lze vyklápět směrem nahoru pro možnost odražení světla záblesku o strop nebo stěnu 
místnosti a získání rozptýleného světla záblesku, které produkuje měkčí stíny a snižuje výskyt refl exů a 
závoje na vlasech, pleti a oblečení a zamezuje přeexponování a ztrátě detailů u objektů v popředí. Úhel 
vyklopení hlavy blesku zvolte v závislosti na vzdálenosti objektu a odrazné plochy od fotoaparátu.

Péče o výrobek

Péče o výrobek

  

Čištění

Čištění

•  Pomocí ofukovacího balónku odstraňte prach a nečistoty a poté blesk opatrně otřete měkkým, suchým 

hadříkem. Po použití blesku SB-300 na pláži nebo mořském pobřeží otřete z blesku hadříkem lehce 
navlhčeným v destilované vodě veškeré usazeniny písku nebo soli a poté výrobek pečlivě vysušte opa-
trným otřením suchým hadříkem.

•  Blesk SB-300 obsahuje velké množství přesné elektroniky. Nevystavujte jej působení nárazů a vibrací.

  

Skladování

Skladování

Abyste zabránili tvorbě mikroorganismů a plísní, ukládejte blesk SB-300 na suchém, dobře větraném 
místě. Bude-li blesk skladován po dobu dvou týdnů nebo delší, vyjměte baterie, abyste zamezili riziku 
poškození blesku v případě vytečení baterií. Jednou za měsíc vyjměte blesk z místa jeho uložení a od-
palte dva nebo tři záblesky, abyste zamezili snižování kapacity kondenzátoru v blesku. Blesk neukládejte 
společně s insekticidy a na místech:
•  v blízkosti zařízení produkujících silná elektromagnetická pole nebo
•  vystavených působení extrémně vysokých teplot, které mohou způsobit poruchu výrobku, jako jsou 

místa v blízkosti topných těles nebo uzavřený automobil za horkého dne

  

Použití

Použití

•  Náhlé změny teplot, k jakým dochází například při vstupu do vytápěné budovy za chladného dne 

(nebo při jejím opuštění), mohou způsobit vytvoření kondenzační vlhkosti uvnitř přístroje. Abyste 
zamezili tvorbě kondenzační vlhkosti, vložte přístroj před jeho vystavením náhlé změně teploty do 
plastového sáčku nebo jiného utěsněného obalu.

•  Nepoužívejte přístroj v blízkosti vybavení, které produkuje silná elektromagnetická pole, jako jsou vy-

sílače nebo elektrická vedení s vysokým napětím. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít 
k poruše výrobku.

  

Baterie

Baterie

•  Velké proudové nároky blesku mohou způsobit dosažení konce životnosti dobíjecích baterií ještě před 

dosažením počtu nabíjecích/vybíjecích cyklů udávaných výrobcem baterií.

•  Při výměně baterií nejprve vypněte výrobek a poté vložte ve správné orientaci nové baterie.
•  Nečistoty na kontaktech baterií mohou přerušit tok proudu. Znečištěné kontakty proto před vložením 

baterií očistěte.

•  Po odpálení většího počtu záblesků v rychlém sledu může dojít k zablokování blesku na dobu potřeb-

nou k ochlazení baterií. Normální provoz blesku lze obnovit jakmile baterie dostatečně vychladnou.

•  Kapacita baterií se snižuje za nízkých teplot a opět částečně obnovuje po návratu baterií na standardní 

teplotu. Nepoužívané baterie trpí samovybíjením. Před použitím blesku nezapomeňte zkontrolovat 
stav baterií a baterie vyměňte ještě před jejich úplným vybitím.

•  Baterie neukládejte na místech vystavených působení vysokých teplot a na místech s vysokou vlhkostí 

vzduchu.

•  Informace o správném zacházení s dobíjecími bateriemi a jejich nabíjení viz dokumentace dodávaná 

výrobcem baterií a nabíječky baterií.

•  Nepokoušejte se nabíjet jednorázové baterie. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k prask-

nutí baterií.

Recyklace 

Recyklace 
dobíjecích baterií

dobíjecích baterií

Použité baterie jsou cenným zdrojem materiálu; abyste zajistili 
ochranu životního prostředí, umožněte recyklaci baterií v souladu 
s místně platnými předpisy.

Dodatek

Dodatek

  

Pohotovostní režim: úspora energie baterií

Pohotovostní režim: úspora energie baterií

Není-li provedena žádná operace po dobu cca 40 s nebo delší, dojde k automatickému vypnutí blesku 
SB-300 pro úsporu energie baterií (pohotovostní režim). Při upevnění na fotoaparát se blesk SB-300 au-
tomaticky vypne rovněž po doběhnutí časovače pohotovostního režimu fotoaparátu. Normální činnost 
lze obnovit manipulací s hlavním vypínačem blesku SB-300 nebo namáčknutím tlačítka spouště fotoa-
parátu do poloviny.

  

Indikace připravenosti k záblesku

Indikace připravenosti k záblesku

Stav

Stav

Indikace

Indikace

Problém/řešení

Problém/řešení

Byl 

odpálen 

záblesk

Bliká po dobu 3 s

 *

Hrozí riziko podexponování objektu. Zkuste pořídit snímek znovu za sou-
časného zmenšení vzdálenosti k objektu, nastavení nejnižšího dostupné-
ho clonového čísla (plné světelnosti objektivu) nebo zvýšení citlivosti ISO.

Nebyl 

odpálen 

záblesk

Bliká 1× za sekundu

Výrobek odpálil několik záblesků v rychlém sledu a došlo k jeho dočas-
nému zablokování, aby se zamezilo jeho přehřátí. Vypněte výrobek a vy-
čkejte na jeho ochlazení.

Bliká 2× za sekundu Baterie jsou vybité. Vyměňte baterie.

Bliká 8× za sekundu

Chyba vnitřních obvodů. Vypněte blesk a fotoaparát, poté blesk sejměte a 
odneste jej na kontrolu do autorizovaného servisu Nikon.

Čtyřikrát se rozsvítí na 

dobu delší než 0,5 s v 

intervalech 0,5 s

Fotoaparát nepodporuje systém CLS. Blesk nelze použít.

* Pouze v režimu i-TTL řízení záblesku.

  

Kompatibilní příslušenství

Kompatibilní příslušenství

TTL kabely SC-29/28/17

: Tyto 1,5m kabely lze použít k propojení blesku SB-300 s fotoaparátem pro mož-

nost použití blesku mimo fotoaparát; sáňky kabelů jsou vybavené stativovým závitem. Pomocné světlo 
AF kabelu SC-29 není podporováno.

  

Vzorové snímky

Vzorové snímky

Na následující webové stránce je k dispozici dokument ve formátu PDF s informacemi o osvětlení a 
vzorovými snímky ilustrujícími funkce blesku SB-300. Pro stažení souboru navštivte stránku

http://nikonimglib.com/manual/

a vyhledejte část „Digitální jednooké zrcadlovky“ > „Blesky“ > „SB-300“

Specifi kace

Specifi kace

Elektronická konstrukce

Elektronická konstrukce

Automatický bipolární tranzistor s izolovaným hradlem (IGBT) a sériové obvody

Směrné číslo (20 °C)

Směrné číslo (20 °C)

18 (ISO 100, m)

Vyzařovací úhel

Vyzařovací úhel

Pokrývá obrazový úhel objektivů s ohniskovou vzdáleností 27 mm (formát FX) nebo 
18 mm (formát DX)

Účinný pracovní rozsah (i-TTL)

Účinný pracovní rozsah (i-TTL)

0,6 m až 20 m; mění se v závislosti na citlivosti ISO, úhlu osvětlení nepřímým zábles-
kem a cloně

Možnosti dostupné prostřed-

Možnosti dostupné prostřed-
nictvím ovládacích prvků 

nictvím ovládacích prvků 
fotoaparátu

fotoaparátu

• 

Režimy řízení záblesku

: i-TTL, manuální

• 

Zábleskové režimy

: Vyjasňovací záblesk (synchronizace na první lamelu), synchroniza-

ce na první lamelu včetně synchronizace s dlouhými časy, synchronizace na druhou 
lamelu a synchronizace na druhou lamelu včetně synchronizace s dlouhými časy

Úhly osvětlení nepřímým 

Úhly osvětlení nepřímým 
zábleskem

zábleskem

Hlavu blesku lze vertikálně vyklápět v úhlu až 120 °, nastavení hlavy blesku jsou vyba-
vena záskoky pro přímý směr a úhly 60 °, 75 °, 90 ° a 120 °

Zapnutí a vypnutí zařízení

Zapnutí a vypnutí zařízení

K zapnutí a vypnutí blesku SB-300 slouží hlavní vypínač

Zdroj energie

Zdroj energie

Dvě dobíjecí nikl-metal hydridové baterie (HR03) velikosti AAA, resp. dvě alkalické 
baterie (LR03) velikosti AAA

Indikace připravenosti k 

Indikace připravenosti k 
záblesku

záblesku

• 

Dokončené nabíjení

: Svítí

• 

Varování

: Bliká (viz „Indikace připravenosti k záblesku“)

Doba trvání záblesku

Doba trvání záblesku

⁄ s při odpálení záblesku na plný výkon

Výdrž baterií a doby nabíjení 

Výdrž baterií a doby nabíjení 
blesku 

blesku 

11

Typ baterií

Typ baterií

Nejkratší doba nabíjení

Nejkratší doba nabíjení

 2

 2

Výdrž baterií

Výdrž baterií

 3

 3

/doba nabíjení

/doba nabíjení

 2

 2

Alkalické

Cca 4,0 s

70 nebo více/4,0 – 30 s

Ni-MH

Cca 3,5 s

110 nebo více/3,5 – 30 s

Aretační páčka patky blesku

Aretační páčka patky blesku

Pojistný kolíček zabraňuje náhodnému vysunutí blesku ze sáněk

Další vybavení

Další vybavení

Tepelná pojistka, aktualizace fi rmwaru 

4

Rozměry (Š × V × H)

Rozměry (Š × V × H)

Cca 57,4 × 65,4 × 62,3 mm

Hmotnost

Hmotnost

• Cca 120 g, včetně dvou alkalických baterií AAA
• Cca 97 g, pouze tělo blesku

Dodávané příslušenství

Dodávané příslušenství

Měkké pouzdro SS-DC1

1.  Udávané hodnoty platí pro nové baterie; skutečné výsledky mohou být v závislosti na výkonnosti a dalších 

faktorech odlišné i v případě baterií identického stáří a provedení.

2.  Doba mezi odpálením záblesku na plný výkon a rozsvícení indikace připravenosti k záblesku při odpalování 

záblesků v intervalech 30 s.

3.  Počet záblesků na plný výkon, které jsou k dispozici při rozsvícení indikace připravenosti k záblesku do uply-

nutí 30 s.

4.  Firmware lze aktualizovat prostřednictvím fotoaparátu.

Specifi kace se mohou změnit bez předchozího upozornění. Společnost Nikon nepřebírá odpovědnost za škody, ke 
kterým může dojít v důsledku případných chyb v tomto návodu k obsluze. Není-li uvedeno jinak, platí všechny údaje 
pro zařízení s plně nabitými bateriemi, používané při okolní teplotě specifi kované sdružením 

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

ssociation (CIPA): 23 ± 3 °C.

Odpojenie blesku 

Odpojenie blesku 

(Obrázok 4)

(Obrázok 4)

1

  Vypnite fotoaparát a SB-300.

2

  Preklopte poistný prvok upevňovacej pätky doľava (

q

) a vysuňte SB-300 z fotoaparátu (

w

)

. Nepouží-

vajte silu

; ak sa jednotka nedá odstrániť z fotoaparátu, otočte poistný prvok upevňovacej pätky úplne 

doľava a potom vysuňte jednotku z fotoaparátu.

Režim riadenia záblesku

Režim riadenia záblesku

  

Riadenie záblesku i-TTL

Riadenie záblesku i-TTL

Keď je blesk SB-300 pripevnený na fotoaparáte, intenzita záblesku sa bude automaticky upravovať po-
mocou riadenia záblesku i-TTL. Účinný dosah je 0,6 – 20 m, ale vezmite do úvahy, že tento dosah sa mení 
podľa citlivosti (ekvivalentu citlivosti ISO) a clony.

Clona pri ekvivalente citlivosti ISO

Clona pri ekvivalente citlivosti ISO

Účinný dosah

Účinný dosah

50

50

100

100

200

200

400

400

800

800

1600

1600

3200

3200

6400

6400

m

m

1,4

2

2,8

4

5,6

1,4–20,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

1,0–18,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

0,7–12,7

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

16

0,6– 9,0

2

2,8

4

5,6

8

11

16

22

0,6– 6,3

2,8

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 4,5

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 3,1

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 2,2

8

11

16

22

32

0,6– 1,5

11

16

22

32

0,6– 1,1

16

22

32

0,6– 0,7

  

Manuálne riadenie záblesku

Manuálne riadenie záblesku

Keď je blesk SB-300 pripevnený na fotoaparáte, manuálne riadenie záblesku je možné aktivovať voľbou 
možnosti 

Manual 

(Manuálny režim) ako režimu riadenia záblesku voliteľnej zábleskovej jednotky v po-

nukách fotoaparátu. Manuálne riadenie záblesku nie je dostupné pri fotoaparátoch série D3, série D2, 
D200, D80, série D70, D50 a F6.

Fotografovanie s osvetlením nepriamym zábleskom 

Fotografovanie s osvetlením nepriamym zábleskom 

(Obrázok 5)

(Obrázok 5)

Hlavu blesku je možné otočiť tak, aby sa svetlo odrážalo od stropu alebo od steny, pričom sa záblesk 
rozptýli s cieľom zjemniť ostré tiene, stlmiť lesk vlasov, pokožky a odevu, ako aj zabrániť „vyblednutiu“ 
či preexponovaniu objektov v popredí. Vyberte uhol odrazu podľa vzdialenosti od snímaného objektu a 
vzdialenosti medzi fotoaparátom a odrážajúcim povrchom.

Starostlivosť o výrobok

Starostlivosť o výrobok

  

Čistenie

Čistenie

•  Na odstránenie prachu a textilných vlákien použite ofukovací balónik a potom povrch jemne utrite 

mäkkou a suchou handričkou. Po použití SB-300 na pláži alebo pri mori utrite piesok alebo soľ po-
mocou handričky jemne navlhčenej v destilovanej vode a potom výrobok dôkladne vysušte jemným 
poutieraním suchou handričkou.

•  SB-300 obsahuje veľké množstvo presnej elektroniky. Nevystavujte ho pôsobeniu nárazov ani vibrácií.

  

Skladovanie

Skladovanie

Aby ste zabránili vzniku plesní alebo snetí, blesk SB-300 skladujte na suchom a dobre vetranom mieste. 
Ak sa bude skladovať dva týždne alebo dlhšie, vyberte batérie, aby nedošlo k poškodeniu spôsobenému 
vytečením batérií. Zariadenie vyberte z miesta uskladnenia asi raz za mesiac a dvakrát alebo trikrát ho 
odpáľte, aby nedošlo k znehodnoteniu kondenzátora vo vnútri jednotky. Zariadenie neskladujte s insek-
ticídmi na miestach, ktoré:
•  sú v blízkosti zariadenia vytvárajúceho silné elektromagnetické polia, alebo
•  sú vystavené pôsobeniu mimoriadne vysokých teplôt, ktoré by mohli spôsobiť poruchu výrobku, ako 

napríklad pri vykurovacom zariadení alebo v uzatvorenom vozidle počas horúceho dňa

  

Používanie

Používanie

•  Náhle zmeny teploty, aké nastávajú pri vstupe do vyhriatej budovy alebo pri vychádzaní z nej za chlad-

ného počasia, môžu spôsobiť kondenzáciu vlhkosti vnútri zariadenia. Aby ste zabránili kondenzácii, 
umiestnite zariadenie do plastového vrecka alebo inej utesnenej nádoby pred vystavením zariadenia 
pôsobeniu náhlych zmien teploty.

•  Nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti zariadenia, ktoré vytvára silné elektromagnetické polia, ako 

napr. veže s vysielačmi alebo elektrické vedenia s vysokým napätím. Nedodržanie tohto pokynu môže 
spôsobiť poruchu výrobku.

  

Batérie

Batérie

•  Veľké množstvo prúdu použitého bleskom môže viesť k tomu, že sa nabíjateľné batérie stanú nepouži-

teľnými, a to ešte pred dosiahnutím limitu nabitia/vybitia, ktorý stanovil výrobca.

•  Pri výmene batérií vypnite výrobok a vložte náhradné batérie so správnou orientáciou.
•  Nečistota na kontaktoch batérií môže prerušiť tok prúdu. Pred vložením batérií odstráňte nečistotu 

z kontaktov.

•  Po niekoľkonásobnom odpálení v rýchlom slede za sebou sa blesk môže prestať odpaľovať, aby umož-

nil batériám vychladnúť. Normálnu činnosť je možné obnoviť po dostatočnom vychladnutí batérií.

•  Batérie majú tendenciu strácať kapacitu pri nízkych teplotách, obnoviť stratené napätie, keď sa pone-

chajú v pokoji a postupne sa vybíjať, keď sa nepoužívajú. Pred použitím batérií nezabudnite skontrolo-
vať ich stav a vymeňte ich skôr, ako sa úplne vybijú.

•  Batérie neskladujte na mieste vystavenom pôsobeniu vysokých teplôt alebo vysokej vlhkosti.
•  Informácie o zaobchádzaní a nabíjaní nabíjateľných batérií nájdete v dokumentácii dodanej výrobcami 

batérií a nabíjačky.

•  Nepokúšajte sa nabiť jednorazové batérie. Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť prasknutie batérií.

Recyklácia nabíjateľných batérií

Recyklácia nabíjateľných batérií

Použité batérie sú cennou surovinou. Aby sa chránilo život-
né prostredie, použité batérie recyklujte v súlade s miestny-
mi predpismi.

Príloha

Príloha

  

Pohotovostný režim: Šetrenie energie batérie

Pohotovostný režim: Šetrenie energie batérie

Ak sa nevykoná žiadny úkon v priebehu 40 s alebo dlhšie, blesk SB-300 sa automaticky vypne, aby sa šetrili 
batérie (pohotovostný režim). Pri pripevnení na fotoaparát sa SB-300 vypne aj po uplynutí intervalu časo-
vého spínača pohotovostného režimu. Normálnu činnosť je možné obnoviť pomocou hlavného vypínača 
blesku SB-300 alebo stlačením tlačidla spúšte fotoaparátu do polovice.

  

Indikátor pripravenosti blesku

Indikátor pripravenosti blesku

Stav

Stav

Indikátor pripravenosti

Indikátor pripravenosti

Problém/riešenie

Problém/riešenie

Blesk sa 

odpálil

Bliká približne 3 s

 *

Objekt môže byť podexponovaný. Skúste znova po zmenšení vzdiale-
nosti k objektu, nastavení clony na najnižšie clonové číslo (maximálnu 
clonu) alebo zvýšení citlivosti ISO.

Blesk sa 

neodpálil

Bliká raz za sekundu

Výrobok sa odpálil niekoľkokrát v rýchlom slede za sebou a dočasne 
sa vypol, aby sa predišlo prehriatiu. Vypnite výrobok a počkajte, kým 
nevychladne.

Bliká dvakrát za sekundu Batérie sú vybité. Vymeňte batérie.

Bliká osemkrát za 

sekundu

Chyba vnútorných obvodov. Vypnite fotoaparát a blesk a potom odpojte 
blesk a vezmite ho do autorizovaného servisu spoločnosti Nikon.

Bliká štyrikrát počas 

0,5 s v intervaloch 0,5 s

Fotoaparát nepodporuje systém kreatívneho osvetlenia CLS. Blesk sa 
nedá použiť.

* Len režim riadenia záblesku i-TTL.

  

Kompatibilné príslušenstvo

Kompatibilné príslušenstvo

Diaľková spúšť TTL SC-29/28/17

: Tieto 1,5 m diaľkové spúšte je možné použiť na pripojenie SB-300 k fo-

toaparátu na použitie mimo fotoaparátu, pričom sú vybavené otvormi na pripevnenie statívu. Funkcia 
pomocného svetla AF modelu SC-29 nie je podporovaná.

  

Vzorové obrázky

Vzorové obrázky

Na nasledovnej webovej stránke nájdete dokument vo formáte pdf, kde sa nachádzajú informácie o osvet-
lení a vzorové obrázky, ktoré objasňujú funkcie SB-300. Pre stiahnutie navštívte

http://nikonimglib.com/manual/

a prejdite na „Digitálne jednooké zrkadlovky“ > „Blesky“ > „SB-300“

Technické údaje

Technické údaje

Elektronická konštrukcia

Elektronická konštrukcia

Automatický bipolárny tranzistor s izolovaným hradlom (IGBT) a sériové obvody

Smerné číslo (20 °C)

Smerné číslo (20 °C)

18 (ISO 100, m)

Uhol osvetlenia

Uhol osvetlenia

Pokrýva obrazový uhol 27 mm objektívu (formátu FX) alebo 18 mm objektívu 
(formátu DX)

Účinný dosah blesku (i-TTL)

Účinný dosah blesku (i-TTL)

0,6 m až 20 m; mení sa podľa citlivosti ISO, odrazového uhla a clony

Možnosti, ktoré sú dostupné 

Možnosti, ktoré sú dostupné 
pomocou ovládacích prvkov 

pomocou ovládacích prvkov 
fotoaparátu

fotoaparátu

• 

Režim riadenia záblesku

: i-TTL, manuálny režim

• 

Zábleskový režim

: Doplnkový blesk (synchronizácia blesku s prvou lamelou uzá-

vierky), synchronizácia blesku s prvou lamelou uzávierky a dlhými časmi uzávier-
ky, synchronizácia blesku s druhou lamelou uzávierky a synchronizácia blesku s 
druhou lamelou uzávierky a dlhými časmi uzávierky

Uhol odrazu

Uhol odrazu

Blesk sa otáča vertikálne až do 120° so zarážkami, v ktorých je blesk nasmerovaný 
priamo dopredu a v 60°, 75°, 90° a 120°

Zapnute/vypnutie zariadenia

Zapnute/vypnutie zariadenia

Hlavný vypínač, ktorý sa používa na zapnutie a vypnutie SB-300

Zdroj napájania

Zdroj napájania

Dve nabíjateľné Ni-MH batérie (HR03) typu AAA alebo dve alkalické batérie (LR03) 
typu AAA

Indikátor pripravenosti blesku

Indikátor pripravenosti blesku

• 

Nabíjanie dokončené

: Svieti

• 

Výstraha

: Bliká (pozrite si  „Indikátor pripravenosti blesku”)

Trvanie záblesku

Trvanie záblesku

Záblesk trvá približne ⁄ s, keď sa odpáli pri plnom výkone

Výdrž batérií a čas potrebný na 

Výdrž batérií a čas potrebný na 
opätovné odpálenie blesku 

opätovné odpálenie blesku 

11

Typ batérií

Typ batérií

Minimálny čas potrebný na 

Minimálny čas potrebný na 

opätovné odpálenie

opätovné odpálenie

 2

 2

Výdrž

Výdrž

 3

 3

/čas potrebný na opätovné 

/čas potrebný na opätovné 

odpálenie

odpálenie

 2

 2

Alkalické

Približne 4,0 s

70 alebo viacnásobné použitie/

4,0 – 30 s

Ni-MH

Približne 3,5 s

110 alebo viacnásobné použitie/

3,5 – 30 s

Poistný prvok upevňovacej pätky

Poistný prvok upevňovacej pätky

Poistný kolík zabraňuje náhodnému odpojeniu

Ďalšie možnosti

Ďalšie možnosti

Tepelná poistka, aktualizácia fi rmvéru 

4

Rozmery (Š × V × H)

Rozmery (Š × V × H)

Približne 57,4 × 65,4 × 62,3 mm

Hmotnosť

Hmotnosť

• Približne 120 g, vrátane dvoch alkalických batérií typu AAA
• Približne 97 g, len telo

Dodávané príslušenstvo

Dodávané príslušenstvo

Mäkké puzdro SS-DC1

1.  Hodnoty platia pre nové batérie; skutočné výsledky sa môžu meniť v závislosti od výkonu a iných faktorov, a 

to aj v rámci rovnako starých batérií a batérií od rovnakého výrobcu.

2.  Čas medzi odpálením blesku pri plnom výkone a rozsvietením indikátora pripravenosti blesku, keď sa blesk 

odpáli každých 30 s.

3.  Počet možných odpálení blesku pri plnom výkone s rozsvietením indikátora pripravenosti blesku do 30 s.
4.  Firmvér je možné aktualizovať z fotoaparátu.

Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. Spoločnosť Nikon nebude zodpovedná za škody, ktoré môžu 
vyplývať z akýchkoľvek chýb, ktoré môže obsahovať táto príručka. Ak nie je uvedené inak, všetky údaje platia pre 
zariadenie s čerstvými batériami používané pri teplote špecifi kovanej štandardom 

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

ssociation (CIPA): 23 ±3 °C.

 

D

Automaatselt avanevate välguseadmetega kaamerad

Lülitage SB-300 sisse, kui see on paigaldatud sisseehitatud automaatselt avaneva välguseadmega 
kaamerale. Väljalülitatud SB-300 korral võib kaamera sisseehitatud välk automaatselt avaneda ja vastu 
SB-300 põrgata. SB-300 saab eemaldada, vältimaks selle töötamist vajaduse puudumisel.

 

D

Pidev kasutus

Välklambi kiiresti mitu korda järjest kasutamisel võib taaskasutusaeg välklambi ülekuumenemise välti-
miseks pikeneda. Välklambi jahtumisel normaalne taaskasutusaeg taastub.

Kiirvälgu eemaldamine 

Kiirvälgu eemaldamine 

(joonis 4)

(joonis 4)

1

  Lülitage kaamera ja SB-300 välja.

2

  Lükake paigaldusjala lukustuskang vasakule (

q

) ja libistage SB-300 kaamerast välja (

w

). 

Ärge kasu-

tage jõudu

; kui seadet ei õnnestu kaamerast eemaldada, pöörake paigaldusjala lukustuskang lõpuni 

vasakule ning eemaldage seade seejärel kaamerast.

Välklambi juhtimise režiim

Välklambi juhtimise režiim

  

i-TTL-välklambi juhtimine

i-TTL-välklambi juhtimine

Kaamerale paigaldatud SB-300 korral reguleeritakse välklambi väljundit automaatselt i-TTL-välklambi 
juhtimist kasutades. Efektiivne ulatus on 0,6 – 20 m, kuid arvestage, et see vahemik sõltub tundlikkusest 
(ISO ekvivalent) ja avast.

Ava ISO-väärtusel

Ava ISO-väärtusel

Efektiivne ulatus

Efektiivne ulatus

50

50

100

100

200

200

400

400

800

800

1600

1600

3200

3200

6400

6400

m

m

1,4

2

2,8

4

5,6

1,4–20,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

1,0–18,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

0,7–12,7

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

16

0,6– 9,0

2

2,8

4

5,6

8

11

16

22

0,6– 6,3

2,8

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 4,5

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 3,1

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 2,2

8

11

16

22

32

0,6– 1,5

11

16

22

32

0,6– 1,1

16

22

32

0,6– 0,7

  

Välklambi käsitsijuhtimine

Välklambi käsitsijuhtimine

Kaamerale paigaldatud SB-300 korral saab välklambi käsitsijuhtimist aktiveerida, valides kaamera me-
nüüdes valikulise välguseadme juhtimise režiimiks 

Manual

 (Käsitsi). Välklambi käsitsijuhtimine ei ole 

kasutatav D3-seeria, D2-seeria, D200, D80, D70-seeria, D50 ja F6 kaameratega.

Põrkevälguga pildistamine 

Põrkevälguga pildistamine 

(joonis 5)

(joonis 5)

Välklambi pead on võimalik pöörata valguse „põrgatamiseks” (peegeldamiseks) laest või seinalt, hajuta-
maks välklambi valgust varjude teravuse ja kuma vähendamiseks juustelt, nahalt või riietelt ning esiplaa-
ni objektide „pleekimise” või ülesärituse vältimiseks. Valige põrkenurk vastavalt kaugusele objektini ning 
kaamera ja peegeldava pinna vahekaugusele.

Toote eest hoolitsemine

Toote eest hoolitsemine

  

Puhastamine

Puhastamine

•  Kasutage tolmu ja ebemete eemaldamiseks puhurit ning pühkige seejärel õrnalt pehme kuiva lapiga. 

Pärast SB-300 kasutamist rannal või mere ääres pühkige ära liiv ja sool destilleeritud vees kergelt niisu-
tatud lapiga ja kuivatage toode seejärel põhjalikult seda õrnalt kuiva lapiga pühkides.

•  SB-300 sisaldab hulgaliselt täppiselektroonikat. Hoidke seda löökide ja vibratsiooni eest.

  

Hoiustamine

Hoiustamine

Hallituse või hallitusseene tekkimise vältimiseks hoidke SB-300 kuivas hästi õhutatud kohas. Kaheks nä-
dalaks või kauemaks hoiustamisel eemaldage patareid/akud nende lekkimisest põhjustatud kahjustuste 
vältimiseks. Võtke seade umbes kord kuus hoiukohast välja ja kasutage seda kaks või kolm korda, välti-
maks seadmes asuva kondensaatori mandumist. Ärge hoidke seadet koos putukatõrjevahenditega või 
paikades, mis:
•  asuvad tugevaid elektromagnetvälju tekitavate seadmete läheduses või
•  on väga kõrge temperatuuriga, mis võib põhjustada toote talitlushäireid, nagu näiteks küttekeha kõr-

val või suletud sõidukis kuumal päeval

  

Kasutus

Kasutus

•  Temperatuuri äkilised muutused, nagu näiteks külmal päeva kuuma hoonesse sisenemine või sealt 

väljumine, võivad põhjustada kondenseerumist seadme sisemuses. Kondenseerumise vältimiseks ase-
tage seade enne äkilisi temperatuurimuutusi kilekotti või mõnda muusse suletavasse konteinerisse.

•  Ärge kasutage seadet tugevaid elektromagnetvälju tekitava seadmestiku, nagu näiteks raadiomastid 

või kõrgepingeliinid, lähedal. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada toote talitlushäireid.

  

Patareid/akud

Patareid/akud

•  Välklambi suur voolutarve võib põhjustada akude töökõlbmatuks muutumist enne tootja näidatud 

laadimis-/tühjenemistsüklite piiri saavutamist.

•  Patareide/akude vahetamisel lülitage toode välja ja paigaldage uued akud õiges asetuses.
•  Määrdunud akuklemmid võivad põhjustada voolukatkestuse. Puhastage klemmid enne patareide/akude 

sisestamist.

•  Pärast kiiresti mitu korda järjest kasutamist võib välklamp kuni patareide/akude jahtumiseni mitte töö-

tada. Kui patareid/akud on piisavalt jahtunud, on võimalik jätkata normaalset kasutamist.

•  Madalatel temperatuuridel kipuvad patareid/akud oma mahtu kaotama, taastades kaotatud pinge 

kasutamise vaheajal ja tühjenedes aeglaselt mittekasutamisel. Kontrollige enne kasutamist kindlasti 
patareide/akude taset ja vahetage patareid/akud enne nende täielikku tühjenemist.

•  Ärge hoidke patareisid/akusid kõrge temperatuuri või niiskusega kohtades.
•  Akude käsitsemise ja laadimise kohta vt akude ja akulaadijate tootjate poolt kaasa antud dokumen-

tatsioonist.

•  Ärge üritage laadida mittelaaditavaid patareisid. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada pa-

tareide lõhkemist.

Akude taaskasutus

Akude taaskasutus

Kasutatud akud on väärtuslik ressurss; suunake need keskkonna 
kaitsmiseks taaskasutusse vastavalt kohalikele eeskirjadele.

Lisa

Lisa

  

Ooterežiim: patareide/akude laengu säilitamine

Ooterežiim: patareide/akude laengu säilitamine

Tegevuse puudumisel 40 s jooksul või kauem, vähendab SB-300 automaatselt võimsust patareide/akude 
säilitamiseks (ooterežiim). Kaamerale paigaldatult vähendab SB-300 samuti automaatselt võimsust kaa-
mera ooterežiimi taimeri aegumisel. Tavalisse töörežiimi naasmiseks võib kasutada SB-300 toitelülitit või 
vajutada kaamera päästik pooleldi alla.

  

Välklambi valmisoleku tuli

Välklambi valmisoleku tuli

Olek

Olek

Valmisoleku tuli

Valmisoleku tuli

Probleem/lahendus

Probleem/lahendus

Välk töötas

Vilgub u 3 s

 *

Objekt võib olla alasäritatud. Proovige uuesti, vähendades kaugust ob-
jektini, seades ava väikseimale f-arvule (suurimale avale) või suurenda-
des ISO-tundlikkust.

Välk ei ole 

töötanud

Vilgub kord sekundis

Toode on kiiresti mitu korda järjest töötanud ning ülekuumenemise väl-
timiseks ajutiselt välja lülitunud. Lülitage toode välja ja laske sel jahtuda.

Vilgub kaks korda 

sekundis

Patareid/akud on tühjad. Vahetage patareid/akud.

Vilgub kaheksa 
korda sekundis

Viga siselülitustes. Lülitage kaamera ja kiirvälk välja, eemaldage kiirvälk ja 
viige seade Nikoni ametliku esindaja juurde.

Vilgub neli korda 

üle 0,5 s jooksul 

intervalliga 0,5 s

Kaamera ei toeta CLSi. Välklampi ei saa kasutada.

* Ainult i-TTL välklambi juhtimise režiim.

  

Ühilduvad tarvikud

Ühilduvad tarvikud

TTL-i kaugjuhtimisjuhe SC-29/28/17

: neid 1,5 m juhtmeid saab kasutada SB-300 kaameraga ühendamiseks 

kaameraväliseks kasutuseks ning need on varustatud statiivipesadega. SC-29 automaatse teravustamise 
abi valgusti funktsiooni ei toetata.

  

Näidispildid

Näidispildid

Pdf-dokument valgustusteabe ja SB-300 võimalusi illustreerivate näidispiltidega on saadaval järgmisel 
veebisaidil. Allalaadimiseks külastage

http://nikonimglib.com/manual/

ja navigeerige punkti „Digital SLR Cameras (Digitaalsed SLR-kaamerad)” > „Speedlights (Kiirvälgud)” > 
„SB-300”

Tehnilised andmed

Tehnilised andmed

Elektrooniline ehitus

Elektrooniline ehitus

Automaatne isoleeritud paisuga bipolaarne transistor (IGTB) ja jadaühendus

Juhtnumber (20 °C)

Juhtnumber (20 °C)

18 (ISO 100, m)

Valgustusnurk

Valgustusnurk

Katab 27 mm objektiivi (FX-formaat) või 18 mm objektiivi (DX-formaat) fookusnurga

Efektiivne välguulatus (i-TTL)

Efektiivne välguulatus (i-TTL)

0,6 m kuni 20 m; sõltub ISO-tundlikkusest, põrkenurgast ja avast

Võimalikud valikud kaamera 

Võimalikud valikud kaamera 
juhtnuppude abil

juhtnuppude abil

• 

Välklambi juhtimise režiim

: i-TTL, käsitsi

• 

Välgurežiim

: Täitevälk (esikardina sünkroniseerimine), esikardin koos aeglase sünk-

roniseerimisega, tagakardina sünkroniseerimine ja tagakardin koos aeglase sünk-
roniseerimisega

Põrkenurk

Põrkenurk

Välk pöörleb vertikaalselt kuni 120° peatustega otse ette suunatult ja nurga 60°, 75°, 
90° ja 120° all

Seadme sisse/väljalülitamine

Seadme sisse/väljalülitamine

SB-300 sisse-ja väljalülitamiseks kasutatakse toitelülitit

Toiteallikas

Toiteallikas

Kaks Ni-MH (HR03) AAA akut või kaks (LR03) AAA leelispatareid

Välklambi valmisoleku tuli

Välklambi valmisoleku tuli

• 

Laadimine lõppenud

: Süttib

• 

Hoiatus

: Vilgub (vt „Välklambi valmisoleku tuli“)

Välgu kestus

Välgu kestus

Täisvõimsusel kasutamisel süttib u ⁄ sekundiks

Patarei/aku kestus ja välgu 

Patarei/aku kestus ja välgu 
taaskasutusaeg 

taaskasutusaeg 

11

Patarei/

Patarei/

aku tüüp

aku tüüp

Minimaalne taaskasutusaeg 

Minimaalne taaskasutusaeg 

22

Kestus

Kestus

 3

 3

/taaskasutusaeg

/taaskasutusaeg

 2

 2

Leelis

u 4,0 s

70 või rohkem kasutusi/4,0 – 30 s

Ni-MH

u 3,5 s

110 või rohkem kasutusi/3,5 – 30 s

Paigaldusjala lukustuskang

Paigaldusjala lukustuskang

Lukustustihvt väldib juhuslikku lahtitulemist

Muud võimalused

Muud võimalused

Termiline kaitse, püsivara uuendus 

4

Mõõtmed (L × K × S)

Mõõtmed (L × K × S)

U 57,4 × 65,4 × 62,3 mm

Kaal

Kaal

• U 120 g, koos kahe AAA leelispatareiga
• U 97 g, ainult korpus

Kaasasolevad tarvikud

Kaasasolevad tarvikud

Pehme vutlar SS-DC1

1.  Arvud on toodud värskete patareide/akude jaoks; tegelikud tulemused võivad erineda vastavalt kasutusele ja 

muudele teguritele isegi sama vanade ja sama marki patareide/akude vahel.

2.  Aeg välgu täisvõimsusel töötamise ja välklambi valmisoleku tule süttimise vahel välgu kasutamisel üks kord 

iga 30 sekundi jooksul.

3.  Välgu täisvõimsusel kasutamiste arv välklambi valmisoleku tule põlemisel 30 sekundi vältel.
4.  Püsivara saab uuendada kaamerast.

Tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamata. Nikon ei vastuta käesolevas juhendis leiduda võivatest mis-
tahes vigadest põhjustatud kahju eest. Kui teisiti ei ole ära märgitud, on kõik väärtused toodud värskete patareide/
akudega seadme jaoks, mis töötab kaamera- ja pildindustoodete assotsiatsiooni 

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

s-

sociation (CIPA) poolt määratud temperatuuril 23 ±3 °C.

Ďakujeme, že ste si zakúpili blesk Nikon SB-300. Pri použití s fotoaparátom, ktorý podporuje Nikon 

C

re-

ative 

L

ighting 

S

ystem (CLS), blesk SB-300 ponúka riadenie záblesku i-TTL a manuálne riadenie záblesku 

(SB-300 je možné použiť aj s fotoaparátmi Nikon COOLPIX, ktoré podporujú riadenie záblesku i-TTL, 
ale niektoré funkcie nemusia byť dostupné; podrobnosti nájdete v príručke fotoaparátu). Pred použi-
tím tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny aj príručku a ostatnú dokumentáciu dodanú spolu 
s týmto fotoaparátom.

Poznámky pre užívateľov v Európe

Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je potrebné odovzdať do 
separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov v európskych krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Nevyhadzujte ho 

do bežného domového odpadu.

• Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje a predchádzať 

negatívnym dopadom na zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré môžu vyplývať z nesprávnej 
likvidácie odpadu.

• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za likvidáciu 

odpadov.

Časti blesku 

Časti blesku 

(Obrázok 1)

(Obrázok 1)

Hlava blesku

Priezor blesku

Poistný kolík

Kontakty na prenos signálov

Upevňovacia pätka

Kryt priestoru pre batériu

Uhol sklonu hlavy blesku

Hlavný vypínač

Poistný prvok upevňovacej pätky

10 

Indikátor pripravenosti blesku

Vkladanie batérií 

Vkladanie batérií 

(Obrázok 2)

(Obrázok 2)

V SB-300 sa používajú dve nabíjateľné Ni-MH batérie (HR03) typu AAA alebo dve alkalické batérie (LR03) 
typu AAA.

1

  Otvorte kryt priestoru pre batérie (

q

).

2

  Vložte batérie s uvedenou orientáciou a zatvorte kryt priestoru pre batérie (

w

).

  

Výmena batérií

Výmena batérií

Súčasne vymeňte obe batérie, pričom použite nové batérie rovnakej značky a rovnakého typu. Nemiešaj-
te staré a nové batérie ani batérie rôznych typov či značiek.

Pripevnenie blesku 

Pripevnenie blesku 

(Obrázok 3)

(Obrázok 3)

1

  Vypnite fotoaparát a SB-300.

2

  Uistite sa, že je poistný prvok upevňovacej pätky preklopený doľava (

q

).

3

  Upevňovaciu pätku zasuňte úplne do drážky na príslušenstvo (

w

).

4

  Poistný prvok upevňovacej pätky otočte doprava tak, aby zapadol na miesto a ukazoval na „

LOCK

“ (

e

).

 

D

Fotoaparáty s automatickými vysúvacími zábleskovými jednotkami

Zapnite blesk SB-300, keď je pripevnený na fotoaparáte so vstavanou automatickou vysúvacou zábles-
kovou jednotkou. Keď je blesk SB-300 vypnutý, vstavaný blesk fotoaparátu sa môže automaticky vysunúť 
a naraziť do SB-300. SB-300 je možné odstrániť, aby nedošlo k jeho odpáleniu, keď to nie je potrebné.

 

D

Nepretržité používanie

Ak sa blesk odpáli viackrát v rýchlom slede za sebou, čas jednotlivých cyklov sa môže predĺžiť, aby 
nedošlo k prehriatiu blesku. Normálne časy cyklov sa obnovia po vychladnutí blesku.

Dansk

Figur 5/Figuur 5/Obrázek 5/Obrázok 5/oonis 5/5. attēls/5 pav.

10

8

7

9

1

6

3

2

5 4

Figur 4/Figuur 4/Obrázek 4/Obrázok 4/oonis 4/4. attēls/4 pav.

Figur 3/Figuur 3/Obrázek 3/Obrázok 3/oonis 3/3. attēls/3 pav.

Figur 1/Figuur 1/Obrázek 1/Obrázok 1/oonis 1/1. attēls/1 pav.

Figur 2/Figuur 2/Obrázek 2/Obrázok 2/oonis 2/2. attēls/2 pav.

60° 75° 90° 120°

1-2m

Hvidt loft/Wit plafond/Bílý strop/
Biely strop/Valge lagi/Balti griesti/
Baltos lubos

Česká verze

Nederlands

Slovenčina

Täname teid, et ostsite kiirvälgu Nikon SB-300 Speedlight. Kasutamisel koos Nikoni Loovvalgustussüs-
teemi (Nikon 

C

reative 

L

ighting 

S

ystem, CLS) toetava kaameraga, võimaldab SB-300 välklambi i-TTL ja 

käsitsi juhtimist (SB-300 saab samuti kasutada koos i-TTL-välklambi juhtimist toetavate Nikon COOLPIX 
kaameratega, kuid mõningad funktsioonid võivad olla mittekasutatavad; täpsemalt vt kaamera juhen-
dist). Enne antud toote kasutamist lugege hoolikalt käesolevaid juhiseid ja juhendit ning teisi kaameraga 
kaasas olevaid dokumente.

Teated Euroopa klientidele

See sümbol näitab, et elektri- ja elektroonikaseadmestik tuleb koguda eraldi. 
Alljärgnev kehtib üksnes Euroopa riikide kasutajatele:
• Antud toodet tuleb utiliseerida selleks ettenähtud kogumispunktides. Ärge visake 

majapidamisjäätmete hulka.

• Eraldi kogumine ja ringlussevõtt aitab säiltada loodusvarasid ning ära hoida ebaõigest 

kõrvaldamisest põhjustatud võimalikke negatiivseid tagajärgi inimtervisele ja keskkonnale.

• Lisainfo saamiseks võtke ühendust müüja või vastava kohaliku ametiasutusega, kes 

vastutab prügimajanduse eest.

Kiirvälgu osad 

Kiirvälgu osad 

(joonis 1)

(joonis 1)

Välgupea

Välguaken

Lukustustihvt

Signaalkontaktid

Kinnitusjalg

Akupesa kaas

Välklambi pea kaldenurk

Toitelüliti

Paigaldusjala lukustuskang

10 

Välklambi valmisoleku tuli

Patareide/akude paigaldamine 

Patareide/akude paigaldamine 

(joonis 2)

(joonis 2)

SB-300 kasutab kahte Ni-MH (HR03) AAA akut või kahte (LR03) AAA leelispatareid.

1

  Avage akupesa kaas (

q

).

2

  Sisestage patareid/akud vastavalt joonisele ja sulgege akupesa kaas (

w

).

  

Patareide/akude vahetamine

Patareide/akude vahetamine

Vahetage mõlemad patareid/akud korraga sama marki ja tüüpi uute patareide/akudega. Ärge kasutage 
korraga vanu ja uusi patareidsid/akusid või erinevat tüüpi või erineva väljalaske patareisid/akusid.

Kiirvälgu kinnitamine 

Kiirvälgu kinnitamine 

(joonis 3)

(joonis 3)

1

  Lülitage kaamera ja SB-300 välja.

2

  Veenduge, et paigaldusjala lukustuskang on lükatud vasakule (

q

).

3

  Libistage paigaldusjalg lõpuni kaamera tarvikupessa (

w

).

4

  Pöörake paigaldusjala lukustuskang paremale, kuni see klõpsatab kohale asendis „

LOCK

 (LUKUS)” (

e

).

Eesti

Pateicamies, ka esat iegādājušies Nikon Speedlight zibspuldzi SB-300. Lietojot kameru, kas atbalsta Nikon 
radošā apgaismojuma sistēmu (

C

reative 

L

ighting 

S

ystem — CLS), zibspuldze SB-300 piedāvā i-TTL un 

manuālo zibspuldzes vadību (SB-300 var lietot arī ar Nikon COOLPIX kamerām, kuras atbalsta i-TTL zib-
spuldzes vadību, bet dažas funkcijas var nebūt pieejamas; sīkāku informāciju skatiet kameras rokasgrā-
matā). Iekams lietot šo izstrādājumu, lūdzam uzmanīgi izlasīt abas minētās instrukcijas, rokasgrāmatu un 
pārējo kopā ar kameru piegādāto dokumentāciju.

Paziņojumi pircējiem Eiropā

Šis simbols norāda, ka elektriskās un elektroniskās ierīces jāsavāc atsevišķi.
Tālāk tekstā minētais attiecas tikai uz lietotājiem Eiropas valstīs:
• Šis produkts ir paredzēts atsevišķai savākšanai tam piemērotos savākšanas punktos. To 

nedrīkst iznīcināt kā mājsaimniecības atkritumus.

• Atsevišķa atkritumu savākšana un pārstrāde palīdz saglabāt dabas resursus un izvairīties 

no cilvēka veselībai un apkārtējai videi negatīvām sekām, ko var radīt nepareiza to 
iznīcināšana.

• Lai noskaidrotu papildu informāciju, sazinieties ar mazumtirgotāju vai vietējām iestādēm, 

kas atbild par atkritumu apsaimniekošanu.

Speedlight zibspuldzes daļas 

Speedlight zibspuldzes daļas 

(1. attēls)

(1. attēls)

Zibspuldzes galva

Zibspuldzes logs

Fiksācijas tapa

Signāla kontakti

Stiprinājuma pamatne

Bateriju nodalījuma vāks

Zibspuldzes galvas slīpuma 
leņķa skala

Barošanas slēdzis

Stiprinājuma pamatnes 
fi ksēšanas svira

10 

Zibspuldzes gatavības 
indikators

Bateriju vai akumulatoru ievietošana 

Bateriju vai akumulatoru ievietošana 

(2. attēls)

(2. attēls)

Zibspuldzē SB-300 var ievietot divus AAA tipa Ni-MH (HR03) akumulatorus vai divas AAA tipa sārma 
(LR03) baterijas. 

1

  Atveriet bateriju nodalījuma vāku (

q

).

2

  Ievietojiet baterijas vai akumulatorus, orientējot tos, kā parādīts attēlā, un aizveriet bateriju nodalījuma 

vāku (

w

).

  

Bateriju vai akumulatoru nomaiņa

Bateriju vai akumulatoru nomaiņa

Mainot baterijas vai akumulatorus, tie abi jānomaina pret jaunām viena tipa un zīmola baterijām vai 
akumulatoriem. Nelieciet kopā vecas un jaunas baterijas vai akumulatorus, kā arī dažādu tipu un marku 
baterijas vai akumulatorus.

Speedlight zibspuldzes piestiprināšana 

Speedlight zibspuldzes piestiprināšana 

(3. attēls)

(3. attēls)

1

  Izslēdziet kameru un SB-300.

2

  Pārliecinieties, ka stiprinājuma pamatnes fi ksēšanas svira ir pagriezta pa kreisi (

q

).

3

  Iebīdiet stiprinājuma pamatni līdz galam kameras piederumu pieslēgvietā (

w

).

4

  Pagrieziet stiprinājuma pamatnes fi ksēšanas sviru pa labi, līdz tā ar klikšķi fi ksējas vietā, norādot uz 

uzrakstu „

LOCK

 (FIKSĒT)” (

e

).

 

D

Kameras ar automātiski paceļamām zibspuldzēm

Ieslēdziet zibspuldzi SB-300, kad tā ir uzstādīta uz kameras ar iebūvētu, automātiski paceļamu zibspul-
dzi. Ja zibspuldze SB-300 ir izslēgta, kameras iebūvētā zibspuldze var automātiski pacelties un atsisties 
pret SB-300. Lai neļautu SB-300 uzplaiksnīt, kad tas nav vajadzīgs, zibspuldzi var noņemt.

 

D

Nepārtraukta lietošana

Ja zibspuldze ātrā secībā uzplaiksna vairākas reizes, zibspuldzes sagatavošanas laiks var tikt pagarināts, 
lai aizsargātu zibspuldzi no pārkaršanas. Normāls zibspuldzes sagatavošanas laiks tiks atjaunots, kad 
zibspuldze būs atdzisusi.

Speedlight zibspuldzes noņemšana 

Speedlight zibspuldzes noņemšana 

(4. attēls)

(4. attēls)

1

  Izslēdziet kameru un zibspuldzi SB-300.

2

  Pagrieziet stiprinājuma pamatnes fi ksēšanas sviru pa kreisi (

q

) un nostumiet zibspuldzi SB-300 no ka-

meras (

w

). 

Nepielietojiet spēku

; ja ierīci nevar noņemt no kameras, pagrieziet stiprinājuma pamatnes 

fi ksēšanas sviru līdz galam pa kreisi un pēc tam nobīdiet ierīci no kameras.

Zibspuldzes vadības režīms

Zibspuldzes vadības režīms

  

i-TTL zibspuldzes vadība

i-TTL zibspuldzes vadība

Ja zibspuldze SB-300 ir izstādīta uz kameras, zibspuldzes jauda tiek noregulēta automātiski, izmantojot 
i-TTL zibspuldzes vadību. Faktiskais diapazons ir 0,6 – 20 m, tomēr ņemiet vērā, ka diapazons mainās 
atkarībā no jutības (ISO ekvivalenta) un apertūras atvēruma.

Apertūras atvērums, ja ISO jutības ekvivalents ir

Apertūras atvērums, ja ISO jutības ekvivalents ir

Faktiskais attālums

Faktiskais attālums

50

50

100

100

200

200

400

400

800

800

1600

1600

3200

3200

6400

6400

m

m

1,4

2

2,8

4

5,6

1,4–20,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

1,0–18,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

0,7–12,7

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

16

0,6– 9,0

2

2,8

4

5,6

8

11

16

22

0,6– 6,3

2,8

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 4,5

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 3,1

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 2,2

8

11

16

22

32

0,6– 1,5

11

16

22

32

0,6– 1,1

16

22

32

0,6– 0,7

  

Manuālā zibspuldzes vadība

Manuālā zibspuldzes vadība

Ja SB-300 ir uzstādīta uz kameras, manuālo zibspuldzes vadību var iespējot, atlasot kameras izvēlnē pa-
pildu zibspuldzes vadības režīmu 

Manual

 (Manuālais). Manuālā zibspuldzes vadība nav pieejama D3 un 

D2 sērijas kamerām, D200 un D80 kamerām, D70 sērijas kamerām, kamerai D50 un kamerai F6.

Fotografēšana ar gaismas izkliedes zibspuldzi 

Fotografēšana ar gaismas izkliedes zibspuldzi 

(5. attēls)

(5. attēls)

Zibspuldzes galvu var pagriezt, lai gaisma atstarotos no griestiem vai sienām, izkliedējot zibspuldzes 
gaismu un mīkstinot ēnas, samazinot atspīdumus no matiem, ādas un apģērba un novēršot priekšplānā 
esošo priekšmetu „izbalēšanu” vai pāreksponēšanu. Izvēlieties atstarošanās leņķi atbilstoši attālumam līdz 
objektam un no kameras līdz atstarojošai virsmai.

Izstrādājuma kopšana

Izstrādājuma kopšana

  

Tīrīšana

Tīrīšana

•  Putekļu un plūksnu noņemšanai izmantojiet pūtēju, pēc tam uzmanīgi noslaukiet ar mīkstu un sausu 

lupatu. Ja SB-300 ir lietots pludmalē vai jūras krastā, noslaukiet no tā smiltis un sāli ar destilētā ūdenī 
viegli samitrinātu lupatu, un pēc tam rūpīgi noslaukiet to ar sausu lupatu.

•  SB-300 satur daudz precīzas elektronikas. Nepakļaujiet to triecienu un vibrāciju iedarbībai.

  

Uzglabāšana

Uzglabāšana

Lai nepieļautu aprasošanu vai pelējuma veidošanos, glabājiet SB-300 sausā, labi vēdināmā vietā. Ja tā 
tiks uzglabāta divas nedēļas vai ilgāk, izņemiet baterijas vai akumulatorus, lai izvairītos no bateriju vai 
akumulatoru sūces radītiem bojājumiem. Lai pasargātu ierīces iekšpusē esošo kondensatoru no bojāša-
nās, apmēram reizi mēnesī izņemiet ierīci no uzglabāšanas un veiciet ar to divas vai trīs gaismas izlādes. 
Neuzglabājiet ierīci kopā ar insekticīdiem vai vietās, kuras:
•  atrodas blakus iekārtām, kas rada stiprus elektromagnētiskos laukus, vai
•  ir pakļautas ļoti augstai temperatūrai, kas var izraisīt ierīces nepareizu darbību, piemēram, sildītāju tu-

vumā vai karstā dienā slēgtā automašīnā.

  

Lietošana

Lietošana

•  Pēkšņas temperatūras izmaiņas, piemēram, aukstā dienā ienākot apkurinātā ēkā vai izejot no tās, ierīces 

iekšpusē var veidoties kondensāts. Lai nepieļautu kondensāta veidošanos, iekams ierīce tiek pakļauta 
pēkšņām temperatūras izmaiņām, ievietojiet to plastmasas maisā vai citā slēgtā konteinerā.

•  Nelietojiet ierīci tādu iekārtu tuvumā, kas rada spēcīgus elektromagnētiskos laukus, piemēram, raidī-

tāju torņu vai augstsprieguma līniju tuvumā. Šī brīdinājuma ignorēšana var būt izstrādājuma darbības 
traucējumu iemesls.

  

Baterijas un akumulatori

Baterijas un akumulatori

•  Zibspuldze patērē daudz strāvas; tā rezultātā akumulatori var kļūt nelietojami vēl pirms ir sasniegts 

ražotāja norādītais uzlādes/izlādes ciklu ierobežojums.

•  Lai nomainītu baterijas vai akumulatorus, izslēdziet izstrādājumu un ievietojiet maiņas baterijas vai 

akumulatorus, pārliecinoties, ka tie tiek ievietotas pareizā stāvoklī.

•  Netīrumi uz bateriju vai akumulatoru kontaktiem var radīt strāvas plūsmas traucējumus. Iekams ievie-

tot baterijas vai akumulatorus, notīriet no kontaktiem netīrumus.

•  Ja zibspuldze ir uzplaiksnījusi daudzas reizes ātrā secībā, tās darbība var tikt apturēta, lai ļautu baterijām 

vai akumulatoriem atdzist. Tiklīdz baterijas vai akumulatori ir pietiekami atdzisuši, var atjaunot normālu 
ierīces darbību.

•  Zemā temperatūrā baterijas un akumulatori zaudē kapacitāti, zaudētais spriegums atjaunojas, ļaujot 

tiem „atpūsties”; ja baterijas vai akumulatori netiek lietoti, tie lēnām izlādējas. Pirms lietošanas noteikti 
pārbaudiet bateriju vai akumulatoru uzlādes līmeni un nomainiet baterijas vai akumulatorus, iekams 
tie ir pilnībā izlādējušies.

•  Neuzglabājiet baterijas un akumulatorus vietās, kur tie var tikt pakļauti augstas temperatūras un liela 

mitruma iedarbībai.

•  Informāciju par to, kā rīkoties ar akumulatoriem un to uzlādēšanu, skatiet akumulatoru un lādētāja 

izgatavotāja instrukcijās.

•  Nemēģiniet uzlādēt neuzlādējamās baterijas! Šī brīdinājuma ignorēšana var būt bateriju sūces iemesls.

Akumulatoru otrreizē-

Akumulatoru otrreizē-
ja pārstrāde

ja pārstrāde

Nolietoti akumulatori ir vērtīgi resursi; lai aizsargātu vidi, pārstrādā-
jiet nolietotos akumulatorus, ievērojot vietējos noteikumus.

Pielikums

Pielikums

  

Gaidstāves režīms: bateriju un akumulatoru enerģijas taupīšana

Gaidstāves režīms: bateriju un akumulatoru enerģijas taupīšana

Ja 40 s vai ilgāk netiks veiktas nekādas darbības, zibspuldze SB-300 automātiski izslēgsies, lai taupītu 
bateriju vai akumulatoru enerģiju (gaidstāves režīms). Ja SB-300 ir uzstādīta uz kameras, tā izslēgsies 
arī, kad būs beidzies kameras gaidstāves aktivizēšanas taimerim iestatītais laiks. Normālu darbību var 
atjaunot, izmantojot SB-300 barošanas slēdzi vai nospiežot līdz pusei kameras aizvara atbrīvošanas pogu.

  

Zibspuldzes gatavības indikators

Zibspuldzes gatavības indikators

Statuss

Statuss

Gatavības indikators

Gatavības indikators

Problēma/risinājums

Problēma/risinājums

Zibspuldze ir 

uzplaiksnījusi

Mirgo apmēram 3 s

 *

Objekts var būt nepietiekami eksponēts. Mēģiniet vēlreiz, ie-
priekš samazinot attālumu līdz objektam, iestatot apertūras 
atvērumam mazāko f-skaitli (maksimālo apertūras atvēru-
mu) vai palielinot ISO jutību.

Zibspuldze nav 

uzplaiksnījusi

Mirgo vienu reizi sekundē

Izstrādājums ir uzplaiksnījis vairākas reizes ātrā secībā un ir 
īslaicīgi izslēgts, lai nepieļautu pārkaršanu. Izslēdziet izstrā-
dājumu un pagaidiet, līdz tas atdziest.

Mirgo divreiz sekundē

Ir iztukšotas baterijas vai akumulatori. Nomainiet baterijas 
vai akumulatorus.

Mirgo astoņas reizes 

sekundē

Iekšējās ķēdes kļūme. Izslēdziet kameru un Speedlight zib-
spuldzi, pēc tam noņemiet Speedlight zibspuldzi un nogā-
dājiet to pie Nikon pilnvarota tehniskās apkopes pārstāvja.

Iemirgojas četras reizes uz 

0,5 s ar 0,5 s intervālu

Kamera neatbalsta CLS. Zibspuldzi nevar lietot.

* tikai zibspuldzes i-TTL vadības režīmā.

  

Saderīgie piederumi

Saderīgie piederumi

TTL tālvadības vads SC-29/28/17

: šos 1,5 m garos vadus var izmantot, lai savienotu zibspuldzi SB-300 ar 

kameru, lai to lietotu neuzstādītu uz kameras, un tie ir aprīkoti ar trijkāja ligzdām. Modelim SC-29 AF 
palīggaismotāja funkcija netiek atbalstīta.

  

Paraugu attēli

Paraugu attēli

PDF dokuments ar apgaismojuma informāciju un paraugu attēliem, kas ilustrē SB-300 funkcijas un īpat-
nības, ir pieejami tālāk norādītajā tīmekļa vietnē. Lai lejupielādētu, apmeklējiet tīmekļa vietni

http://nikonimglib.com/manual/

un pārejiet uz sadaļu „Digitālās vienobjektīva spoguļkameras” > „Speedlight zibspuldzes” > „SB-300”

Specifi kācijas

Specifi kācijas

Elektronikas konstrukcija

Elektronikas konstrukcija

Automātisks bipolārs tranzistors (IGBT) ar izolētu vārteju un virknes slēguma elektrisko 
shēmu

Jaudas skaitlis (20 °C)

Jaudas skaitlis (20 °C)

18 (ISO 100, m)

Apgaismojuma leņķis

Apgaismojuma leņķis

Tver 27 mm objektīva (FX formāts) vai 18 mm objektīva (DX formāts) skata leņķi

Efektīvais zibspuldzes 

Efektīvais zibspuldzes 
diapazons (i-TTL)

diapazons (i-TTL)

0,6 m līdz 20 m; mainās atkarībā no ISO jutības, gaismas izkliedes leņķa un apertūras 
atvēruma

Opcijas, kas pieejamas, lieto-

Opcijas, kas pieejamas, lieto-
jot kameras vadības ierīces

jot kameras vadības ierīces

• 

Zibspuldzes vadības režīms

: i-TTL, manuālais

• 

Zibspuldzes režīms

: piespiedu zibspuldze (priekšējā aizkara sinhronizācija), priekšējais 

aizkars ar lēnu sinhronizāciju, aizmugurējā aizkara sinhronizācija un aizmugurējais 
aizkars ar lēnu sinhronizāciju

Gaismas izkliedes leņķis

Gaismas izkliedes leņķis

Zibspuldzi var grozīt vertikāli līdz 120 ° ar iedaļām, kas ļauj to vērst tieši uz priekšu, kā arī 
60 °, 75 °, 90 ° un 120 ° leņķī

Ierīces ieslēgšana/izslēgšana

Ierīces ieslēgšana/izslēgšana

Zibspuldzes SB-300 ieslēgšanai un izslēgšanai izmanto barošanas slēdzi

Strāvas avots

Strāvas avots

Divi AAA tipa Ni-MH (HR03) akumulatori vai divas AAA tipa sārma (LR03) baterijas

Zibspuldzes gatavības 

Zibspuldzes gatavības 
indikators

indikators

• 

Uzlāde pabeigta

: deg

• 

Brīdinājums

: mirgo (skatīt „Zibspuldzes gatavības indikators”)

Uzplaiksnīšanas ilgums

Uzplaiksnīšanas ilgums

Uzplaiksna uz aptuveni ⁄ s, ja tiek izmantota ar pilnu jaudu

Bateriju un akumulatoru 

Bateriju un akumulatoru 
izturība un zibspuldzes 

izturība un zibspuldzes 
darbspējas atjaunošanās 

darbspējas atjaunošanās 
laiks 

laiks 

11

Baterijas vai 

Baterijas vai 

akumulatora tips

akumulatora tips

Minimālais darbspējas 

Minimālais darbspējas 

atjaunošanas laiks

atjaunošanas laiks

 2

 2

Izturība

Izturība

 3

 3

/darbspējas atjaunošanas laiks

/darbspējas atjaunošanas laiks

 2

 2

Sārma

Apm. 4,0 s

70 vai vairāk lietojumu/4,0 – 30 s

Ni-MH

Apm. 3,5 s

110 vai vairāk lietojumu/3,5 – 30 s

Stiprinājuma pamatnes 

Stiprinājuma pamatnes 
fi ksēšanas svira

fi ksēšanas svira

Fiksācijas tapa nepieļauj nejaušu atvienošanos

Citas opcijas

Citas opcijas

Termiskā izslēgšanās sistēma, programmaparatūras atjauninājumi 

4

Izmēri (P × A × D)

Izmēri (P × A × D)

Apm. 57,4 × 65,4 × 62,3 mm

Svars

Svars

• Apm. 120 g, ar divām AAA tipa sārma baterijām
• Apm. 97 g , tikai korpuss

Komplektā iekļautie 

Komplektā iekļautie 
piederumi

piederumi

Mīksts futrālis SS-DC1

1.  Skaitļi attiecas uz svaigām baterijām un akumulatoriem; reālie rezultāti var mainīties atkarībā no snieguma un 

citiem faktoriem pat identiska vecuma un markas baterijām un akumulatoriem.

2.  Laiks starp zibspuldzes uzplaiksnīšanu ar pilnu jaudu un zibspuldzes gatavības indikatora iedegšanos, ja zibs-

puldze tiek lietota vienu reizi pēc katrām 30 s.

3.  Reižu skaits, ko zibspuldze var uzplaiksnīt ar pilnu jaudu, zibspuldzes gatavības indikatoram iedegoties 30 s laikā.
4.  Programmaparatūru var atjaunināt no kameras.

Specifi kācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma. Nikon neuzņemas nekādu atbildību par kaitējumu, kura 
cēlonis ir jebkādas kļūdas, kas varētu būt šajā rokasgrāmatā. Ja nav noteikts citādi, visi lielumi attiecas uz ierīci ar 
svaigām baterijām vai akumulatoriem, kas tiek darbināta temperatūrā, ko noteikusi Kameru un attēlu produktu aso-
ciācija (

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

ssociation — CIPA): 23 ±3 °C.

Dėkojame, kad įsigijote Nikon SB-300 Speedlight. Naudojant su fotoaparatu, kuris dera su Nikon kūry-
bingo apšvietimo sistema (CLS), SB-300 leidžia valdyti blykstę i-TTL ir rankiniu blykstės valdymo režimais 
(SB-300 galima naudoti ir su Nikon COOLPIX fotoaparatais, derančiais su i-TTL blykstės valdymo režimu, 
tačiau gali būti nepasiekiamos kai kurios funkcijos. Išsamios informacijos rasite fotoaparato vadove). Prieš 
naudojantis šiuo gaminiu, reikia atidžiai perskaityti abi šias instrukcijas ir vadovą bei kitą dokumentaciją, 
pateiktą su fotoaparatu.

Pranešimas klientams Europoje

Šis ženklas reiškia, kad elektros ir elektroninė įranga turi būti surenkama atskirai.
Tai taikoma tik vartotojams Europos šalyse:
• Šis gaminys sukurtas atskirai surinkti tinkamame surinkimo punkte. Nemeskite su 

buitinėmis atliekomis.

• Atskirai surenkant ir perdirbant, taupomi gamtiniai ištekliai ir padedama išvengti neigiamų 

pasekmių žmonių sveikatai bei aplinkai, kurios galimos netinkamai utilizuojant įrangą.

• Daugiau informacijos galite gauti iš pardavėjo ar vietinių kompetentingų specialistų, 

atsakingų už atliekų tvarkymą.

Latviešu

Lietuvių

Speedlight dalys 

Speedlight dalys 

(1 pav.)

(1 pav.)

Blykstės galvutė

Blykstės langelis

Fiksavimo kaištis

Signalo kontaktai

Tvirtinimo kojelė

Baterijų skyriaus dangtelis

Blykstės galvutės pakreipimo kampas

Maitinimo jungiklis

Tvirtinimo kojelės fi ksavimo 
svirtis

10 

Blykstės parengties lemputė

Akumuliatorių įdėjimas 

Akumuliatorių įdėjimas 

(2 pav.)

(2 pav.)

SB-300 naudoja du įkraunamus Ni-MH (HR03) AAA tipo akumuliatorius arba dvi šarmines (LR03) AAA 
tipo baterijas.

1

  Atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį (

q

).

2

  Nurodyta kryptimi įdėkite akumuliatorius ir uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį (

w

).

  

Akumuliatorių keitimas

Akumuliatorių keitimas

Abu akumuliatorius keiskite vienu metu. Naudokite naujus tos pačios markės ir tipo akumuliatorius. Ne-
maišykite senų ir naujų arba skirtingų tipų (gamintojų) akumuliatorių.

Speedlight tvirtinimas 

Speedlight tvirtinimas 

(3 pav.)

(3 pav.)

1

  Išjunkite fotoaparatą ir SB-300.

2

  Įsitikinkite, kad tvirtinimo kojelės fi ksavimo svirtis pervesta į kairę pusę (

q

).

3

  Perstumkite tvirtinimo kojelę iki galo į fotoaparato kontaktinę jungtį (

w

).

4

 Pasukite tvirtinimo kojelės fi ksavimo svirtį dešinėn, kad ji spragtelėtų vietoje, nurodydama užrašą 

LOCK

“ (fi ksuoti) (

e

).

 

D

Fotoaparatai su automatiškai atsidarančiomis blykstėmis

Įjunkite SB-300, kai ji sumontuota ant fotoaparato su integruota automatiškai atsidarančia blykste. Jei 
SB-300 bus išjungta, fotoaparato integruota blykstė gali automatiškai atsidaryti ir atsitrenkti į SB-300. 
Norint, kad SB-300 nesuveiktų, kai to nereikia, ją galima nuimti.

 

D

Nepertraukiamas naudojimas

Jei blykstė iš eilės per trumpą laiko tarpą suveikia daug kartų, siekiant išvengti blykstės perkaitimo gali 
būti padidinta įsikrovimo trukmė. Normali įsikrovimo trukmė atkuriama blykstei atvėsus.

Speedlight nuėmimas 

Speedlight nuėmimas 

(4 pav.)

(4 pav.)

1

  Išjunkite fotoaparatą ir SB-300.

2

  Perveskite tvirtinimo kojelės fi ksavimo svirtį kairėn (

q

) ir nustumkite SB-300 nuo fotoaparato (

w

). 

Nenaudokite pernelyg didelės jėgos

. Jei įrenginio nepavyksta nuimti nuo fotoaparato, pasukite tvirti-

nimo kojelės fi ksavimo svirtį iki galo kairėn ir tada nustumkite įrenginį nuo fotoaparato.

Blykstės valdymo režimas

Blykstės valdymo režimas

  

i-TTL blykstės valdymas

i-TTL blykstės valdymas

Sumontavus SB-300 ant fotoaparato, blykstės galingumas nustatomas automatiškai, naudojantis i-TTL 
blykstės valdymo elementu. Efektyvus veikimo nuotolis siekia 0,6 – 20 m, tačiau atminkite, kad veikimo 
nuotolis priklauso nuo jautrumo (ISO ekvivalento) ir diafragmos.

Diafragma, kai ISO ekvivalentas yra

Diafragma, kai ISO ekvivalentas yra

Efektyvusis veikimo nuotolis

Efektyvusis veikimo nuotolis

50

50

100

100

200

200

400

400

800

800

1600

1600

3200

3200

6400

6400

m

m

1,4

2

2,8

4

5,6

1,4–20,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

1,0–18,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

0,7–12,7

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

16

0,6– 9,0

2

2,8

4

5,6

8

11

16

22

0,6– 6,3

2,8

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 4,5

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 3,1

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 2,2

8

11

16

22

32

0,6– 1,5

11

16

22

32

0,6– 1,1

16

22

32

0,6– 0,7

  

Rankinis blykstės valdymas

Rankinis blykstės valdymas

Sumontavus SB-300 ant fotoaparato, galima įjungti rankinio blykstės valdymo funkciją, fotoaparato 
meniu pasirenkant papildomos blykstės valdymo režimą 

Manual

 (rankinis). Rankinio blykstės valdymo 

funkcija nepasiekiama su D3 serijos, D2 serijos, D200, D80, D70 serijos, D50 ir F6 modelių fotoaparatais.

Fotografavimas netiesioginio blykstės naudojimo būdu 

Fotografavimas netiesioginio blykstės naudojimo būdu 

(5 pav.)

(5 pav.)

Blykstės galvutę galima pasukti, kad šviesa „atšoktų“ (atsispindėtų) nuo lubų ar sienos. Taip blykstės šviesa 
išsklaidoma ir šešėliai nebūna tokie ryškūs, mažėja plaukų, odos ir drabužių blizgesys, priekinio plano 
objektai neišblukinami ir nėra eksponuojami per ilgai. Pasirinkite netiesioginio naudojimo kampą pagal 
atstumą iki objekto ir nuotolį nuo fotoaparato iki atspindinčiojo paviršiaus.

Gaminio priežiūra

Gaminio priežiūra

  

Valymas

Valymas

•  Ventiliatoriumi pašalinkite dulkes ir pūkelius, tada švelniai nušluostykite minkšta, sausa šluoste. Pa-

naudoję SB-300 paplūdimyje arba jūros pakrantėje, distiliuotu vandeniu šiek tiek sudrėkinta šluoste 
nuvalykite smėlį arba druską ir kruopščiai nusausinkite gaminį, švelniai jį nušluostydami sausa šluoste.

•  SB-300 viduje yra daug tikslių elektroninių įtaisų. Saugokite įrenginį nuo smūgių ir virpėjimo.

  

Sandėliavimas

Sandėliavimas

Kad neatsirastų pelėsių, SB-300 reikia laikyti sausoje ir gerai vėdinamoje vietoje. Jei ją ketinate sandėliuoti 
dvi savaites arba ilgiau, išimkite akumuliatorius, kad iš jų galimai ištekėjęs skystis nepadarytų žalos. Maž-
daug kas mėnesį paimkite prietaisą iš sandėliavimo vietos ir padarykite du–tris blyksnius, kad negestų 
viduje sumontuotas kondensatorius. Nelaikykite prietaiso kartu su insekticidais arba tokiose vietose:
•  šalia įrenginių, skleidžiančių stiprius elektromagnetinius laukus arba
•  ten, kur būna itin aukšta temperatūra, galinti sukelti gaminio gedimų, pvz., šalia šildytuvo arba uždary-

tame automobilyje karštą dieną.

  

Naudojimas

Naudojimas

•  Staigūs temperatūros pokyčiai, pvz., susidarantys įeinant į šildomą pastatą ar išeinant iš jo šaltą dieną, 

gali paskatinti kondensato susidarymą prietaiso viduje. Siekiant išvengti kondensacijos, reikia prieš per-
nešant į kitokios temperatūros aplinką įdėti prietaisą į plastikinį maišelį arba užsandarintą konteinerį.

•  Nenaudokite prietaiso šalia stiprius elektromagnetinius laukus skleidžiančios įrangos, pvz., retranslia-

cijos bokštų arba aukštos įtampos elektros tiekimo linijų. Jei nesilaikysite šios atsargumo priemonės, 
rizikuojate sugadinti prietaisą.

  

Akumuliatoriai

Akumuliatoriai

•  Dėl blykstės naudojamo didelio srovės stiprio įkraunami akumuliatoriai gali tapti nebetinkami naudoti, 

nepasiekę gamintojo nurodyto įkrovimo/iškrovimo ciklų skaičiaus.

•  Prieš keičiant akumuliatorius, reikia išjungti gaminį ir įstatyti pakaitinius akumuliatorius tinkama kryp-

timi.

•  Ant akumuliatorių kontaktų patekę nešvarumai gali trukdyti tekėti srovei. Prieš įdėdami akumuliatorius, 

nuvalykite nešvarumus nuo jų kontaktų.

•  Po kelių suveikimų iš eilės trumpais intervalais, blykstė gali nustoti veikusi, kad atvėstų akumuliatoriai. 

Akumuliatoriams pakankamai atvėsus, blykstė vėl veiks normaliai.

•  Esant žemai temperatūrai, akumuliatoriai netenka dalies talpos, paliktos ramybės būsenoje atgauna 

prarastą įtampą, o nenaudojami lėtai praranda įkrovą. Prieš naudodami patikrinkite akumuliatorių įkro-
vos lygį ir pakeiskite akumuliatorius, kol jie visiškai neišsikrovė.

•  Nelaikykite akumuliatorių vietose, kur aukšta temperatūra arba didelis drėgnumas.
•  Informacijos apie įkraunamų akumuliatorių tvarkymą ir įkrovimą rasite akumuliatorių ir akumuliato-

riaus įkroviklio gamintojų pateiktoje dokumentacijoje.

•  Nemėginkite įkrauti neįkraunamų baterijų. Jei nesilaikysite šios atsargumo priemonės, baterijos gali 

trūkti.

Įkraunamų akumulia-

Įkraunamų akumulia-
torių utilizavimas

torių utilizavimas

Panaudoti akumuliatoriai – vertingas išteklius. Siekdami saugoti 
aplinką, utilizuokite panaudotus akumuliatorius pagal vietines 
taisykles.

Priedas

Priedas

  

Budėjimo režimas: akumuliatorių energijos taupymas

Budėjimo režimas: akumuliatorių energijos taupymas

Jei 40 sek. arba ilgiau neatliekama jokių operacijų, SB-300 automatiškai išsijungia. Taip siekiama taupyti 
akumuliatorių energiją (budėjimo režimas). Sumontuota ant fotoaparato, SB-300 išsijungia ir tada, kai 
baigiasi fotoaparato budėjimo laikmačio nustatytas laikas. Įprastą veikimą galima atkurti SB-300 maitini-
mo jungikliu arba iki pusės paspaudžiant fotoaparato užrakto atleidimo mygtuką.

  

Blykstės parengties lemputė

Blykstės parengties lemputė

Būsena

Būsena

Parengties lemputė

Parengties lemputė

Problema/sprendimas

Problema/sprendimas

Blykstė 

suveikė

Mirksi apie 3 sek.

 *

Objektas gali būti eksponuotas per trumpai. Pamėginkite 
dar kartą, sumažinę atstumą iki objekto, nustatę mažiausią 
diafragmos f skaičių (didžiausią diafragmą) arba padidinę ISO 
jautrumą.

Blykstė 

nesuveikė

Sumirksi kartą per sekundę

Gaminys suveikė kelis kartus trumpais intervalais ir laikinai 
išsijungė, kad neperkaistų. Išjunkite gaminį ir palaukite, kol 
atvės.

Sumirksi du kartus per 

sekundę

Išseko akumuliatoriai. Pakeiskite akumuliatorius.

Sumirksi aštuonis kartus per 

sekundę

Vidinių mikroschemų klaida. Išjunkite fotoaparatą ir Spee-
dlight, atjunkite Speedlight ir nugabenkite Nikon įgaliotajam 
techninės priežiūros atstovui.

Mirksi po keturis kartus 

per 0,5 sek., intervalais kas 

0,5 sek.

Fotoaparatas nedera su CLS. Blykstės naudoti negalima.

* Tik blykstės valdymo režimu i-TTL.

  

Derantys priedai

Derantys priedai

TTL nuotolinio valdymo laidas SC-29/28/17

: šie 1,5 m ilgio laidai gali būti naudojami sujungti SB-300 su 

fotoaparatu arba naudoti blykstę nesumontavus jos ant fotoaparato. Jie turi trikojo lizdus. SC-29 AF pa-
galbinio apšvietimo lemputės funkcija nedera.

  

Vaizdų pavyzdžiai

Vaizdų pavyzdžiai

Toliau nurodytoje interneto svetainėje galite atsisiųsti PDF dokumentą, kuriame pateikiama apšvietimo 
informacija ir nuotraukų, iliustruojančių SB-300 ypatybes, pavyzdžiai. Norėdami atsisiųsti, apsilankykite

http://nikonimglib.com/manual/

ir pereikite į „Skaitmeniniai SLR fotoaparatai“ > „Blykstės Speedlight“ > „SB-300“

Specifi kacijos

Specifi kacijos

Elektroninė struktūra

Elektroninė struktūra

Automatinių izoliuotų elementų bipolinės tranzistorinės (IGBT) ir nuosekliosios 
mikroschemos

Vadovo numeris (20 °C)

Vadovo numeris (20 °C)

18 (ISO 100, m)

Apšvietimo kampas

Apšvietimo kampas

Atitinka 27 mm objektyvo (FX formatu) arba 18 mm objektyvo (DX formatu) apž-
valgos kampą

Efektyvusis blykstės veikimo 

Efektyvusis blykstės veikimo 
nuotolis (i-TTL)

nuotolis (i-TTL)

Nuo 0,6 m iki 20 m, kinta priklausomai nuo ISO jautrumo, netiesioginio naudojimo 
kampo ir diafragmos

Parinktys, pasiekiamos naudo-

Parinktys, pasiekiamos naudo-
jant fotoaparato valdymo 

jant fotoaparato valdymo 
elementus

elementus

• 

Blykstės valdymo režimas

: i-TTL, rankinis

• 

Blykstės režimas

: Detalių paryškinimo blykstė (priekinės diafragmos sinchronizacija), 

priekinė diafragma su lėta sinchronizacija, galinės diafragmos sinchronizacija ir 
galinė diafragma su lėta sinchronizacija

Netiesioginio naudojimo 

Netiesioginio naudojimo 
kampas

kampas

Blykstę galima pasukti vertikaliai iki 120°, su sustojimais, ties kuriais blykstė nukreipia-
ma tiesiai į priekį bei 60°, 75°, 90° ir 120° kampu.

Prietaiso įjungimas/išjun-

Prietaiso įjungimas/išjun-
gimas

gimas

SB-300 įjungiama ir išjungiama maitinimo jungikliu

Maitinimo šaltinis

Maitinimo šaltinis

Du įkraunami Ni-MH (HR03) AAA tipo akumuliatoriai arba dvi šarminės (LR03) AAA 
tipo baterijos

Blykstės parengties lemputė

Blykstės parengties lemputė

• 

Įkrauta

: šviečia

• 

Įspėjimas

: mirksi (žr. skirsnį „Blykstės parengties lemputė“)

Blykstės veikimo trukmė

Blykstės veikimo trukmė

Maksimaliu galingumu veikia apie ⁄  sek.

Akumuliatorių veikimo ir 

Akumuliatorių veikimo ir 
blykstės įkrovimo trukmės 

blykstės įkrovimo trukmės 
rodikliai 

rodikliai 

11

Akumuliatorių 

Akumuliatorių 

tipas

tipas

Minimali įkrovimo trukmė

Minimali įkrovimo trukmė

 2

 2

Veikimo trukmė

Veikimo trukmė

 3

 3

/įkrovimo trukmė

/įkrovimo trukmė

 2

 2

Šarminės 

baterijos

Apie 4,0 sek.

70 ar daugiau naudojimo ciklų/

4,0–30 sek.

Ni-MH

Apie 3,5 sek.

110 ar daugiau naudojimo ciklų/

3,5–30 sek.

Tvirtinimo kojelės fi ksavimo 

Tvirtinimo kojelės fi ksavimo 
svirtis

svirtis

Fiksavimo kaištis neleidžia netyčia atsijungti

Kitos parinktys

Kitos parinktys

Šiluminė apsauga, integruotos programinės įrangos atnaujinimas 

4

Matmenys 

Matmenys 
(plotis × aukštis × ilgis)

(plotis × aukštis × ilgis)

Apie 57,4 × 65,4 × 62,3 mm

Svoris

Svoris

• Apie 120 g, su dviem AAA šarminėmis baterijomis
• Apie 97 g, tik korpusas

Pateikti priedai

Pateikti priedai

Minkštas dėklas SS-DC1

1. Čia pateikti naujų akumuliatorių rodikliai. Faktiniai rezultatai priklauso nuo našumo ir kitų veiksnių, jie gali 

skirtis net ir tarp vienodo amžiaus ir gamintojo akumuliatorių.

2.  Trukmė tarp blykstės suveikimo visu galingumu ir blykstės parengties lemputės įsijungimo, kai blykstė suvei-

kia po vieną kartą kas 30 sek.

3.  Blykstės suveikimų maksimaliu galingumu didžiausias skaičius blykstės parengties lemputei įsijungiant per 

30 sek.

4.  Integruotą programinę įrangą galima atnaujinti per fotoaparatą.

Specifi kacijos gali būti keičiamos be įspėjimo. Nikon neatsako už žalą, kurią gali sukelti šiame vadove galimai esančios 
klaidos. Jei nenurodyta kitaip, visi rodikliai skaičiuojami, kai prietaise yra nauji akumuliatoriai, eksploatuojant įrangą 
Fotoaparatų ir vaizdavimo gaminių asociacijos (CIPA) nustatytoje temperatūroje: 23 ±3 °C.

Reviews: