Nikon EN-EL12 User Manual Download Page 2

Batterij niet 

weggooien, maar 

inleveren als KCA.

NL

Pluspool/Terminal positivo/
Polo positivo/Biegun dodatni/
Kontakt kladného pólu/

正极端

/

ϒໂბ

/+

단자

/

ขั้วบวก

/

Terminal Positif

Minpool/Terminal negativo/Polo negativo/
Biegun ujemny/Kontakt záporného pólu/

负极端

/

࢑ໂბ

/–

단자

/

ขั้วลบ

/Terminal Negatif

Thermistor-koppeling/Contacto do controlador de carga/
Contatto per protezione termica/Styk kontrolera ładowania/
Kontakt ovládání nabíjení/

充电控制器接触点

/

·࿪ଠטጡତᛈᕇ

T 단자 ( 온도검지단자 )

/

หน้าสัมผัสควบคุมการชาร์จ

/Kontak pengontrol pengisian

Holografi sche verzegeling: 

Dit geeft aan dat dit product een origi-

neel product van Nikon is.

Selo holográfi co: 

Identifi ca o dispositivo como um produto Nikon 

autêntico.

Sigillo olografico:

 Identifica che questo dispositivo è un prodotto 

Nikon originale.

Hologram:

 stanowi świadectwo autentyczności produktu firmy 

Nikon.

Holografi cký štítek:

 Identifi kace autenticity produktu Nikon.

防伪封条 :

用以证明该产品为正宗尼康产品。

֨ંދ୧ ;

ϡֽᙋځώயݡࠎৌϒ۞κ૵யݡĄ

홀로그램 씰 :

홀로그램 씰은 니콘 순정품을 식별하기 위한 것입니다 .

แถบเครื่องหมายแสดงตราสัญลักษณ์

 :

 

บ่งชี้ว่าอุปกรณ์ตัวนี้เป็นผลิตภัณฑ์

ของนิคอนที่แท้จริง

Segel Hologram : 

Identifi kasi perlengkapan ini sebagai produk asli 

Nikon.

Nederlands

De EN-EL12 is een oplaadbare batterij die speciaal 
bestemd is voor gebruik in Nikon digitale camera’s. 
Hij kan steeds opnieuw worden opgeladen met 
de MH-65 batterijlader. Controleer in de gebruiks-
handleiding van uw digitale camera of deze batterij 
geschikt is voor gebruik in uw camera. U vindt daar 
ook aanwijzingen voor het juiste gebruik.

Veiligheidsvoorschriften

Veiligheidsvoorschriften

Lees voor het gebruik van dit product deze hand-
leiding aandachtig door om zeker te zijn van een 
juiste werking. Zorg ervoor dat de handleiding be-
waard wordt op een plaats waar hij zichtbaar is voor 
iedereen die met het product werkt.

Voorzorgsmaatregelen met betrekking 

Voorzorgsmaatregelen met betrekking 
tot gebruik

tot gebruik

BELANGRIJK

Verwijdert u de batterij uit de camera voor opslag of 
transport, schuif dan het bij de EN-EL12 meegeleverde 
afdekkapje op de batterij om de polen af te dekken. 
Kortsluiting van de batterij kan leiden tot lekkage, 
brand, explosie of andere schade aan de batterij.

•  Sluit de EN-EL12 niet aan op een niet-compatibel 

apparaat.

•  Raadpleeg het document dat bij de camera of 

MH-65 batterijlader is geleverd voor informatie 
over het opladen van het product, en voor aan-
vullende voorzorgsmaatregelen die u in acht 
moet nemen als u de batterij oplaadt.

•  Gaat u deze batterij voor het eerst gebruiken of 

neemt u hem na lange tijd opnieuw in gebruik, 
laad hem dan op met de MH-65 batterijlader.

•  Bij het opladen van de batterij moet de omge-

vingstemperatuur liggen tussen 0 en 40 °C; an-
ders kan de batterij mogelijk niet geheel worden 
geladen, of kan hij minder goed gaan presteren.

•  Laad binnenshuis op aan een omgevingstempe-

ratuur tussen 5 en 35 °C.

•  De batterij zal niet laden wanneer ze kouder is 

dan 0 °C of warmer dan 60 °C. De laadtijd kan lan-
ger worden wanneer de batterij een temperatuur 
heeft van 0 °C tot 15 °C en van 45 °C tot 60 °C en 
het vermogen kan verminderen wanneer de bat-
terij een temperatuur heeft van 0 °C tot 15 °C en 
van 45 °C tot 60 °C.

•  Pro beer niet om een vol le dig opgeladen batte-

rij op te laden. Het niet in acht nemen van deze 
voor zorgs maat re gel 

leidt 

tot 

pres ta tie ver m-

in de ring  van  de  batterij.

•  Direct na gebruik of na het opladen kan de batte-

rij warm aanvoelen. Dit wijst niet op een sto ring.

•  Onder koude omstandigheden kan het nodig zijn 

de batterij vaker op te laden, ook als deze volle-
dig is opgeladen. Het is aan te raden een volledig 
opgeladen reservebatterij op een warme plaats 
te bewaren, en deze indien nodig gebruiken in 
plaats van de batterij in de camera als u foto’s 
neemt tijdens koude omstandigheden.

•  Wordt de tijd die nodig is om de batterij op ka-

 mer tem pe ra tuur  volledig  op  te  la den  dui de lij ker 
langer, dan moet de bat te rij worden ver van gen. 
Koop dan een nieu we EN-EL12 bat te rij.

• Als de batterij een tijdje niet gebruikt wordt, 

plaats deze dan in de camera en laat de batterij 
helemaal leeglopen, voordat u deze opbergt. De 
batterij dient te worden opgeborgen op een koe-
le plaats bij een omgevingstemperatuur van 15 
tot 25 °C. De batterij mag niet op extreem koude 
of warme plaatsen worden opgeborgen.

•  Wanneer de batterij wordt opgeborgen, laad de 

batterij dan om de zes maanden op en gebruik de 
camera om de batterij weer leeg te laten alvorens 
u ze weer op een koele plaats opbergt.

•  Verwijder de batterij altijd uit de camera of de bat-

terijlader wanneer hij niet wordt ge bruikt. Wan-
 neer u de batterij in het apparaat laat, is er sprake 
van een zeer klein stroom ver bruik, zelfs wan neer 
de batterij niet wordt gebruikt. Dit kan tot gevolg 
hebben dat hij over ma tig kan leeg lo pen en niet 
langer func tio neert.

•  Als u de batterij hebt verwijderd uit de camera 

of batterijlader, moet u de batterij in de meege-
leverde batterijhouder plaatsen, het afdekkapje 
terugplaatsen, en opslaan op een koele plek.

•  Indien de batterijpolen vuil raken, veeg ze dan vóór 

ge bruik schoon met een schone, dro ge doek.

•  Merkt u dat er rook of een vreemde geur uit de 

batterij komt, trek dan de stekker uit het stopcon-
tact. De batterij kan heet zijn, dus wees voorzich-
tig. Laat de lader door de technische dienst van 
Nikon on der zoe ken.

•  Lever gebruikte batterijen in voor hergebruik. Re-

cycle gebruikte batterijen volgens de plaatselijke 
regels voor klein chemisch afval. 

Specifi caties

Specifi caties

Type:

Oplaadbare lithium-ion batterij

Nominaal vermogen:

3,7 V, 1050 mAh

Werkingstemperatuur:

0 tot 40 °C 

Afmetingen 
(B × H × D): 

circa 32 × 43,8 × 7,9 mm, zonder 
uitstekende onderdelen

Gewicht:

circa 22,5 g, exclusief 
batterij dek sel

Productverbeteringen kunnen leiden tot on 

aan 

ge 

-

kon dig de veranderingen in de specifi caties en het 
uiterlijk van het product.

 WAARSCHUWING

•  De EN-EL12 mag alleen worden gebruikt met digi-

tale camera’s van Nikon die hiervoor geschikt zijn.

•  Gebruik voor opladen van de EN-EL12 uitslui-

tend de MH-65 batterijlader.

•  Stel de batterij niet bloot aan hitte of vuur.
•  Probeer niet om de batterij de demonteren of te 

wijzigen.

•  Sluit de pluspool en de minpool van de batterij 

niet kort met metalen voorwerpen zoals hals-
 ket tin gen  of  sleutels.

Negeren van deze instructies kan leiden tot lek ka ge 
van corrosieve vloeistoff en, oververhitting, explosie 
of andere schade aan de batterij.

Português

A EN-EL12 é uma bateria recarregável para utili-
zação exclusiva com câmaras digitais Nikon. Pode 
ser carregada repetidamente com o Carregador 
de Bateria MH-65. Quando utilizar este produto, 
leia a documentação incluída com a câmara digi-
tal para verifi car se este produto pode ser utilizado 
com a câmara e para assegurar uma utilização cor-
recta do mesmo.

Precauções de segurança

Precauções de segurança

Para assegurar uma operação correcta, leia aten-
tamente este manual antes de utilizar o produto. 
Após a leitura, guarde-o num local acessível a to-
dos os utilizadores do produto.

Precauções de utilização

Precauções de utilização

IMPORTANTE

Depois de retirar a bateria da câmara para armaze-
namento ou transporte, volte a colocar a tampa do 
terminal incluída na EN-EL12. Um curto-circuito na 
bateria pode provocar uma fuga, incêndio e explo-
são ou outros danos na bateria.

•  Não ligue a bateria EN-EL12 a um dispositivo 

não compatível com a EN-EL12.

•  Consulte a documentação que acompanha a 

câmara ou o Carregador de Bateria MH-65 para 
obter informações sobre a recarga do produto, 
bem como ulteriores precauções e avisos que é 
necessário observar durante a recarga.

•  Antes de utilizar o produto pela primeira vez 

ou antes de utilizar o produto após um período 
prolongado de não utilização, carregue a bateria 
com o Carregador de Bateria MH-65.

•  Não utilize a bateria a temperaturas ambientes 

inferiores a 0 °C ou superiores a 40 °C. A não 
observação desta precaução poderá provocar 
danos na bateria ou afectar o seu desempenho.

•  Carregue no interior com temperaturas ambien-

te entre 5 e 35 °C.

•  A bateria não carregará se a temperatura for 

inferior a 0 °C ou superior a 60 °C. O tempo de 
carregamento da bateria poderá aumentar com 
temperaturas de 0 °C a 15 °C e a capacidade 
pode diminuir com temperaturas de 0 °C a 15 °C 
e de 45 °C a 60 °C.

•  Não tente carregar uma bateria completamente 

carregada. A não observação desta precaução 
poderá afectar o desempenho da bateria.

•  É possível que tenha reparado que a bateria está 

quente logo após a utilização ou o carregamen-
to; isto não representa uma avaria.

•  Sob temperaturas frias, poderá ser necessário 

carregar frequentemente a bateria, mesmo 
quando esta estiver totalmente carregada. Re-
comenda-se que guarde uma bateria sobres-
selente completamente carregada num local 
quente e substitua-a sempre que for preciso, 
quando estiver a fotografar sob tempo frio.

•  Se ocorrer uma baixa acentuada no tempo que 

uma bateria completamente carregada demora 
a recuperar a sua carga, quando esta for utilizada 
à temperatura ambiente, isso indica que a ba-
teria deve ser substituída.  Compre uma bateria 
EN-EL12 nova quando indicado.

•  Se a bateria não for utilizada durante algum tem-

po, coloque-a na câmara e descarregue-a total-
mente antes de a retirar para armazenamento. A 
bateria deve ser armazenada num local fresco, 
com uma temperatura ambiente de 15 a 25 °C. 
Não guarde a bateria em locais extremamente 
quentes ou muito frios.

•  Enquanto a bateria é guardada, carregue-a, pelo 

menos, uma vez a cada seis meses e depois utili-
ze a câmara para a descarregar completamente 
antes de a guardar num local fresco.

•  Retire sempre a bateria da câmara ou do carre-

gador de baterias quando não a estiver a utilizar. 
Se a deixar instalada, irá ocorrer um pequeno 
fl uxo de corrente e a bateria poderá perder de-
masiada carga e deixar de funcionar.

•  Depois de remover a bateria da câmara ou do 

carregador de baterias, substitua a tampa do 
terminal e guarde-a num local fresco.

•  Caso os terminais das baterias fi quem sujos, lim-

pe-os com um pano limpo e seco antes da sua 
utilização.

•  Caso repare em fumo ou num cheiro estranho 

vindo do carregador, desligue-o, com cuidado 
para evitar queimaduras. Leve o carregador a um 
representante da Nikon para a sua inspecção.

•  As baterias usadas são um recurso valioso. Reci-

cle as baterias usadas em conformidade com as 
normas locais.

Especifi cações

Especifi cações

Tipo:

Bateria de iões de lítio 
recarregável

Potência nominal:

3,7 V, 1050 mAh

Temperatura de 
funcionamento:

de 0 a 40 °C 

Dimensões (L × A × P): 

Aprox. 32 × 43,8 × 7,9 mm, 
excluindo projecções

Peso:

Aprox. 22,5 g, sem a tampa 
do terminal

O melhoramento deste produto poderá implicar 
alterações não anunciadas nas especifi cações e na 
sua aparência externa.

 AVISOS

• A EN-EL12 destina-se a utilização exclusiva 

com câmaras digitais Nikon.

•  Para carregar a EN-EL12, utilize apenas o Carre-

gador de Bateria MH-65.

•  Não exponha a bateria a calor ou chamas.
•  Não tente desmontar ou modifi car a bateria.
•  Não provoque um curto-circuito nos terminais 

positivo e negativo das baterias com objectos 
metálicos como um colar ou chaves.

A não observação destas instruções poderá pro-
vocar a fuga de líquidos corrosivos, o sobreaque-
cimento, a explosão ou outros danos na bateria.

Polski

Česká verze

ᓄវ͛̚

한국어

ไทย

INDONESIAN

Italiano

La EN-EL12 è una batteria ricaricabile da utilizza-
re esclusivamente con fotocamere digitali Nikon. 
L’accumulatore può essere ricaricato più volte 
impiegando il carica batterie MH-65. Prima di uti-
lizzare questo prodotto leggete con attenzione la 
do cu men ta zio ne  fornita  con  la  vostra  fotocamera 
digitale per verifi carne la completa compatibilità e 
per assicurarvi del suo corretto impiego.

Precauzioni inerenti la si cu rez za

Precauzioni inerenti la si cu rez za

Per assicurare un corretto impiego, leggete inte-
ramente questo manuale prima di utilizzare il pro-
dotto. Dopo la consultazione dello stesso, conser-
vatelo in un luogo facilmente accessibile da tutti 
coloro che dovranno far uso del prodotto.

 AVVERTENZE

• L’EN-EL12 è destinata esclusivamente all’uso 

con fotocamere digitali Nikon.

•  Per ricaricare l’accumulatore EN-EL12 utilizzate 

esclusivamente il carica batterie MH-65.

•  Non esponete la batteria a fi amme o ca lo re ec-

 ces si vo.

•  Non cercate di smontarla o modifi carla.
•  Non mettete in corto circuito i terminali po-

 si ti vo  e  negativo  della  batteria,  po nen do li  a 
con tat to con oggetti metallici (monili, chia vi, 
at trez zi,  ecc.).

La mancata osservanza di queste precauzioni 
può causare alla batteria perdite di liquido cor ro -
si vo, surriscaldamento, esplosione o altri in con -
ve nien ti.

Precauzioni nell’uso

Precauzioni nell’uso

•  Non utilizzate l’accumulatore EN-EL12 con appa-

recchi non compatibili.

•  Vedere la documentazione fornita con la foto-

camera o con il carica batterie MH-65 per infor-
mazioni sulla ricarica del prodotto e per ulteriori 
precauzioni da osservare durante la ricarica.

•  Prima di impiegare il prodotto per la prima volta 

oppure prima di usarlo dopo un lungo periodo 
di inutilizzo, ricaricate l’accumulatore con il carica 
batterie MH-65.

•  Quando ricaricate la batteria, la tem pe ra tu ra deve 

essere compresa tra 0 a 40 °C oppure la batteria 
potrebbe non essere com 

ple 

ta 

men 

te carica o 

non  funzionare  cor ret ta men te.

•  Ricaricare in interni a temperature comprese tra 5 

e 35 °C.

•  La batteria non si ricarica a temperature inferiori a 

0 °C o superiori a 60 °C. I tempi di ricarica potreb-
bero aumentare con temperature della batteria 
comprese tra 0 °C e 15 °C, e la capacità potrebbe 
diminuire con temperature della batteria com-
prese tra 0 °C e 15 °C e tra 45 °C e 60 °C.

•  Non cercate di ricaricare una batteria già com ple -

ta men te carica. La mancata osservanza di que sta 
precauzione ne può ridurre le pre sta zio ni e la fun-
 zio na li tà.

•  Che la batteria si scaldi dopo l’utilizzo o la ricarica 

è normale e non rappresenta un sin to mo di mal-
funzionamento.

•  Alle basse temperature, anche se ben carica la bat-

teria tende ad esaurirsi con maggior rapidità. Quan-
do si fotografa al freddo, è consigliabile tenere al 
caldo una batteria di scorta ben carica in modo da 
poterla installare rapidamente secondo necessità.

•  Una consistente riduzione della durata di con ser -

va zio ne della carica, indica che la vita utile della 
batteria è prossima alla fi ne, e quindi è ne ces sa rio 
sostituirla. Acquistate una EN-EL12 nuo va.

•  Se prevedete di non utilizzare la batteria per qual-

che tempo, inseritela nella fotocamera e scarica-
tela prima di riporla. La batteria va riposta in luogo 
fresco, con temperatura ambiente compresa tra 
15 e 25 °C. Non riponete la batteria in luoghi caldi 
o eccessivamente freddi.

•  Quando la batteria non viene utilizzata, caricatela 

almeno una volta ogni sei mesi, quindi utilizzate 
la fotocamera per scaricarla completamente pri-
ma di riporla in luogo fresco.

•  Rimuovete  sempre  la  batteria  dalla  fo to ca me ra  o 

dal caricabatterie quando non è in uso. Quan do è 
installata, eroga costantemente un debole fl usso 
di corrente anche se non viene utilizzata, e quindi 
può scaricarsi e non esser più in grado di ali men -
ta re  l’apparecchio.

•  Dopo aver rimosso la batteria dalla fotocamera o 

dal caricabatterie, posizionare la batteria nel co-
pricontatti fornito e conservarla in un ambiente 
fresco.

•  Se i terminali della batteria si sporcano, prima di 

utilizzarla puliteli con un panno asciutto e soffi

      ce.

•  Nel caso rilevaste l’emissione di fumo o di odore 

acre dal caricabatterie, scollegatelo subito dalla 
presa di corrente, prestando attenzione a non 
ustionarvi. Prima di riutilizzarlo, fatelo controllare 
presso un Centro Assistenza Nikon. 

•  Le batterie usate sono una risorsa preziosa. Rici-

clate le batterie usate in conformità con le norma-
tive locali. 

Caratteristiche principali

Caratteristiche principali

Tipo:

Batteria ricaricabile Li-ion

Capacità dichiarata:

3,7 V, 1050 mAh

Temperature di 
utilizzo:

da 0 a 40 °C

Dimensioni 
(L × A × P): 

Circa 32 × 43,8 × 7,9 mm, 
sporgenze escluse

Peso:

Circa 22,5 g, senza copri-ter mi na li

La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi glio -
ra men ti alle caratteristiche e all’aspetto del pro-
 dot to, senza vincoli di preavviso. 

IMPORTANTE

Dopo aver rimosso la batteria dalla fotocamera 
per riporla o trasportarla, assicuratevi di montare 
il copri-terminali in dotazione all’EN-EL12. Even-
tuali corto-circuiti a danno dei terminali possono 
provocare fuoriuscite di liquido, innesco di incen-
di o altri danni.

EN-EL12 adalah baterai isi ulang yang 
digunakan secara eksklusif pada kamera digital 
NIKON. Baterai ini dapat diisi berulang kali 
menggunakan pengisi baterai MH-65. Ketika 
menggunakan produk ini, pastikan untuk 
membaca dokumentasi yang tersedia pada 
kamera digital anda untuk memastikan bahwa 
produk ini digunakan dengan kamera anda, 
dan untuk memastikan pemakaian produk yang 
benar.

Pencegahan Keamanan

Pencegahan Keamanan

Untuk memastikan penggunaan yang benar, baca 
keseluruhan petunjuk ini sebelum menggunakan 
produk ini. Setelah dibaca, pastikan untuk 
menyimpan petunjuk ini untuk dibaca oleh yang 
akan menggunakan produk ini.

Pencegahan dalam Penggunaan

Pencegahan dalam Penggunaan

PENTING

Setelah mengeluarkan baterai dari kamera 
untuk disimpan atau dipindahkan, pastikan 
untuk memasang  penutup terminal yang 
termasuk dengan EN-EL12. Arus pendek pada 
baterai dapat menyebabkan kebocoran, 
meledak, atau kerusakan lainnya pada baterai.

•  Jangan menghubungkan EN-EL12 ke alat yang 

tidak kompatibel dengan EN-EL12.

•  Lihat dokumen yang disertakan dengan kamera 

atau pengisi ulang MH-65 untuk informasi 
pengisian ulang baterai, untuk peringatan lebih 
lanjut yang harus diperhatikan ketika mengisi 
ulang baterai.

• Sebelum menggunakan produk untuk pertama 

kali, atau sebelum menggunakan produk setelah 
tidak digunakan untuk suatu periode waktu, isi 
baterai dengan Pengisi Baterai MH-65.

• Jangan menggunakan baterai di lingkungan 

dengan temperatur dibawah 0 °C atau diatas 
40 °C. Kesalahan dalam mengikuti pencegahan 
ini dapat merusak baterai atau mengurangi 
kemampuannya.

• Isilah di dalam ruangan dengan suhu sekitar 

antara 5 dan 35 °C.

•  Baterai tidak akan diisi jika suhu berada di bawah 

0 °C atau di atas 60 °C. Waktu pengisian dapat 
meningkat pada suhu baterai dari 0 °C sampai 
15 °C dan kapasitas dapat berkurang pada suhu 
baterai dari 0 °C sampai 15 °C dan dari 45 °C 
sampai 60 °C.

•  Jangan mencoba mengisi baterai yang sudah terisi 

penuh. Kesalahan dalam mengikuti pencegahan 
ini akan mengurangi kemampuan baterai. 

• Anda 

mungkin 

akan 

menemukan 

baterai 

menjadi 

panas setelah penggunaan atau pengisian; hal 
ini tidak mengindikasikan malfungsi.

• Pada kondisi dingin, baterai mungkin sering 

memerlukan pengisian meski telah terisi penuh. 
Disarankan agar anda menyimpan baterai 
cadangan yang telah di isi penuh di tempat 
yang hangat dan tukar bila diperlukan pada saat 
pemotretan dalam cuaca dingin.

• 

Ketika digunakan dalam suhu ruangan, 
bila baterai yang sudah diisi penuh 
mengalami penurunan energi secara kentara, 
mengindikasikan baterai perlu ditukar. Beli 
baterai EN-EL12 yang baru.

•  Jika baterai tidak akan digunakan untuk suatu 

waktu, masukan ke kamera dan gunakan 
sampai habis sebelum dikeluarkan untuk 
disimpan. Baterai sebaiknya disimpan di tempat 
yang dingin dengan temperatur lingkungan 15 
sampai 25 °C. Jangan meninggalkan baterai di 
tempat yang panas atau sangat dingin.

• Jika baterai disimpan, isi baterai setidaknya 

sekali dalam enam bulan, dan pergunakan 
kamera untuk menghabiskan baterai sebelum 
menyimpannya di tempat dingin.

•  Senantiasa keluarkan baterai dari kamera atau 

pengisi baterai ketika tidak digunakan. Jika tetap 
terpasang, arus listrik kecil tetap akan mengalir 
meski tidak digunakan, dan baterai akan terlalu 
banyak menghabiskan energi dan tidak bisa 
berfungsi lagi .

• Setelah baterai dikeluarkan dari kamera atau 

pengisi daya baterai, gantilah penutup terminal 
dan simpan di tempat yang sejuk.

•  Sebelum dipakai, apabila terminal baterai kotor, 

lap dengan kain kering yang bersih.

•  Apabila muncul asap atau bau yang tidak biasa 

dari pengisi, cabut pengisi, jaga agar tidak 
terbakar. Bawa pengisi ke perwakilan Nikon 
untuk pemeriksaan.

•  Baterai bekas adalah sumber yang berharga. 

Daur ulang baterai sesuai dengan peraturan 
setempat. 

Spesifi kasi

Spesifi kasi

Tipe:

Bateri Li-Ion Isi Ulang

Kapasitas dasar:

3.7 V, 1050 mAh

Suhu pengoperasian :

0 sampai 40 °C

Dimensi 
(W × H × D) :

+/- 32 × 43.8 × 7.9

 

mm, diluar 

proyeksi.

Berat:

+/- 22.5 g, tidak termasuk 
penutup terminal 

Perbaikan pada produk ini dapat menyebabkan 
perubahan pada spesifi kasi dan bentuk luar tanpa 
pemberitahuan terlebih dahulu.

 PERINGATAN

•  EN-EL12 hanya untuk penggunaan dengan 

kamera digital Nikon yang didukungnya.

• Ketika  mengisi  EN-EL12,  gunakan  hanya 

Pengisi Baterai MH-65.

•  Jangan mendekatkan baterai ke panas atau 

api.

• Jangan  mencoba  membongkar  atau 

memodifi kasi baterai.

• Jangan  menyebabkan  hubungan  antara 

terminal positif dan negatif baterai dengan 
objek metal seperti kalung atau kunci.

Kesalahan dalam mengikuti instruksi ini dapat 
menyebabkan baterai kebocoran cairan yang 
bersifat merusak, kelebihan panas, meledak 
atau menyebabkan kerusakan lainnya kepada 
baterai.

 

คำเตือน

• 

แบตเตอรี่

 EN-EL12 

สนับสนุนการใช้งานกับกล้องดิจิตอล

นิคอนเท่านั้น

• 

ใช้เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่

 MH-65 

เท่านั้น

 

เมื่อทํา

การชาร์จ

 EN-EL12

• 

อย่าวางแบตเตอรี่ใกล้ความร้อนหรือเปลวไฟ

• 

อย่าพยายามแกะหรือดัดแปลงแบตเตอรี่

• 

อย่าให้ขั้วบวกและขั้วลบของแบตเตอรี่ลัดวงจรด้วย
วัตถุโลหะ

 

เช่น

 

สร้อยหรือกุญแจ

การไม่ปฏิบัติตามคำแนะนำ

 

อาจเป็นเหตุให้ของเหลว

กัดกร่อนแบตเตอรี่รั่วไหลออกมา

 

ทำให้เกิดความร้อนสูง

 

ระเบิด

 

หรือสร้างความเสียหายอื่นๆ

 

ให้แก่แบตเตอรี่ได้

Akumulator litowo-jonowy EN-EL12 jest przeznaczony 
wyłącznie do aparatów cyfrowych fi rmy Nikon. Można 
go wielokrotnie ładować przy użyciu ładowarki 
MH-65. Przed użyciem tego produktu należy przeczytać 
dokumentację aparatu cyfrowego, aby potwierdzić, że 
ten produkt jest przeznaczony do użycia z posiadanym 
aparatem oraz aby zapewnić odpowiednie użytkowanie 
tego produktu.

Zasady bezpieczeństwa

Zasady bezpieczeństwa

W celu zapewnienia właściwej obsługi należy przed 
użyciem tego produktu uważnie przeczytać niniejszą 
instrukcję. Po przeczytaniu należy ją umieścić 
w miejscu, w którym będzie dostępna dla wszystkich 
użytkowników tego produktu.

Zalecenia dotyczące użytkowania

Zalecenia dotyczące użytkowania

WAŻNE

Po wyjęciu akumulatora z aparatu w celu 
przechowywania lub transportu należy założyć 
na styki osłonę dostarczaną wraz z akumulatorem 
EN-EL12. Zwarcie styków akumulatora może spowodować 
wyciek, eksplozję lub inne uszkodzenia akumulatora.

• Nie należy podłączać akumulatora EN-EL12 

do żadnego innego urządzenia, oprócz 
urządzeń przeznaczonych do współpracy z tym 
akumulatorem.

• 

Przeczytaj informacje dotyczące ładowania 
akumulatora oraz dodatkowe zalecenia 
i ostrzeżenia, których należy przestrzegać podczas 
ładowania, w dokumentacji dostarczonej wraz 
z aparatem lub ładowarką MH-65.

•  Przed pierwszym użyciem tego produktu lub przed 

dłuższym okresem nieużywania należy naładować 
akumulator za pomocą ładowarki MH-65.

•  Nie należy używać akumulatora, gdy temperatura 

otoczenia spadnie poniżej 0 °C lub wzrośnie powyżej 
40 

°C. Niezastosowanie się do tego zalecenia 

może spowodować uszkodzenie akumulatora lub 
pogorszyć jego właściwości użytkowe.

•  Ładować w pomieszczeniach w temperaturze od 

5 do 35 °C.

• Akumulator nie będzie się ładować, jeśli jego 

temperatura będzie wynosić poniżej 0 

°C lub 

powyżej 60 °C. Czas ładowania może być dłuższy, 
jeśli temperatura akumulatora wynosić będzie 
od 0 °C do 15 °C, przy czym jego wydajność może 
ulec zmniejszeniu wówczas, gdy temperatura 
akumulatora wyniesie między 0 

°C i 15 

°C lub 

uplasuje się w przedziale od 45 °C do 60 °C.

• Nie należy próbować doładowywać całkowicie 

naładowanego akumulatora. Nieprzestrzeganie 
tego zalecenia spowoduje pogorszenie właściwości 
użytkowych akumulatora.

• Wysoka temperatura akumulatora bezpośrednio 

po użyciu lub naładowaniu nie jest objawem 
uszkodzenia.

• W niskich temperaturach akumulator może 

wymagać częstszego doładowywania nawet po 
całkowitym naładowaniu. Podczas fotografowania 
w takich warunkach zaleca się przechowywanie 
w ciepłym miejscu naładowanego akumulatora 
zapasowego, co pozwoli na wymianę akumulatora 
w razie potrzeby.

• Znaczące skrócenie czasu działania całkowicie 

naładowanego akumulatora używanego 
w temperaturze pokojowej wskazuje na konieczność 
wymiany akumulatora. Należy wówczas zakupić 
nowy akumulator EN-EL12.

• Jeśli akumulator nie będzie używany przez 

pewien czas, należy go wcześniej włożyć do 
aparatu i całkowicie rozładować, a następnie 
wyjąć i umieścić w miejscu przechowywania. 
Akumulator powinien być przechowywany 
w miejscu o umiarkowanej temperaturze, 
w temperaturach otoczenia od 15 do 25 

°C. 

Nie przechowywać akumulatora w miejscach 
o bardzo wysokiej lub bardzo niskiej temperaturze.

•  Podczas przechowywania akumulatora, co najmniej 

raz na sześć miesięcy należy go naładować, 
umieścić w aparacie, całkowicie rozładować 
i ponownie umieścić w miejscu przechowywania 
w umiarkowanej temperaturze.

• Nieużywanego akumulatora nigdy nie należy 

zostawiać w aparacie lub ładowarce. Przez 
pozostawiony w aparacie lub ładowarce 
nieużywany akumulator przepływa minimalny 
prąd, który w dłuższym okresie może doprowadzić 
do nadmiernego rozładowania wskutek czego 
akumulator nie będzie nadawał się do użytku.

•  Po wyjęciu akumulatora z aparatu lub ładowarki 

dokonaj wymiany osłony styków i przechowuj 
w chłodnym miejscu.

•  Gdy styki baterii/akumulatora zabrudzą się, należy 

przed użyciem wytrzeć je czystą, suchą szmatką.

•  W razie zauważenia dymu lub dziwnego zapachu 

wydobywającego się z ładowarki, należy 
natychmiast odłączyć kabel sieciowy i wyjąć 
z niej akumulator, uważając, aby się nie poparzyć.  
Ładowarkę należy przekazać przedstawicielowi 
fi rmy Nikon w celu sprawdzenia.

•  Zużyte akumulatory są wartościowym materiałem. 

Należy oddawać je do utylizacji zgodnie 
z obowiązującymi przepisami.

Dane techniczne

Dane techniczne

Typ:

Akumulator litowo-jonowy

Pojemność 
znamionowa:

3,7 V, 1050 mAh

Temperatura pracy:

Od 0 do 40 °C

Wymiary
(szer./wys./głęb.): 

Około 32 × 43,8 × 7,9 mm, bez 
elementów wystających

Masa:

Około 22,5 g, bez osłony styków

Udoskonalenia tego produktu mogą powodować 
niezapowiedziane zmiany danych technicznych 
i wyglądu zewnętrznego.

 OSTRZEŻENIA

•  Akumulator EN-EL12 jest przeznaczony do użycia 

wyłącznie z aparatami cyfrowymi fi rmy Nikon.

•  Do ładowania akumulatora EN-EL12 należy używać 

wyłącznie ładowarki MH-65.

•  Nie wolno wystawiać akumulatora na działanie 

płomieni ani wysokiej temperatury.

•  Nie wolno rozmontowywać akumulatorów ani ich 

modyfi kować.

• Nie wolno zwierać biegunów dodatniego 

i ujemnego metalowymi przedmiotami, takimi jak 
naszyjniki, klucze itp.

Niezastosowanie się do tych instrukcji może 
spowodować wyciek żrących płynów z akumulatora, 
jego przegrzanie, eksplozję lub inne uszkodzenie.

Baterie EN-EL12 je dobíjecí baterie určená 
výhradně pro digitální fotoaparáty Nikon. 
Baterii lze opakovaně nabíjet pomocí nabíječky 
MH-65. Před použitím baterie si pečlivě přečtěte 
dokumentaci k fotoaparátu, abyste se ujistili, že 
je baterie určena pro váš fotoaparát. Po přečtení 
dokumentace k fotoaparátu budete rovněž 
schopni používat baterii správným způsobem.

Bezpečnostní upozornění

Bezpečnostní upozornění

Abyste zajistili správný provoz, přečtěte si 
před použitím produktu pečlivě tento návod 
k obsluze. Po přečtení uložte návod na místě 
dostupném všem potenciálním uživatelům 
produktu.

Bezpečnostní informace k použití

Bezpečnostní informace k použití

DŮLEŽITÉ

Po vyjmutí baterie z fotoaparátu pro uskladnění 
nebo transport opatřete kontakty baterie 
dodávanou krytkou. Zkratování baterie může 
způsobit její vytečení, požár, explozi, resp. jiné 
poškození baterie.

• Nepřipojujte baterii EN-EL12 k žádnému 

nekompatibilnímu zařízení.

• Informace o nabíjení produktu naleznete 

v dokumentaci dodávané s fotoaparátem 
nebo nabíječkou baterií MH-65, včetně dalších 
informací a pokynů, které je třeba dodržovat při 
používání baterie.

•  Před prvním použitím, resp. po dlouhodobější 

nečinnosti, baterie proveďte její nabití pomocí 
nabíječky MH-65.

• Nepoužívejte baterii při teplotách pod 0 

°C 

a nad 40 °C. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, 
může dojít k poškození baterie nebo zhoršení 
její výkonnosti.

• Nabíjejte ve vnitřních prostorech při okolní 

teplotě 5 až 35 °C.

•  Baterie se nenabije, pokud je její teplota pod 

0 °C nebo nad 60 °C. Při teplotě baterie od 0 °C 
do 15 °C se může prodloužit délka nabíjení a při 
teplotě baterie od 0 °C do 15 °C a od 45 °C do 
60 °C se může snížit kapacita.

•  Nepokoušejte se nabíjet plně nabitou baterii. 

Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může 
dojít ke snížení výkonnosti baterie.

•  Baterie se může během nabíjení a provozu silně 

zahřívat. To je zcela normální a neznamená to 
závadu.

•  Při použití za nízkých teplot může i plně nabitá 

baterie vyžadovat častější nabíjení. V takovéto 
situaci proto doporučujeme mít k dispozici na 
teplém místě (např. ve vnitřní kapse) náhradní plně 
nabitou baterii a v případě potřeby baterie vyměnit.

• Vykazuje-li plně nabitá baterie při použití za 

pokojové teploty znatelný pokles doby provozu, 
je třeba baterii vyměnit. V takovém případě 
zakupte novou baterii EN-EL12.

•  Nebudete-li baterii nějakou dobu používat, vložte 

ji do fotoaparátu a před opětným vyjmutím pro 
skladování ji vybijte. Baterii je třeba skladovat 
v chladném prostředí při okolní teplotě v rozmezí 
15 až 25 °C. Baterii neponechávejte na místech 
s extrémně vysokou nebo nízkou teplotou.

•  Skladujete-li baterii, minimálně jednou za půl 

roku ji nabijte a používáním ve fotoaparátu 
vybijte. Teprve potom ji uložte na chladném 
místě.

• Vždy, když nepoužíváte fotoaparát nebo 

nabíječku, baterii vyjměte. Ponecháte-li 
baterii nainstalovanou, dochází k určitému 
minimálnímu proudovému odběru. Trvá-li tento 
stav dlouhou dobu, může dojít k nadměrnému 
vybití a znehodnocení baterie.

•  Po vyjmutí baterie z fotoaparátu nebo nabíječky 

baterií nasaďte krytku kontaktů a uložte na 
chladném místě.

•  Dojde-li k znečištění kontaktů baterie, otřete je 

před jejím použitím suchým, čistým hadříkem.

• Zaznamenáte-li, že z nabíječky vychází kouř 

nebo neobvyklý zápach, odpojte ji od elektrické 
sítě – dejte přitom pozor, abyste se nepopálili. 
Poté odneste nabíječku na kontrolu do 
autorizovaného servisu Nikon.

•  Použité baterie jsou hodnotným zdrojem 

materiálu. Umožněte proto jejich recyklaci 
v souladu s normami, platnými ve vašem regionu.

Specifi kace

Specifi kace

Typ:

Dobíjecí lithium-iontová baterie

Výstupní napětí:

3,7 V, 1050 mAh

Provozní 
teplota:

0 až 40 °C

Rozměry 
(Š × V × H): 

Cca 32 × 43,8 × 7,9 mm
 (bez výstupků)

Hmotnost:

Cca 22,5 g (bez krytky kontaktů) 

Inovace tohoto produktu mohou vyústit v neoznámené 
změny specifi kace a vnějšího vzhledu zařízení.

 VAROVÁNÍ

• 

Baterie EN-EL12 je určena výhradně 
k napájení podporovaných digitálních 
fotoaparátů Nikon.

• Pro nabíjení baterie EN-EL12 používejte 

výhradně nabíječku MH-65.

• Baterii nevystavujte působení vysokých 

teplot a otevřeného ohně.

• Nepokoušejte se baterii demontovat ani 

modifi kovat.

• Nezkratujte kladný a záporný pól baterie 

kovovými předměty, jako jsou klíče nebo 
řetízky na krk.

Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může 
dojít k vytečení korozívního elektrolytu 
z baterie, k přehřátí nebo explozi baterie, 
případně k jinému poškození baterie.

EN-EL12

ࠎ·࿪ё࿪ѰĂ่ዋϡٺκ૵ᇴ

Ҝ࠹፟ĄΞͽֹϡ

MH-65

࿪Ѱ·࿪ጡͅᖬ

ซҖ·࿪Ąֹϡώயݡ̝݈ĂᑕྍͿ௟ዦ
᝝ଋֹٙϡ۞ᇴҜ࠹፟ᐌܢ۞ֹϡᄲځ३Ă
ቁᄮώயݡዋϡٺଋֹٙϡ۞࠹፟Ă֭ͷĂ
ቁܲயݡ۞ϒቁֹϡĄ

щБڦຍְี

дֹϡயݡ̝݈Ăࠎቁܲϒቁ۞ፆү͞ڱĂ
ኛͿ௟ዦ᝝ώֹϡᄲځ३Ąዦ᝝ޢĂώᄲ
ځ३ᑕྍٸдᐌ͘Ξ଀۞г͞Ăͽܮٙѣ
ֹϡயݡ۞ˠΞͽᐌॡણዦĄ

ڦຍĊ

Ć

EN-EL12

่ዋϡٺ͚ٙ೯۞κ૵ᇴҜ࠹

፟Ą

Ć၆

EN-EL12

ซҖ·࿪ॡĂΪਕૉֹϡ

MH-65

·࿪ጡĄ

Ć̙଀ԯ࿪Ѱٸдۆሤ۞гٕ͞Ըˢז

ͫ൐̝̚Ą

Ć̙଀၆࿪ѰซҖٵྋٕԼౄĄ

Ć̙଀ֹϡีᔤٕ៑ટඈܛᛳۏݡ༥ᛈ

࿪Ѱ۞ϒ࢑ໂĂͽҺ࿪ѰൺྮĄ

ࡶ̙Ᏺ໰ͽ˯ఢؠፆүĂ݋Ξਕົጱ࡭
࿪Ѱ႒୵ă࿅ሤăᘕࠓăٕ׎΁၆࿪Ѱ
۞̙։ᇆᜩĄ

Ć̙଀ԯ

EN-EL12

ᄃЇңᄃ

EN-EL12

̙࠹ट

۞྅ཉాତֹϡĄ

Ćѣᙯயݡࢦາ·࿪۞ྤੈĂͽ̈́ࢦາ·

࿪ॡυืڦຍ۞Հкࢦࢋְี׶ᛋӘĂ
ኛણዦ࠹ٕ፟

MH-65 

࿪Ѱ·࿪ጡ۞ᐌܢ

͛ІĄ

Ćௐ˘ѨֹϡώயݡॡĂٕ˘߱ॡม՟ѣ

ֹϡ̝ޢĂᑕྍϡ

MH-65

૟࿪Ѱ·࿪Ą

Ćдֹϡ࿪Ѱ۞ॡ࣏Ăγࠧ໢ޘᑕྍჯ޺

д

0 °C

Ҍ

40 °C

̝ มĂ ӎ ݋ Ξ ਕ ຫ ᗼ ࿪

Ѱٕ݇ऴ׎ّਕĄ

Ćኛٺ׹ಛ໢ޘࠎ

5 °C

Ҍ

35 °C

۞ވ̰

ᒖဩ̚·࿪Ą

Ćࡶ࿪Ѱ໢ޘҲٺ

0 °C

ٕ੼ٺ

60 °C

Ă࿪Ѱ

૟̙ົ·࿪Ą࿪Ѱ໢ޘࠎ

0 °C

Ҍ

15 °C

ॡĂ

·࿪ॡมΞਕؼܜĂͷ࿪Ѱ໢ޘࠎ

0 °C

Ҍ

15 °C

׶

45 °C

Ҍ

60 °C

ॡĂ࿪ѰّਕΞ

ਕࢫҲĄ

Ć̏·႕࿪۞࿪ѰĂ̙Ξࢦኑ·࿪Ąӎ݋

ົౄј࿪ѰّਕഴੜĄ

Ć࿪Ѱѣॡົдֹϡٕ·࿪ޢ൴ሤĂ఺֭

ܧܑϯ߇ᅪĄ

Ćдರҽ۞ᒖဩ˭Ăӈֹ࿪Ѱ̏·႕࿪Ă

ᔘߏᅮࢋॡ૱ซҖ·࿪Ąࡶࢋдರҽ۞
ঈ࣏˭ٮ໰ॡĂޙᛉଋ૟·႕࿪۞౯ϡ
࿪Ѱхٸд໢ື఍Ăͽ౯ᅮࢋॡೱϡĄ

Ćдވ໢˭ϒ૱ֹϡॡĂ·႕࿪۞࿪Ѱࡶ

ځពгޝԣٸ࿪۞ྖĂ΃ܑ࿪ѰᅮࢋՀ
ೱĄኛᔉ෴າ۞

EN-EL12

࿪ѰĄ

Ć࿪Ѱࡶ˘߱ॡม̙χზֹϡĂᑕྍдפ

΍ֽќᖟ̝݈ĂА૟׎೧ˢז࠹፟྆ͽ
૟׎࿪ณϡႽĄ࿪Ѱᑕྍٸཉдౚ୲఍Ă
໢ޘд

15 °C

Ҍ

25 °C

̝มĄ̙଀ԯ࿪Ѱ

ٸཉд࿅ٺۆሤٕರҽ۞г͞Ą

Ć࿪ѰдќᖟഇมĂᅮՏ̱࣎͡Ҍ͌·࿪

˘ѨĂ൒ޢГѨֹϡ࠹፟૟׎࿪ณϡႽĂ
Г૟׎ٸཉдౚ୲఍Ą

Ć࿪Ѱֹ̙ϡ۞ॡ࣏Ăᑕྍ૟׎ଂ࠹ٕ፟

·࿪ጡ̚פ΍Ąӎ݋ӈֹֹ̙ϡ۞ېၗ
˭˵ົঐਈ࿪߹Ă֭ͷ࿪ѰΞਕ࿅ޘٸ
࿪̙҃Г੓үϡĄ

Ć૟࿪Ѱଂ࠹ٕ፟࿪Ѱ·࿪ጡ̚פ΍ޢĂ

ኛࢦາइ˯௣ბᄏ̚Ă֭хٸдౚ୲఍Ą

Ć༱˘࿪Ѱϒ࢑ໂତᕇᝯ˞۞ྖĂኛдֹ

ϡ̝݈ϡ઀ஐ۞઀οᑡ޹Ą

Ć·࿪ጡ݂໬ٕ൴΍ளਙॡĂኛ٥ଫ೧ᐝĂ

͕̈ͽҺ፺๋Ą൒ޢĂԯ·࿪ጡोזκ
૵ᄮΞ۞ჯ࣒͕̚ᑭ࣒Ą

Ćֹϡ࿅۞࿪ѰΞͽаќӀϡćኛ޷໰༊

г۞࠹ᙯఢؠаќᆿᖞ࿪ѰĄ

ఢॾ

ԛё

Ĉ

ዣᗓ̄·࿪࿪Ѱ

Αத

Ĉ

3.7 V

Ă

1050 mAh

ፆүᒖဩ໢ޘ

Ĉ

0 °C 

Ҍ

 40 °C 

វ᎕ )

W × H × D

*;

ࡗ 

32

×

43.8

×

7.9 mm

Ă

̙Β߁ࡎ੓ొ̶

ࢦณ

Ĉ

22.5 g

Ă̙Β߁࿪Ѱ

ԧࣇѣΞਕࠎ˞ԼචயݡΑਕ҃Լត˘ֱ
ఢॾ׶γొԛېĂ़ְ̙А఼ۢĄ

ֹϡڦຍְี

ࢦࢋְี

ଂ໰࠹፟̚פ΍࿪ѰޢГซҖܲх׶ວ
ྻॡĂቁܲ૟

EN-EL12

۞࿪Ѱ௣ბᄏ྅

˯Ą࿪ѰൺྮΞਕ͔੓࿪Ѱ႒୵Ă੓ͫ
ᘕࠓٕ׎΁࿪Ѱຫ๋Ą

Li-ion 충전용 배터리 EN-EL12을 구입하여 주
셔서 대단히 감사합니다. 본 제품은 니콘 디지
털 카메라 전용 충전식 전지배터리로서 배터리
충전기 MH-65로 충전하여 사용할 수 있습니다.
사용시에는 반드시 디지털 카메라의 사용설명서
를 잘 읽어확인하여 주시기 바랍니다.
그리고 EN-EL12에 대응을 사용하는 카메라에
대해서는 사용중인 카메라의 사용설명서에서
확인하여 주십시오.

안전상의 주의

사용 전에 이 사용설명서를 확인하신 후 바르
게 사용하여 주십시오.다 읽으신 후에는 반드
시 사용자가 언제나 볼 수 있는 곳에 보관하
여 주십시오.

사용상의 주의

중요

카메라에서 빼낸 배터리를 보관하거나 휴대하
는 경우에는 반드시 부속된 단자커버를 씌워
주십시오. 배터리의 단자가 쇼트되면 누액, 발
열, 파열, 파손의 원인이 되어 위험합니다.

• EN-EL12에 대응하지 않는 기기에는 사용 또

는 접속하지 말아 주십시오.

• 충전방법 및 기타 주의사항 등에 대해서는 배

터리 충전기 MH-65 또는 카메라의 사용설명
서를 참조하여 주십시오.

• 처음 사용하는 경우 및 장시간 방치한 후

에 사용하는 경우에는 반드시 배터리 충전기
MH-65로 충전하여 사용하십시오.

• 주위의 온도가 0 ~40 °C 를 범위를 초과하는

장소에서는 사용하지 말아 주십시오. 충전식
배터리 EN-EL12 의 성능이 떨어지거나 고장
의 원인이 됩니다.

• 실내 온도가 5 ~ 35°C인 곳에서 충전하여 주

십시오.

• 배터리 온도가 0 °

C 이하, 60 °

C 이상일 때는

충전하지 마십시오.
배터리 온도가 0~15 °

C, 일 때는 충전시간이

길어질 수 있습니다.
배터리의 온도가 0~15 °

C, 45~60 °

C일 때는

충전할 수 있는 용량이 줄어들 수 있습니다.

• 충전이 완료된 배터리를 계속하여 재충전하지

말아 주십시오. 배터리 성능이 떨어집니다.

• 충전직후 및 사용직후 등에 온도가 높아지는

경우가 있습니다만, 이는 성능 기타의 이상이
기능 상의 문제가 아닙니다.

• 저온일 때는 배터리가 충분히 충전되어 있어

도 사용할 수 있는 시간이 짧아집니다. 저온
일 때에 촬영하는 경우에는 충전한 예비 배
터리를 준비하여 온도를 따뜻하게 해가면서
교대로 사용하여 주십시오.

• 충분히 충전했음에도 불구하고 실온에서의

사용 상태에서 배터리 사용시간이 극단적으
로 짧아진 경우에는 배터리의 수명이 다 된
것입니다. 새 충전용배터리 EN-EL12를 구입
하여 주십시오.

• 한 동안 사용하지 않는 경우에는 카메라에서

배터리를 완전히 분리하여 방전된 상태로 서
늘한 곳에 보관하여 주십시오.
* 주위 온도가 15~25 °

C 정도의 건조한 곳을

권장합니다.

* 더운 곳이나 아주 추운 곳은 피하여 주십시

오.

• 사용한 배터리는 반년 이내에 충전할 것을 권

장합니다.
* 장기간 보관하는 경우에는 반년에 1회 정

도 충전하여 카메라에서 배터리를 완전히
분리시킨 후에 서늘한 곳에서 보관하여 주
십시오.

• 사용하지 않을 때는 배터리를 디지털카메라

나 배터리 충전기에서 분리하여 주십시오. 장
착한 채로 방치하면 전원이 꺼져 있어도 미소
전류가 흐르기 때문에 과방전이 되어 사용할
수 없게 될 우려가 있습니다.

• 배터리를 카메라 및 배터리 충전기에서 꺼낸

경우에는 부속된 단자커버를 씌워서 서늘한
곳에 보관하여 주십시오.

• 배터리 단자가 더러워졌으면 마른 천으로 닦아

단자를 깨끗이 한 후에 사용하여 주십시오.

• 만일 비정상적으로 열이 나거나, 연기가 나

거나, 타는 냄새 등의 이상이나 문제가 발생
한 경우에는 즉시 사용을 중지하고 판매점 또
는 니콘 서비스센터에 수리를 의뢰하여 주십
시오.

주요 사양

형식

충전식 Li-ion 배터리

정격용량

3.7 V, 1050 mAh

사용온도

0 ~ 40 °C

칫수

(폭×높이×길이):

약32 × 43.8 × 7.9 mm
(돌기부 제외)

무게

약22.5 g (단자커버 제외)

• 사양 및 외관의 일부는 예고없이 변경되는 경

우가 있습니다.

주의

• EN-EL12에 대응하지 않는 기기에 사용하

지 마십시오.

• EN-EL12를 재충전하는 경우에는 MH-65

충전기만 사용하여 주십시오.

• 배터리를 불에 넣거나 가열하지 마십시오.
• 배터리를 분해 또는 개조하지 마십시오.
• 목걸이 또는 열쇠 등 금속 제품과 같이 운

반하거나 보관하지 마십시오. 배터리가 쇼
트의 원인이 됩니다.

이상 설명서조작을 위반하지키지 않으면 전지
가 누액, 발열, 파열 또는 전지의 기타 파손을
일으킬 수 있습니다.

แบตเตอรี่

 EN-EL12 

เป็นแบตเตอรี่ชนิดชาร์จได้

 

สํา

หรับใช้เฉพาะกับกล้องถ่ายรูปดิจิตอลของนิคอนเท่า
นั้น

 

สามารถชาร์จได้

 

โดยใช้เครื่องชาร์จแบตเตอรี่

 

MH-65 

ก่อนใช้ผลิตภัณฑ์ตัวนี้

 

โปรดอ่านเอกสารที่

ให้มากับกล้องถ่ายรูป

 

เพื่อให้แน่ใจว่า

 

ผลิตภัณฑ์ตัว

นี้เหมาะในการใช้กับกล้องถ่ายรูปของท่าน

 

และท่าน

ได้ใช้ผลิตภัณฑ์อย่างถูกต้อง

ข้อควรระวังเพื่อความปลอดภัย

ข้อควรระวังเพื่อความปลอดภัย

เพื่อแน่ใจกับการใช้งานอย่างถูกต้อง

 

ก่อนใช้ผลิตภัณฑ์

ตัวนี้ให้อ่านคู่มือการใช้นี้อย่างถี่ถ้วน

 

หลังจากอ่านเสร็จ

 

ให้เก็บรักษาคู่มือการใช้นี้ไว้สำหรับผู้ใช้ผลิตภัณฑ์คนอื่นๆ

ข้อควรระวังในการใช้

ข้อควรระวังในการใช้

ข้อสำคัญควรรู้

เมื่อถอดแบตเตอรี่ออกจากกล้องถ่ายรูปเพื่อเก็บรักษา
หรือนำติดตัว

  

ให้แน่ใจว่าได้ใช้ฝาครอบขั้วป้องกันการ

ลัดวงจรของแบตเตอรี่

 

มิฉะนั้นอาจก่อให้เกิดการรั่วไหล

 

ระเบิดลุกไหม้

 

หรือสร้างความเสียหายต่อแบตเตอรี่ได้

• 

อย่าใช้แบตเตอรี่

 EN-EL12 

กับอุปกรณ์ใดๆที่เข้ากันไม่ได้

กับแบตเตอรี่

 EN-EL12

• 

ดูเอกสารประกอบที่ให้มาพร้อมกับตัวกล้องหรือเครื่อง
ชาร์จ

 MH-65 

สําหรับข้อมูลเกี่ยวกับการชาร์จ

 

คําเตือน

และข้อควรระวังเพิ่มเติมที่ต้องกระทําเมื่อทําการชาร์จ

• 

ก่อนที่จะใช้งานผลิตภัณฑ์ครั้งแรกหรือก่อนที่จะใช้งานผลิต
ภัณฑ์อีกครั้งหลังจากไม่ได้ใช้งานเป็นเวลานาน

 

ให้ทําการ

ชาร์จแบตเตอรี่อีกครั้ง

 

ด้วยเครื่องชาร์จแบตเตอรี่

 MH-65

• 

อย่าใช้แบตเตอรี่ในที่ที่อุณหภูมิต่ํากว่า

 0 °C 

หรือสูงกว่า

 

40 °C 

การไม่ปฏิบัติตามคําแนะนํานี้อาจส่งผลให้แบตเตอรี่

เสียหายหรือเสื่อมได้

• 

ชาร์จที่อุณหภูมิแวดล้อมภายในระหว่าง

 5 

ถึง

 35 °C 

องศาเซลเซียส

• 

แบตเตอรี่นี้จะไม่ถูกชาร์จหากมีอุณหภูมิต่ํากว่า

 0 °C 

หรือสูงกว่า

 60 °C  

เวลาในการชาร์จอาจเพิ่มขึ้นหาก

แบตเตอรี่มีอุณหภูมิตั้งแต่

 0 °C 

ถึง

 15 °C 

และความจ

ุอาจลดลงหากแบตเตอรี่มีอุณหภูมิตั้งแต่

 0 °C 

ถึง

 15 °C 

และ

 45 °C 

ถึง

 60 °C

• 

อย่าชาร์จแบตเตอรี่ที่มีพลังงานเต็มอยู่แล้ว

 

การไม่ปฏิบัติ

ตามคําแนะนํานี้

 

อาจส่งผลให้แบตเตอรี่เสื่อมได้

• 

ท่านอาจสังเกตเห็นว่าแบตเตอรี่จะร้อนหลังการใช้งาน
หรือกำลังชาร์จอยู่

 

ปรากฏการณ์เช่นนี้

 

เป็นสิ่งปกติ

 

ไม่ได้

แสดงถึงการทำงานผิดปกติใดๆ

• 

ในสภาพที่มีอุณหภูมิต่ํา

 

อาจต้องทําการชาร์จแบตเตอรี่

บ่อยขึ้น

 

ถึงแม้ว่าจะชาร์จพลังงานเต็มแล้ว

 

ดังนั้นหากต้อง

การถ่ายภาพในสภาพที่มีอุณหภูมิต่ํา

 

ขอแนะนําให้เก็บ

แบตเตอรี่สํารองที่ชาร์จเต็มแล้วไว้ในที่อบอุ่น

 

และเปลี่ยน

ใช้งานแทนเมื่อจําเป็น

• 

เมื่อใช้ในสภาพอุณหภูมิปกติ

 

ถ้าพลังงานแบตเตอรี่ที่ชาร์จ

เต็มหมดเร็วกว่าปกติ

 

จะเป็นสัญญาณเตือนให้รู้ว่าควรเปลี่ยน

แบตเตอรี่

 EN-EL12 

ก้อนใหม่ทดแทน

• 

ถ้าหากจะไม่ใช้แบตเตอรี่เป็นเวลาช่วงหนึ่งให้ใส่
แบตเตอรี่ในกล้องถ่ายรูปแล้วใช้พลังงานจนหมดแล้ว
ถอดออกมาเก็บรักษา

 

ควรเก็บรักษาแบตเตอรี่ไว้ใน

ที่เย็น

 

ในสภาวะแวดล้อมอุณหภูมิ

 15 °C 

ถึง

 25 °C 

อย่า

เก็บแบตเตอรี่ไว้ในที่ร้อนหรือเย็นจนเกินไป

• 

ถ้าหากไม่ได้ใช้แบตเตอรี่เป็นเวลานาน

 

ควรนํา

แบตเตอรี่ออกมาชาร์จไฟอย่างน้อยทุกๆ

 6 

เดือน

 

จากนั้นใส่แบตเตอรี่ในกล้องถ่ายรูปแล้วใช้พลังงาน
จนหมดอีกครั้ง

 

แล้วจึงถอดออกมาเก็บรักษาไว้ในที่เย็น

• 

เมื่อไม่ได้ใช้แบตเตอรี่

 

ให้ถอดออกจากกล้องถ่ายรูปหรือ

เครื่องชาร์จแบตเตอรี่

 

ถ้าเก็บแบตเตอรี่ไว้ในกล้องหรือ

เครื่องชาร์จ

 

ถึงแม้จะไม่ได้ใช้งาน

 

พลังงานของแบตเตอรี่ก็

จะค่อยๆลดลงจนกระทั่งถึงจุดที่แบตเตอรี่ไม่สามารถใช้
งานได้อีกต่อไป

• 

เมื่อถอดแบตเตอรี่ออกจากตัวกล้องหรือเครื่อง
ชาร์จแบตเตอรี่

 

ให้ใส่ที่ครอบขั้วแบตเตอรี่ทุกครั้ง

 

และเก็บไว้ในที่อากาศเย็น

• 

ถ้าขั้วแบตเตอรี่สกปรก

 

ให้เช็ดด้วยผ้าสะอาดและแห้ง

ก่อนใช้

• 

ถ้าสังเกตเห็นควันหรือกลิ่นผิดปกติจากเครื่องชาร์จ
แบตเตอรี่

 

ให้ถอดปลั๊กออก

 

เพื่อป้องกันไม่ให้เกิดการไหม้

 

จากนั้นควรนําเครื่องชาร์จไปยังตัวแทนของนิคอน
เพื่อทําการตรวจเช็คทันที

• 

แบตเตอรี่ที่เสื่อมแล้วยังเป็นทรัพยากรที่มีค่า

 

โปรดนํากลับ

ไปหมุนเวียนใช้ใหม่

 

ด้วยวิธีการที่สอดคล้องกับกฎระเบียบ

ของท้องถิ่นที่อยู่

ข้อมูลจำเพาะ

ข้อมูลจำเพาะ

ชนิด

:

แบตเตอรี่ลิเธียมไอออนแบบรีชาร์จ

ความจุกระแส

 

ไฟฟ้า

:

3.7 V, 1050 mAh

ช่วงอุณหภูมิสําหรับใช้งาน

:

ถึง

 40 

องศาเซลเซียส

ขนาด

 (

กว้าง

 x 

สูง

 x 

ลึก

) :

ประมาณ

 32 x 43.8 x 7.9 

มม

ไม่รวมส่วนที่ยื่นออก

น้ําหนัก

 :

ประมาณ

 22.5 

กรัม

 (

ไม่รวมฝาครอบขั้ว

)

การพัฒนาผลิตภัณฑ์ตัวนี้

 

อาจทําให้รูปแบบของผลิตภัณฑ์

และข้อมูลจําเพาะเปลี่ยนแปลงไปจากที่แจ้งไว้ได้

环保使用

期限

部件名称

有毒有害物质或元素

(

Pb

)

(

Hg

)

(

Cd

)

六价铬
(

Cr

(

VI

))

多溴
联苯

(

PBB

)

多溴二

 苯醚

(

PBDE

)

锂离子
充电电池

×

中文版(简体)

EN-EL12

为充电电池,仅适用于尼康数码相

机。可以使用

MH-65

电池充电器进行多次

充电。使用本产品之前,应该仔细阅读您
所使用的数码相机随附的使用说明书,确
认本产品适用于您所使用的相机,并且,
确保产品的正确使用。

安全注意事项

为了确保正确操作,在使用产品之前,请
仔细阅读本说明书。阅读后,应该放在伸
手可得的地方,以便所有使用产品的人可
以随时参阅。

 注意!

·

 

EN-EL12

仅适用于所支持的尼康数码相机。

· 对

EN-EL12

进行充电时,只能够使用

MH-65

充电器。

·

 不得把电池放在炎热的地方或者投入

到火焰之中。

·

 不得对电池进行拆卸或者改造。 

· 

不得使用项链或钥匙等金属物品使得
电池的正负极终端短路。 

若不遵照以上规定操作,则可能会导致
电池漏液、过热、爆炸或其它对电池的
不良影响。

使用注意事项

重要事项

从 照 相 机 中 取 出 电 池 之 后, 应 该 盖 好

EN-EL12

电池之电池盖,进行收藏或运送。

电池短路有可能造成漏液、失火或其它
对电池的不良影响。

·

 不得把

EN-EL12

接驳在任何与

EN-EL12

不兼

容的装置上。

· 有关为产品重新充电的信息,以及重新充

电时必须注意的更多重要事项和警告 , 请参
阅相机或

MH-65

电池充电器的随附文档。

· 在第一次使用本产品时,或长时间没有使

用之后,首先应该使用

MH-65

进行充电。

·

 在使用电池的时候,外界温度应该在

0 °C 

40 °C

之间,否则可能损坏电池或削弱其

性能。

·

 

请于周围温度为 

5 °C

  至 

35 °C

  的室内环

境中充电。

·

 若电池温度低于

0 °C

或高于

60 °C

, 电池将不

会充电。电池温度为

0 °C

15 °C

时,充电

时间可能延长,且电池温度为

0 °C

15 °C

45 °C

60 °C

时 , 电池性能可能降低。

·

 不得将充满电的电池再次充电。否则会造

成电池性能减退。

·

 使用或充电后的电池会发热,这并非故障。

· 

在寒冷的条件下,即使电池充满了电,也
需要时常进行充电。想要在寒冷的气温下
拍照时,建议您将充满电的备用电池存放
在温暖处,以备需要的时候换用。

·

 在室温下正常使用时,充满电的电池若明

显地较快放电,代表电池需要更换。请购
买新的

EN-EL12

电池。

· 

如果电池长时间不使用,请在取出收藏前,
先将其插入到相机以将其电量用尽。请将
电池放置在阴凉处,温度在

15 °C

25 °C

之间。不得把电池放置在过于炎热或寒冷
的地方。

· 

电池在收藏期间,需每六个月至少充电一
次,然后再次使用相机将其电量用尽,再
将其放置在阴凉处。

·

 电池不使用的时候,应该从相机中或充电

器中取出。否则即使不使用也会消耗电流 , 
并且,电池可能因过于放电而失效。

·

 将电池从相机或电池充电器中取出后,请

将其放回电池盒中,并存放在阴凉处。

·

 万一电池终端被弄脏,请在使用之前用干

净的干布擦拭。

·

 充电器冒烟或发出异臭时,请拔掉插头,

小心以免烫伤。然后,把充电器拿到尼康
认可的维修中心检修。

· 

使用过的电池可以回收利用 ; 请按照当地
的相关规定回收废旧电池。

规格

形式

:   

锂离子充电电池

功率

:   

3.7 V

,

 1050 mAh

操作环境温度

: 

0 °C

 至 

40 °C

 

体积 (

W × H × D

)

: 约 

32 × 43.8 × 7.9

 

mm

,

 

不包括突起部分

重量

:   

22.5 g

, 不包括电池盖

我们有可能为了改善产品功能而改变一些规
格和外部形状,恕不作事先通知。

注:

有毒有害物质或元素标识说明

  表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含

量均在 

SJ/T11363-2006

 标准规定 的限量要求以下。

×

 

表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材
料中的含量超出

SJ/T11363-2006

 标 准规定的限量要求。但

是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有
毒有害 物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电
子设备中特定有害物质使用限制指令 

2002/95/EC

》的豁免

范围之内。

环保使用期限

此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管
理办法及相关标准,表示该产品 的环保使用期限的年数。
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的
法律、规定以适当的方法回收 再利用或废弃处理本产品。

相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、
含量及环保 使用期限说明

Batterijdeksel/Tampa do terminal/Copri-terminali/
Pokrywa styków/Krytka kontaktů/

电池盖

/

࿪Ѱᄏ

/

단자커버

/

ฝาครอบขั้วแบตเตอรี่

/Penutup Terminal

©

 2008 Nikon Corporation

Mededeling voor Europese klanten

Dit symbool op de batterij duidt 
aan dat de batterij afzonderlijk 
moet ingezameld worden.
Het volgende is alleen van toepas-
sing op gebruikers in Europese 
landen:
•  Deze batterij moet afzonderlijk worden ingezameld 

op een geschikt inzamelpunt. Gooi niet samen met 
het huishoudelijk afval weg.

• Neem voor meer informatie contact op met de 

leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.

Aviso para clientes na Europa

Este símbolo na bateria indica que 
a bateria deve ser recolhida sepa-
radamente.
As informações seguintes aplicam-
se apenas a utilizadores em países 
da Europa:
•  Esta bateria é designada para re-

colha separada num ponto de recolha apropriado. 
Não as junte ao lixo doméstico.

• Para obter mais informações, contacte o reven-

dedor ou as autoridades locais responsáveis pela 
gestão de resíduos.

Avviso per gli utenti europei

Questo simbolo sulla batteria in-
dica che la batteria deve essere 
smaltita negli appositi contenitori 
di rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte 
esclusivamente agli utenti di paesi 
europei:
•  La presente batteria deve essere smaltita nell’ap-

posito contenitore di rifi uti. Non smaltire insieme 
ai rifi uti domestici.

•  Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contatta-

re le autorità locali responsabili dello smaltimento 
dei rifi uti.

Uwaga dla klientów w Europie

Ten symbol umieszczony na 
akumulatorze wskazuje, że 
akumulator powinien być 
wyrzucany do śmieci osobno.
Poniższe informacje dotyczą 
tylko użytkowników w krajach 
europejskich:
•  Akumulator należy wyrzucać do śmieci osobno 

w odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Nie należy 
go wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych.

• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy 

lub w wydziale miejscowych władz zajmującym 
się utylizacją odpadów.

Upozornění pro zákazníky v Evropě

Tento symbol na baterii značí, že 
baterie nepatří do komunálního 
odpadu.
Následující informace jsou určeny 
pouze uživatelům v evropských 
zemích:
•  Likvidace této baterie se provádí 

v rámci tříděného odpadu na příslušném sběrném 
místě. Baterii nedávejte do běžného komunálního 
odpadu.

• Další informace ohledně nakládání s odpadními 

produkty Vám poskytne dodavatel nebo místní 
úřad.

Summary of Contents for EN-EL12

Page 1: ...なります 危険 専用の充電器を使用すること 液もれ 発熱 破裂の原因となります 使用禁止 ニコンデジタルカメラ専用の充電池です EN EL12 に対応していない機器には使用 しないこと 液もれ 発熱の原因となります 危険 ネックレス ヘアピンなどの金属製のもの と一緒に運んだり保管しないこと ショートして液もれ 発熱 破裂の原因と なります 持ち運ぶときは端子カバーを付けてくださ い 危険 電池からもれた液が目に入ったときはすぐ にきれいな水で洗い 医師の治療を受ける こと そのままにしておくと 目に傷害を与える 原因となります 警告 保管注意 電池は幼児の手の届かない所に置くこと 幼児の飲み込みの原因となります 万一飲み込んだ場合は 直ちに医師にご相 談ください 水かけ禁止 水につけたり ぬらさないこと 液もれ 発熱の原因となります 使用禁止 変色 変形 そのほか今までと異なること に気...

Page 2: ...รด วย วัตถุโลหะ เช น สร อยหรือกุญแจ การไม ปฏิบัติตามคำแนะนำ อาจเป นเหตุให ของเหลว กัดกร อนแบตเตอรี รั วไหลออกมา ทำให เกิดความร อนสูง ระเบิด หรือสร างความเสียหายอื นๆ ให แก แบตเตอรี ได Akumulator litowo jonowy EN EL12 jest przeznaczony wyłącznie do aparatów cyfrowych firmy Nikon Można go wielokrotnie ładować przy użyciu ładowarki MH 65 Przed użyciem tego produktu należy przeczytać dokumentację apara...

Reviews: