Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
NL
Pluspool/Terminal positivo/Polo positivo/
Biegun dodatni/Kontakt kladného pólu/
正极端
/
ϒໂბ
/+
단자
/
ขั้วบวก
/Terminal Positif
Minpool/Terminal negativo/
Polo negativo/Biegun ujemny/
Kontakt záporného pólu/
负极端
/
ໂბ
/–
단자
/
ขั้วลบ
/
Terminal Negatif
Batterijhouder/Estojo para baterias/Custodia della batteria/
Pojemnik na akumulator/Pouzdro pro baterii/
电池盒
/
Ѱ
/
배터리 케이스
/
กล่องบรรจุแบตเตอรี่ี่
/Tempat baterai
Thermistor-koppeling/Contacto do controlador de carga/
Contatto per protezione termica/Styk kontrolera ładowania/
Kontakt ovládání nabíjení/
充电控制器接触点
/
·ଠטጡତᛈᕇ
/
T 단자 ( 온도검지단자 )
/
หน้าสัมผัสควบคุมการชาร์จ
/Kontak pengontrol pengisian
Holografi sche verzegeling:
Dit geeft aan dat dit product een origi-
neel product van Nikon is.
Selo holográfi co:
Identifi ca o dispositivo como um produto Nikon
autêntico.
Sigillo olografico:
Identifica che questo dispositivo è un prodotto
Nikon originale.
Hologram:
stanowi świadectwo autentyczności produktu firmy
Nikon.
Holografi cký štítek:
Identifi kace autenticity produktu Nikon.
防伪封条 :
用以证明该产品为正宗尼康产品。
֨ંދ୧ ;
ϡֽᙋځώயݡࠎৌϒ۞κயݡĄ
홀로그램 씰 :
홀로그램 씰은 니콘 순정품을 식별하기 위한 것입니다 .
แถบเครื่องหมายแสดงตราสัญลักษณ์
:
บ่งชี้ว่าอุปกรณ์ตัวนี้เป็นผลิตภัณฑ์
ของนิคอนที่แท้จริง
Segel Hologram :
Identifi kasi perlengkapan ini sebagai produk asli
Nikon.
Nederlands
De EN-EL11 is een oplaadbare batterij die spe-
ciaal bestemd is voor gebruik in Nikon digitale
camera’s. Hij kan steeds opnieuw worden op-
geladen met de MH-64 batterijlader. Contro-
leer in de gebruikshandleiding van uw digitale
camera of deze batterij geschikt is voor gebruik
in uw camera. U vindt daar ook aanwijzingen
voor het juiste gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit product deze
handleiding aandachtig door om zeker te
zijn van een juiste werking. Zorg ervoor dat
de handleiding bewaard wordt op een plaats
waar hij zichtbaar is voor iedereen die met het
product werkt.
Voorzorgsmaatregelen met betrekking
Voorzorgsmaatregelen met betrekking
tot gebruik
tot gebruik
✔
BELANGRIJK
Als u de batterij uit de camera verwijdert voor
opslag of transport, moet u deze in de meege-
leverde batterijhouder plaatsen. Kortsluiting
in de batterij kan lekkage, ontbrandingen en
andere schade aan de batterij veroorzaken.
• Sluit de EN-EL11 niet aan op een niet-compati-
bel apparaat.
• Raadpleeg het document dat bij de camera of
MH-64 batterijlader is geleverd voor informatie
over het opladen van het product, en voor aan-
vullende voorzorgsmaatregelen die u in acht
moet nemen als u de batterij oplaadt.
• Gaat u deze batterij voor het eerst gebruiken of
neemt u hem na lange tijd opnieuw in gebruik,
laad hem dan op met de MH-64 batterijlader.
• Bij het opladen van de batterij moet de om-
gevingstemperatuur liggen tussen 0 en 40 °C;
anders kan de batterij mogelijk niet geheel
worden geladen, of kan hij minder goed gaan
presteren.
• Tijdens het opladen dient de om ge vings tem pe-
ra tuur tussen de 5 tot 35 °C te liggen.
• De batterij zal niet laden wanneer ze kouder is
dan 0 °C of warmer dan 60 °C. De laadtijd kan
langer worden wanneer de batterij een tempe-
ratuur heeft van 0 °C tot 10 °C en van 45 °C tot
60 °C.
• Pro beer niet om een vol le dig opgeladen batterij
op te laden. Het niet in acht nemen van deze
voor zorgs maat re gel leidt tot pres ta tie ver m-
in de ring van de batterij.
• Direct na gebruik of na het opladen kan de bat-
terij warm aanvoelen. Dit wijst niet op een sto-
ring.
• Onder koude omstandigheden kan het nodig
zijn de batterij vaker op te laden, ook als deze
volledig is opgeladen. Het is aan te raden een
volledig opgeladen reservebatterij op een war-
me plaats te bewaren, en deze indien nodig ge-
bruiken in plaats van de batterij in de camera als
u foto’s neemt tijdens koude omstandigheden.
• Wordt de tijd die nodig is om de batterij op ka-
mer tem pe ra tuur volledig op te la den dui de lij ker
langer, dan moet de bat te rij worden ver van gen.
Koop dan een nieu we EN-EL11 bat te rij.
• Als de batterij een tijdje niet gebruikt wordt,
plaats deze dan in de camera en laat de batterij
helemaal leeglopen, voordat u deze opbergt.
De batterij dient te worden opgeborgen op een
koele plaats bij een omgevingstemperatuur van
15 tot 25 °C. De batterij mag niet op extreem
koude of warme plaatsen worden opgeborgen.
• Wanneer de batterij wordt opgeborgen, laad de
batterij dan om de zes maanden op en gebruik
de camera om de batterij weer leeg te laten al-
vorens u ze weer op een koele plaats opbergt.
• Verwijder de batterij altijd uit de camera of de
batterijlader wanneer hij niet wordt ge bruikt.
Wan neer u de batterij in het apparaat laat, is er
sprake van een zeer klein stroom ver bruik, zelfs
wan neer de batterij niet wordt gebruikt. Dit kan
tot gevolg hebben dat hij over ma tig kan leeg-
lo pen en niet langer func tio neert.
• Als u de batterij hebt verwijderd uit de camera
of batterijlader, moet u de batterij in de meege-
leverde batterijhouder plaatsen en opslaan op
een koele plek.
• Indien de batterijpolen vuil raken, veeg ze dan
vóór ge bruik schoon met een schone, dro ge
doek.
• Merkt u dat er rook of een vreemde geur uit de
batterij komt, trek dan de stekker uit het stop-
contact. De batterij kan heet zijn, dus wees voor-
zichtig. Laat de lader door de technische dienst
van Nikon on der zoe ken.
• Lever gebruikte batterijen in voor hergebruik.
Recycle gebruikte batterijen volgens de plaatse-
lijke regels voor klein chemisch afval.
Specifi caties
Specifi caties
Type:
Oplaadbare lithium-ion batterij
Nominaal vermogen:
3,7 V, 680 mAh
Werkingstemperatuur:
0 tot 40 °C
Afmetingen
(B × H × D):
circa 27,1 × 38,2 × 7,8 mm, zonder
uitstekende onderdelen
Gewicht:
circa 14,5 g, zonder
batterijhouder
Productverbeteringen kunnen leiden tot on aan -
ge kon dig de veranderingen in de specifi caties en
het uiterlijk van het product.
WAARSCHUWING
• De EN-EL11 mag alleen worden gebruikt
met digitale camera’s van Nikon die hier-
voor geschikt zijn.
• Gebruik voor opladen van de EN-EL11 uit-
sluitend de MH-64 batterijlader.
• Stel de batterij niet bloot aan hitte of vuur.
• Probeer niet om de batterij de demonteren
of te wijzigen.
• Sluit de pluspool en de minpool van de
batterij niet kort met metalen voorwerpen
zoals hals ket tin gen of sleutels.
Negeren van deze instructies kan leiden tot lek-
ka ge van corrosieve vloeistoff en, oververhitting,
explosie of andere schade aan de batterij.
Português
A EN-EL11 é uma bateria recarregável para uti-
lização exclusiva com câmaras digitais Nikon.
Pode ser carregada repetidamente com o Car-
regador de Bateria MH-64. Quando utilizar este
produto, leia a documentação incluída com a
câmara digital para verifi car se este produto
pode ser utilizado com a câmara e para asse-
gurar uma utilização correcta do mesmo.
Precauções de segurança
Precauções de segurança
Para assegurar uma operação correcta, leia
atentamente este manual antes de utilizar o
produto. Após a leitura, guarde-o num local
acessível a todos os utilizadores do produto.
Precauções de utilização
Precauções de utilização
✔
IMPORTANTE
Depois de remover a bateria da câmara para a
guardar ou transportar, certifi que-se de que a
coloca no estojo para baterias fornecido. A ocor-
rência de um curto-circuito na bateria pode re-
sultar em fugas, explosão ou outros danos para
a bateria.
• Não ligue a bateria EN-EL11 a um dispositivo
não compatível com a EN-EL11.
• Consulte a documentação que acompanha a
câmara ou o Carregador de Bateria MH-64 para
obter informações sobre a recarga do produto,
bem como ulteriores precauções e avisos que é
necessário observar durante a recarga.
• Antes de utilizar o produto pela primeira vez
ou antes de utilizar o produto após um período
prolongado de não utilização, carregue a bateria
com o Carregador de Bateria MH-64.
• Não utilize a bateria a temperaturas ambientes
inferiores a 0 °C ou superiores a 40 °C. A não
observação desta precaução poderá provocar
danos na bateria ou afectar o seu desempenho.
• Durante o carregamento, a temperatura am-
biente deve situar-se em 5 a 35 °C.
• A bateria não carregará se a temperatura for
inferior a 0 °C ou superior a 60 °C. O tempo de
carregamento da bateria poderá aumentar com
temperaturas de 0 °C a 10 °C e de 45 °C a 60 °C.
• Não tente carregar uma bateria completamente
carregada. A não observação desta precaução
poderá afectar o desempenho da bateria.
• É possível que tenha reparado que a bateria está
quente logo após a utilização ou o carregamen-
to; isto não representa uma avaria.
• Sob temperaturas frias, poderá ser necessário
carregar frequentemente a bateria, mesmo
quando esta estiver totalmente carregada. Re-
comenda-se que guarde uma bateria sobres-
selente completamente carregada num local
quente e substitua-a sempre que for preciso,
quando estiver a fotografar sob tempo frio.
• Se ocorrer uma baixa acentuada no tempo que
uma bateria completamente carregada demora
a recuperar a sua carga, quando esta for utilizada
à temperatura ambiente, isso indica que a ba-
teria deve ser substituída. Compre uma bateria
EN-EL11 nova quando indicado.
• Se a bateria não for utilizada durante algum tem-
po, coloque-a na câmara e descarregue-a total-
mente antes de a retirar para armazenamento. A
bateria deve ser armazenada num local fresco,
com uma temperatura ambiente de 15 a 25 °C.
Não guarde a bateria em locais extremamente
quentes ou muito frios.
• Enquanto a bateria é guardada, carregue-a, pelo
menos, uma vez a cada seis meses e depois utili-
ze a câmara para a descarregar completamente
antes de a guardar num local fresco.
• Retire sempre a bateria da câmara ou do carre-
gador de baterias quando não a estiver a utilizar.
Se a deixar instalada, irá ocorrer um pequeno
fl uxo de corrente e a bateria poderá perder de-
masiada carga e deixar de funcionar.
• Depois de remover a bateria da câmara ou do
carregador de baterias, coloque-a no estojo
para baterias fornecido e guarde-a num local
fresco.
• Caso os terminais das baterias fi quem sujos, lim-
pe-os com um pano limpo e seco antes da sua
utilização.
• Caso repare em fumo ou num cheiro estranho
vindo do carregador, desligue-o, com cuidado
para evitar queimaduras. Leve o carregador a
um representante da Nikon para a sua inspec-
ção.
• As baterias usadas são um recurso valioso. Reci-
cle as baterias usadas em conformidade com as
normas locais.
Especifi cações
Especifi cações
Tipo:
Bateria recarregável de iões
de lítio
Potência nominal:
3,7 V, 680 mAh
Temperatura de
funcionamento:
de 0 a 40 °C
Dimensões (L × A × P):
Aprox. 27,1 × 38,2 × 7,8 mm,
excluindo projecções
Peso:
Aprox. 14,5 g, excluindo
estojo para baterias
O melhoramento deste produto poderá implicar
alterações não anunciadas nas especifi cações e na
sua aparência externa.
AVISOS
• A EN-EL11 destina-se a utilização exclusiva
com câmaras digitais Nikon.
• Para carregar a EN-EL11, utilize apenas o
Carregador de Bateria MH-64.
• Não exponha a bateria a calor ou chamas.
• Não tente desmontar ou modifi car a bateria.
• Não provoque um curto-circuito nos termi-
nais positivo e negativo das baterias com ob-
jectos metálicos como um colar ou chaves.
A não observação destas instruções poderá
provocar a fuga de líquidos corrosivos, o so-
breaquecimento, a explosão ou outros danos
na bateria.
Polski
Česká verze
ᓄវ͛̚
한국어
ไทย
INDONESIAN
Italiano
La EN-EL11 è una batteria ricaricabile da utiliz-
zare esclusivamente con fotocamere digitali
Nikon. L’accumulatore può essere ricaricato
più volte impiegando il carica batterie MH-64.
Prima di utilizzare questo prodotto leggete
con attenzione la do cu men ta zio ne fornita con
la vostra fotocamera digitale per verifi carne la
completa compatibilità e per assicurarvi del
suo corretto impiego.
Precauzioni inerenti la si cu rez za
Precauzioni inerenti la si cu rez za
Per assicurare un corretto impiego, leggete in-
teramente questo manuale prima di utilizzare
il prodotto. Dopo la consultazione dello stesso,
conservatelo in un luogo facilmente accessi-
bile da tutti coloro che dovranno far uso del
prodotto.
AVVERTENZE
• L’EN-EL11 è destinata esclusivamente all’uso
con fotocamere digitali Nikon.
• Per ricaricare l’accumulatore EN-EL11 utiliz-
zate esclusivamente il carica batterie MH-64.
• Non esponete la batteria a fi amme o ca lo re
ec ces si vo.
• Non cercate di smontarla o modifi carla.
• Non mettete in corto circuito i terminali po-
si ti vo e negativo della batteria, po nen do li a
con tat to con oggetti metallici (monili, chia-
vi, at trez zi, ecc.).
La mancata osservanza di queste precauzio-
ni può causare alla batteria perdite di liquido
cor ro si vo, surriscaldamento, esplosione o altri
in con ve nien ti.
Precauzioni nell’uso
Precauzioni nell’uso
• Non utilizzate l’accumulatore EN-EL11 con ap-
parecchi non compatibili.
• Vedere la documentazione fornita con la fo-
tocamera o con il carica batterie MH-64 per
informazioni sulla ricarica del prodotto e per
ulteriori precauzioni da osservare durante la
ricarica.
• Prima di impiegare il prodotto per la prima
volta oppure prima di usarlo dopo un lungo
periodo di inutilizzo, ricaricate l’accumulatore
con il carica batterie MH-64.
• Quando ricaricate la batteria, la tem pe ra tu ra
deve essere compresa tra 0 a 40 °C oppure la
batteria potrebbe non essere com ple ta men te
carica o non funzionare cor ret ta men te.
• La ricarica va eff ettuata con temperatura am-
bien te compresa tra 5 a 35 °C.
• La batteria non si ricarica a temperature infe-
riori a 0 °C o superiori a 60 °C. I tempi di ricarica
potrebbero aumentare con temperature della
batteria comprese tra 0 °C e 10 °C e tra 45 °C e
60 °C.
• Non cercate di ricaricare una batteria già com-
ple ta men te carica. La mancata osservanza di
que sta precauzione ne può ridurre le pre sta -
zio ni e la fun zio na li tà.
• Che la batteria si scaldi dopo l’utilizzo o la rica-
rica è normale e non rappresenta un sin to mo
di malfunzionamento.
• Alle basse temperature, anche se ben carica la
batteria tende ad esaurirsi con maggior rapidi-
tà. Quando si fotografa al freddo, è consigliabi-
le tenere al caldo una batteria di scorta ben ca-
rica in modo da poterla installare rapidamente
secondo necessità.
• Una consistente riduzione della durata di con-
ser va zio ne della carica, indica che la vita utile
della batteria è prossima alla fi ne, e quindi è
ne ces sa rio sostituirla. Acquistate una EN-EL11
nuo va.
• Se prevedete di non utilizzare la batteria per
qualche tempo, inseritela nella fotocamera e
scaricatela prima di riporla. La batteria va ripo-
sta in luogo fresco, con temperatura ambiente
compresa tra 15 e 25 °C. Non riponete la batte-
ria in luoghi caldi o eccessivamente freddi.
• Quando la batteria non viene utilizzata, cari-
catela almeno una volta ogni sei mesi, quindi
utilizzate la fotocamera per scaricarla comple-
tamente prima di riporla in luogo fresco.
• Rimuovete sempre la batteria dalla fo to ca me ra
o dal caricabatterie quando non è in uso.
Quan do è installata, eroga costantemente un
debole fl usso di corrente anche se non viene
utilizzata, e quindi può scaricarsi e non esser
più in grado di ali men ta re l’apparecchio.
• Dopo aver rimosso la batteria dalla fotocamera
o dal caricabatterie, posizionare la batteria nel-
la custodia fornita e conservarla in un ambien-
te fresco.
• Se i terminali della batteria si sporcano, prima
di utilizzarla puliteli con un panno asciutto e
soffi
ce.
• Nel caso rilevaste l’emissione di fumo o di odo-
re acre dal caricabatterie, scollegatelo subito
dalla presa di corrente, prestando attenzione a
non ustionarvi. Prima di riutilizzarlo, fatelo con-
trollare presso un Centro Assistenza Nikon.
• Le batterie usate sono una risorsa preziosa.
Riciclate le batterie usate in conformità con le
normative locali.
Caratteristiche principali
Caratteristiche principali
Tipo:
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
Capacità dichiarata:
3,7 V, 680 mAh
Temperature di
utilizzo:
da 0 a 40 °C
Dimensioni
(L × A × P):
Circa 27,1 × 38,2 × 7,8 mm,
sporgenze escluse
Peso:
Circa 14,5 g, custodia batteria
esclusa
La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi glio -
ra men ti alle caratteristiche e all’aspetto del pro-
dot to, senza vincoli di preavviso.
✔
IMPORTANTE
Dopo aver rimosso la batteria dalla fotocame-
ra per conservarla o trasportarla, assicurarsi
di posizionarla nella custodia della batteria
fornita. Eventuali cortocircuiti possono provo-
care fuoriuscite di liquido, innesco di incendi o
altri danni alla batteria.
EN-EL11 adalah baterai isi ulang yang
digunakan secara eksklusif pada kamera digital
NIKON. Baterai ini dapat diisi berulang kali
menggunakan pengisi baterai MH-64. Ketika
menggunakan produk ini, pastikan untuk
membaca dokumentasi yang tersedia pada
kamera digital anda untuk memastikan bahwa
produk ini digunakan dengan kamera anda,
dan untuk memastikan pemakaian produk
yang benar.
Pencegahan Keamanan
Pencegahan Keamanan
Untuk memastikan penggunaan yang benar, baca
keseluruhan petunjuk ini sebelum menggunakan
produk ini. Setelah dibaca, pastikan untuk
menyimpan petunjuk ini untuk dibaca oleh yang
akan menggunakan produk ini.
Pencegahan dalam Penggunaan
Pencegahan dalam Penggunaan
✔
PENTING
Setelah baterai dikeluarkan dari kamera un-
tuk disimpan atau selama perjalanan, pasti-
kan untuk meletakkannya di tempat baterai
yang tersedia. Mengkorsletkan baterai dapat
menyebabkan baterai bocor, percikan api,
atau kerusakan lain pada baterai.
• Jangan menghubungkan EN-EL11 ke alat yang
tidak kompatibel dengan EN-EL11.
• Lihat dokumen yang disertakan dengan kamera
atau pengisi ulang MH-64 untuk informasi
pengisian ulang baterai, untuk peringatan lebih
lanjut yang harus diperhatikan ketika mengisi
ulang baterai.
• Sebelum menggunakan produk untuk pertama
kali, atau sebelum menggunakan produk setelah
tidak digunakan untuk suatu periode waktu, isi
baterai dengan Pengisi Baterai MH-64.
• Jangan menggunakan baterai di lingkungan
dengan temperatur dibawah 0 °C atau diatas
40 °C. Kesalahan dalam mengikuti pencegahan
ini dapat merusak baterai atau mengurangi
kemampuannya.
• Ketika diisi, suhu lingkungan sebaiknya dalam
kisaran 5 to 35 °C.
• Baterai tidak akan diisi jika suhu berada di bawah
0 °C atau di atas 60 °C. Waktu pengisian dapat
meningkat pada suhu baterai dari 0 °C sampai
10 °C dan dari 45 °C sampai 60 °C.
• Jangan mencoba mengisi baterai yang sudah
terisi penuh. Kesalahan dalam mengikuti
pencegahan ini akan mengurangi kemampuan
baterai.
• Anda mungkin akan menemukan baterai
menjadi panas setelah penggunaan atau
pengisian; hal ini tidak mengindikasikan
malfungsi.
• Pada kondisi dingin, baterai mungkin sering
memerlukan pengisian meski telah terisi penuh.
Disarankan agar anda menyimpan baterai
cadangan yang telah di isi penuh di tempat
yang hangat dan tukar bila diperlukan pada saat
pemotretan dalam cuaca dingin.
•
Ketika digunakan dalam suhu ruangan,
bila baterai yang sudah diisi penuh
mengalami penurunan energi secara kentara,
mengindikasikan baterai perlu ditukar. Beli
baterai EN-EL11 yang baru.
• Jika baterai tidak akan digunakan untuk suatu
waktu, masukan ke kamera dan gunakan
sampai habis sebelum dikeluarkan untuk
disimpan. Baterai sebaiknya disimpan di tempat
yang dingin dengan temperatur lingkungan 15
sampai 25 °C. Jangan meninggalkan baterai di
tempat yang panas atau sangat dingin.
• Jika baterai disimpan, isi baterai setidaknya
sekali dalam enam bulan, dan pergunakan
kamera untuk menghabiskan baterai sebelum
menyimpannya di tempat dingin.
• Senantiasa keluarkan baterai dari kamera atau
pengisi baterai ketika tidak digunakan. Jika tetap
terpasang, arus listrik kecil tetap akan mengalir
meski tidak digunakan, dan baterai akan terlalu
banyak menghabiskan energi dan tidak bisa
berfungsi lagi .
• Setelah baterai dikeluarkan dari kamera atau
pengisi ulang baterai, tempatkan di tempat
baterai yang tersedia dan simpan ditempat
yang sejuk.
• Sebelum dipakai, apabila terminal baterai kotor,
lap dengan kain kering yang bersih.
• Apabila muncul asap atau bau yang tidak biasa
dari pengisi, cabut pengisi, jaga agar tidak
terbakar. Bawa pengisi ke perwakilan Nikon
untuk pemeriksaan.
• Baterai bekas adalah sumber yang berharga.
Daur ulang baterai sesuai dengan peraturan
setempat.
Spesifi kasi
Spesifi kasi
Tipe:
Baterai isi ulang lithium-ion
Kapasitas dasar:
3.7 V, 680 mAh
Suhu pengoperasian :
0 to 40 °C
Dimensi
(W × H × D) :
+/- 27.1 × 38.2 × 7.8
mm, diluar
proyeksi.
Berat:
+/- 14.5 g, tanpa tempat baterai
Perbaikan pada produk ini dapat menyebabkan
perubahan pada spesifi kasi dan bentuk luar tanpa
pemberitahuan terlebih dahulu.
PERINGATAN
• EN-EL11 hanya untuk penggunaan dengan
kamera digital Nikon yang didukungnya.
• Ketika mengisi EN-EL11, gunakan hanya
Pengisi Baterai MH-64.
• Jangan mendekatkan baterai ke panas atau
api.
•
Jangan mencoba membongkar atau
memodifi kasi baterai.
• Jangan menyebabkan hubungan antara
terminal positif dan negatif baterai dengan
objek metal seperti kalung atau kunci.
Kesalahan dalam mengikuti instruksi ini dapat
menyebabkan baterai kebocoran cairan yang
bersifat merusak, kelebihan panas, meledak
atau menyebabkan kerusakan lainnya kepada
baterai.
คำเตือน
•
แบตเตอรี่
EN-EL11
สนับสนุนการใช้งานกับกล้องดิจิตอล
นิคอนเท่านั้น
•
ใช้เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่
MH-64
เท่านั้น
เมื่อทํา
การชาร์จ
EN-EL11
•
อย่าวางแบตเตอรี่ใกล้ความร้อนหรือเปลวไฟ
•
อย่าพยายามแกะหรือดัดแปลงแบตเตอรี่
•
อย่าให้ขั้วบวกและขั้วลบของแบตเตอรี่ลัดวงจรด้วย
วัตถุโลหะ
เช่น
สร้อยหรือกุญแจ
การไม่ปฏิบัติตามคำแนะนำ
อาจเป็นเหตุให้ของเหลว
กัดกร่อนแบตเตอรี่รั่วไหลออกมา
ทำให้เกิดความร้อนสูง
ระเบิด
หรือสร้างความเสียหายอื่นๆ
ให้แก่แบตเตอรี่ได้
Akumulator litowo-jonowy EN-EL11 jest
przeznaczony wyłącznie do aparatów
cyfrowych fi rmy Nikon. Można go wielokrotnie
ładować przy użyciu ładowarki MH-64. Przed
użyciem tego produktu należy przeczytać
dokumentację aparatu cyfrowego, aby
potwierdzić, że ten produkt jest przeznaczony
do użycia z posiadanym aparatem oraz aby
zapewnić odpowiednie użytkowanie tego
produktu.
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
W celu zapewnienia właściwej obsługi należy
przed użyciem tego produktu uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Po przeczytaniu
należy ją umieścić w miejscu, w którym będzie
dostępna dla wszystkich użytkowników tego
produktu.
Zalecenia dotyczące użytkowania
Zalecenia dotyczące użytkowania
✔
WAŻNE
Po wyjęciu akumulatora z aparatu na czas
przechowywania lub transportu umieść go
w dostarczonym pojemniku. Zwarcie styków
może spowodować wyciek, zapalenie się lub
inne uszkodzenie akumulatora.
• Nie należy podłączać akumulatora EN-EL11
do żadnego innego urządzenia, oprócz
urządzeń przeznaczonych do współpracy z tym
akumulatorem.
•
Przeczytaj informacje dotyczące ładowania
akumulatora oraz dodatkowe zalecenia
i ostrzeżenia, których należy przestrzegać podczas
ładowania, w dokumentacji dostarczonej wraz
z aparatem lub ładowarką MH-64.
• Przed pierwszym użyciem tego produktu lub przed
dłuższym okresem nieużywania należy naładować
akumulator za pomocą ładowarki MH-64.
• Nie należy używać akumulatora, gdy temperatura
otoczenia spadnie poniżej 0
°C lub wzrośnie
powyżej 40
°C. Niezastosowanie się do tego
zalecenia może spowodować uszkodzenie
akumulatora lub pogorszyć jego właściwości
użytkowe.
• Akumulator można ładować w temperaturach
otoczenia od 5 do 35 °C.
• Akumulator nie będzie się ładować, jeśli jego
temperatura będzie wynosić poniżej 0 °C lub
powyżej 60 °C. Czas ładowania może być dłuższy,
jeśli temperatura akumulatora wynosi od 0 °C do
10 °C lub pomiędzy 45 °C a 60 °C.
• Nie należy próbować doładowywać całkowicie
naładowanego akumulatora. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia spowoduje pogorszenie
właściwości użytkowych akumulatora.
• Wysoka temperatura akumulatora bezpośrednio
po użyciu lub naładowaniu nie jest objawem
uszkodzenia.
• W niskich temperaturach akumulator może
wymagać częstszego doładowywania nawet po
całkowitym naładowaniu. Podczas fotografowania
w takich warunkach zaleca się przechowywanie
w ciepłym miejscu naładowanego akumulatora
zapasowego, co pozwoli na wymianę akumulatora
w razie potrzeby.
• Znaczące skrócenie czasu działania całkowicie
naładowanego akumulatora używanego
w temperaturze pokojowej wskazuje na
konieczność wymiany akumulatora. Należy
wówczas zakupić nowy akumulator EN-EL11.
• Jeśli akumulator nie będzie używany przez
pewien czas, należy go wcześniej włożyć do
aparatu i całkowicie rozładować, a następnie
wyjąć i umieścić w miejscu przechowywania.
Akumulator powinien być przechowywany
w miejscu o umiarkowanej temperaturze,
w temperaturach otoczenia od 15 do 25
°C.
Nie przechowywać akumulatora w miejscach
o bardzo wysokiej lub bardzo niskiej
temperaturze.
•
Podczas przechowywania akumulatora, co
najmniej raz na sześć miesięcy należy go
naładować, umieścić w aparacie, całkowicie
rozładować i ponownie umieścić w miejscu
przechowywania w umiarkowanej temperaturze.
• Nieużywanego akumulatora nigdy nie należy
zostawiać w aparacie lub ładowarce. Przez
pozostawiony w aparacie lub ładowarce
nieużywany akumulator przepływa minimalny
prąd, który w dłuższym okresie może doprowadzić
do nadmiernego rozładowania wskutek czego
akumulator nie będzie nadawał się do użytku.
• Po wyjęciu akumulatora z aparatu lub ładowarki
umieść go w dostarczonym pojemniku
i przechowuj w chłodnym miejscu.
• Gdy styki baterii/akumulatora zabrudzą się, należy
przed użyciem wytrzeć je czystą, suchą szmatką.
• W razie zauważenia dymu lub dziwnego zapachu
wydobywającego się z ładowarki, należy
natychmiast odłączyć kabel sieciowy i wyjąć
z niej akumulator, uważając, aby się nie poparzyć.
Ładowarkę należy przekazać przedstawicielowi
fi rmy Nikon w celu sprawdzenia.
•
Zużyte akumulatory są wartościowym
materiałem. Należy oddawać je do utylizacji
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Dane techniczne
Dane techniczne
Typ:
Akumulator litowo-jonowy
Pojemność
znamionowa:
3,7 V, 680 mAh
Temperatura pracy:
Od 0 do 40 °C
Wymiary
(szer./wys./głęb.):
Około 27,1 × 38,2 × 7,8 mm,
bez elementów wystających
Masa:
Około 14,5 g, bez pojemnika
Udoskonalenia tego produktu mogą powodować
niezapowiedziane zmiany danych technicznych
i wyglądu zewnętrznego.
OSTRZEŻENIA
• Akumulator EN-EL11 jest przeznaczony do
użycia wyłącznie z aparatami cyfrowymi fi rmy
Nikon.
• Do ładowania akumulatora EN-EL11 należy
używać wyłącznie ładowarki MH-64.
• Nie wolno wystawiać akumulatora na działanie
płomieni ani wysokiej temperatury.
• Nie wolno rozmontowywać akumulatorów ani
ich modyfi kować.
• Nie wolno zwierać biegunów dodatniego
i ujemnego metalowymi przedmiotami, takimi
jak naszyjniki, klucze itp.
Niezastosowanie się do tych instrukcji
może spowodować wyciek żrących płynów
z akumulatora, jego przegrzanie, eksplozję lub
inne uszkodzenie.
Baterie EN-EL11 je dobíjecí baterie určená
výhradně pro digitální fotoaparáty Nikon.
Baterii lze opakovaně nabíjet pomocí nabíječky
MH-64. Před použitím baterie si pečlivě přečtěte
dokumentaci k fotoaparátu, abyste se ujistili,
že je baterie určena pro váš fotoaparát. Po
přečtení dokumentace k fotoaparátu budete
rovněž schopni používat baterii správným
způsobem.
Bezpečnostní upozornění
Bezpečnostní upozornění
Abyste zajistili správný provoz, přečtěte si
před použitím produktu pečlivě tento návod
k obsluze. Po přečtení uložte návod na místě
dostupném všem potenciálním uživatelům
produktu.
Bezpečnostní informace k použití
Bezpečnostní informace k použití
✔
DŮLEŽITÉ
Po vyjmutí baterie z fotoaparátu pro
uskladnění nebo transport vždy umístěte
baterii do dodávaného pouzdra. Zkratování
kontaktů může vést k vytečení, explozi nebo
jinému poškození baterie.
• Nepřipojujte baterii EN-EL11 k žádnému
nekompatibilnímu zařízení.
• Informace o nabíjení produktu naleznete
v dokumentaci dodávané s fotoaparátem
nebo nabíječkou baterií MH-64, včetně
dalších informací a pokynů, které je třeba
dodržovat při používání baterie.
• Před prvním použitím, resp. po dlouhodobější
nečinnosti, baterie proveďte její nabití
pomocí nabíječky MH-64.
• Nepoužívejte baterii při teplotách pod
0 °C a nad 40 °C. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k poškození baterie
nebo zhoršení její výkonnosti.
• Při nabíjení baterie by se měla okolní teplota
pohybovat v rozmezí 5 až 35 °C.
• Baterie se nenabije, pokud je její teplota pod
0 °C nebo nad 60 °C. Je možné, že při nabíjení
při teplotě baterie od 0 °C do 10 °C a od 45 °C
do 60 °C se doba nabíjení prodlouží.
• Nepokoušejte se nabíjet plně nabitou baterii.
Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může
dojít ke snížení výkonnosti baterie.
• Baterie se může během nabíjení a provozu
silně zahřívat. To je zcela normální a
neznamená to závadu.
• Při použití za nízkých teplot může i plně
nabitá baterie vyžadovat častější nabíjení.
V takovéto situaci proto doporučujeme mít
k dispozici na teplém místě (např. ve vnitřní
kapse) náhradní plně nabitou baterii a v
případě potřeby baterie vyměnit.
• Vykazuje-li plně nabitá baterie při použití
za pokojové teploty znatelný pokles doby
provozu, je třeba baterii vyměnit. V takovém
případě zakupte novou baterii EN-EL11.
• Nebudete-li baterii nějakou dobu používat,
vložte ji do fotoaparátu a před opětným
vyjmutím pro skladování ji vybijte. Baterii
je třeba skladovat v chladném prostředí při
okolní teplotě v rozmezí 15 až 25 °C. Baterii
neponechávejte na místech s extrémně
vysokou nebo nízkou teplotou.
• Skladujete-li baterii, minimálně jednou za půl
roku ji nabijte a používáním ve fotoaparátu
vybijte. Teprve potom ji uložte na chladném
místě.
• Vždy, když nepoužíváte fotoaparát nebo
nabíječku, baterii vyjměte. Ponecháte-li
baterii nainstalovanou, dochází k určitému
minimálnímu proudovému odběru. Trvá-
li tento stav dlouhou dobu, může dojít k
nadměrnému vybití a znehodnocení baterie.
• Po vyjmutí baterie z fotoaparátu nebo
nabíječky umístěte baterii do dodávaného
pouzdra a uložte ji na chladném místě.
• Dojde-li k znečištění kontaktů baterie, otřete
je před jejím použitím suchým, čistým
hadříkem.
• Zaznamenáte-li, že z nabíječky vychází
kouř nebo neobvyklý zápach, odpojte ji od
elektrické sítě – dejte přitom pozor, abyste
se nepopálili. Poté odneste nabíječku na
kontrolu do autorizovaného servisu Nikon.
• Použité baterie jsou hodnotným zdrojem
materiálu. Umožněte proto jejich recyklaci
v souladu s normami, platnými ve vašem
regionu.
Specifi kace
Specifi kace
Typ:
Dobíjecí lithium-iontová baterie
Výstupní napětí:
3,7 V, 680 mAh
Provozní
teplota:
0 až 40 °C
Rozměry
(Š × V × H):
Cca 27,1 × 38,2 × 7,8 mm
(bez výstupků)
Hmotnost:
Cca 14,5 g (bez pouzdra)
Inovace tohoto produktu mohou vyústit v
neoznámené změny specifi
kace a vnějšího
vzhledu zařízení.
VAROVÁNÍ
• Baterie EN-EL11 je určena výhradně k
napájení podporovaných digitálních
fotoaparátů Nikon.
• Pro nabíjení baterie EN-EL11 používejte
výhradně nabíječku MH-64.
• Baterii nevystavujte působení vysokých
teplot a otevřeného ohně.
• Nepokoušejte se baterii demontovat ani
modifi kovat.
• Nezkratujte kladný a záporný pól baterie
kovovými předměty, jako jsou klíče nebo
řetízky na krk.
Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může
dojít k vytečení korozívního elektrolytu z
baterie, k přehřátí nebo explozi baterie,
případně k jinému poškození baterie.
EN-EL11
ࠎ·ёѰĂ่ዋϡٺκᇴ
Ҝ࠹፟ĄΞͽֹϡ
MH-64
Ѱ·ጡͅᖬ
ซҖ·Ąֹϡώயݡ̝݈ĂᑕྍͿዦ
ଋֹٙϡ۞ᇴҜ࠹፟ᐌܢ۞ֹϡᄲځ३Ă
ቁᄮώயݡዋϡٺଋֹٙϡ۞࠹፟Ă֭ͷĂ
ቁܲயݡ۞ϒቁֹϡĄ
щБڦຍְี
дֹϡயݡ̝݈Ăࠎቁܲϒቁ۞ፆү͞ڱĂ
ኛͿዦώֹϡᄲځ३ĄዦޢĂώᄲ
ځ३ᑕྍٸдᐌ͘Ξ۞г͞Ăͽܮٙѣ
ֹϡயݡ۞ˠΞͽᐌॡણዦĄ
ڦຍĊ
Ć
EN-EL11
่ዋϡٺ͚ٙ೯۞κᇴҜ࠹
፟Ą
Ć၆
EN-EL11
ซҖ·ॡĂΪਕૉֹϡ
MH-64
·ጡĄ
Ć̙ԯѰٸдۆሤ۞гٕ͞Ըˢז
̝ͫ̚Ą
Ć̙၆ѰซҖٵྋٕԼౄĄ
Ćֹ̙ϡีᔤٕ៑ટඈܛᛳۏݡ༥ᛈ
Ѱ۞ϒໂĂͽҺѰൺྮĄ
ࡶ̙Ᏺͽ˯ఢؠፆүĂΞਕົጱ
Ѱ႒୵ă࿅ሤăᘕࠓăٕ၆Ѱ
۞̙։ᇆᜩĄ
Ć̙ԯ
EN-EL11
ᄃЇңᄃ
EN-EL11
̙࠹ट
۞྅ཉాତֹϡĄ
Ćѣᙯயݡࢦາ·۞ྤੈĂͽ̈́ࢦາ·
ॡυืڦຍ۞ՀкࢦࢋְีᛋӘĂ
ኛણዦ࠹ٕ፟
MH-64
Ѱ·ጡ۞ᐌܢ
͛ІĄ
Ćௐ˘ѨֹϡώயݡॡĂٕ˘߱ॡม՟ѣ
ֹϡ̝ޢĂᑕྍϡ
MH-64
Ѱ·Ą
ĆдֹϡѰ۞ॡ࣏Ăγࠧޘᑕྍჯ
д
0 °C
Ҍ
40 °C
̝มĂӎΞਕຫᗼ
Ѱٕ݇ऴّਕĄ
Ć·ॡĂಛޘᑕྍд
5 °C
Ҍ
35 °C
̝
มĄ
ĆࡶѰޘҲٺ
0 °C
ٕٺ
60 °C
ĂѰ
̙ົ·ĄѰޘࠎ
0 °C
Ҍ
10 °C
45 °C
Ҍ
60 °C
ॡĂ·ॡมΞਕؼܜĄ
Ć̏·႕۞ѰĂ̙Ξࢦኑ·Ąӎ
ົౄјѰّਕഴੜĄ
ĆѰѣॡົдֹϡٕ·ޢ൴ሤĂ֭
ܧܑϯ߇ᅪĄ
Ćдರҽ۞ᒖဩ˭ĂӈֹѰ̏·႕Ă
ᔘߏᅮࢋॡ૱ซҖ·Ąࡶࢋдರҽ۞
ঈ࣏˭ٮॡĂޙᛉଋ·႕۞౯ϡ
ѰхٸдືĂͽ౯ᅮࢋॡೱϡĄ
Ćдވ˭ϒ૱ֹϡॡĂ·႕۞Ѱࡶ
ځពгޝԣٸ۞ྖĂܑѰᅮࢋՀ
ೱĄኛᔉ෴າ۞
EN-EL11
ѰĄ
ĆѰࡶ˘߱ॡม̙χზֹϡĂᑕྍдפ
ֽќᖟ̝݈ĂА೧ˢז࠹፟྆ͽ
ณϡႽĄѰᑕྍٸཉдౚ୲Ă
ޘд
15 °C
Ҍ
25 °C
̝มĄ̙ԯѰ
ٸཉд࿅ٺۆሤٕರҽ۞г͞Ą
ĆѰдќᖟഇมĂᅮՏ̱࣎͡Ҍ͌·
˘ѨĂޢГѨֹϡ࠹፟ณϡႽĂ
Гٸཉдౚ୲Ą
ĆѰֹ̙ϡ۞ॡ࣏Ăᑕྍଂ࠹ٕ፟
·ጡ̚פĄӎӈֹֹ̙ϡ۞ېၗ
˭˵ົঐਈ߹Ă֭ͷѰΞਕ࿅ޘٸ
̙҃ГүϡĄ
ĆѰଂ࠹ٕ፟Ѱ·ጡ̚פޢĂ
ኛٸཉдᐌܢ۞Ѱ̚Ă֭хٸ
дౚ୲Ą
Ć༱˘Ѱϒໂତᕇᝯ˞۞ྖĂኛдֹ
ϡ̝݈ϡஐ۞οᑡĄ
Ć·ጡ݂ٕ൴ளਙॡĂኛ٥ଫ೧ᐝĂ
͕̈ͽҺ፺๋ĄޢĂԯ·ጡोזκ
ᄮΞ۞ჯ࣒͕̚ᑭ࣒Ą
Ćֹϡ࿅۞ѰΞͽаќӀϡćኛ༊
г۞࠹ᙯఢؠаќᆿᖞѰĄ
ఢॾ
ԛё
Ĉ
·ёዣѰ
Αத
Ĉ
3.7 V
Ă
680 mAh
ፆүᒖဩޘ
Ĉ
0 °C
Ҍ
40 °C
វ᎕ )
W × H × D
*;
ࡗ
27.1
×
38.2
×
7.8
mm
Ă
̙Β߁ࡎొ̶
ࢦณ
Ĉ
ࡗ
14.5 g
Ă̙Β߁Ѱ
ԧࣇѣΞਕࠎ˞ԼචயݡΑਕ҃Լត˘ֱ
ఢॾγొԛېĂ़ְ̙А఼ۢĄ
ֹϡڦຍְี
✔
ࢦࢋְี
Ѱଂ࠹፟̚פޢซҖᐼхٕྻᏮ
ॡĂኛચυٸཉдᐌܢ۞Ѱ̚Ą
ѰൺྮѣΞਕጱ႒୵ăͫխᘕࠓă
ٕ၆Ѱ۞ຫचĄ
Li-ion 충전용 배터리 EN-EL11를을 구입하여 주
셔서 대단히 감사합니다. 본 제품은 니콘 디지털
카메라 전용 충전식 전지배터리로서 배터리충전
기 MH-64로 충전하여 사용할 수 있습니다. 사
용시에는 반드시 디지털 카메라의 사용설명서
를 잘 읽어확인하여 주시기 바랍니다.
그리고 EN-EL11에 대응을 사용하는 카메라에
대해서는 사용중인 카메라의 사용설명서에서
확인하여 주십시오.
안전상의 주의
사용 전에 이 사용설명서를 잘 읽고나서확인하
신 후 바르게 사용하여 주십시오.다 읽으신 후
에는 반드시 사용자가 언제나 볼 수 있는 곳에
보관하여 주십시오.
사용상의 주의
✔
중요
카메라에서 분리한 배터리를 보관하거나 운
반이동하는 경우에는 반드시 부속된 배터리
케이스에 넣어 주십시오. 배터리 단자가 단
락되면 누액, 발열, 파열, 파손의 원인이 되
므로 위험합니다.
• EN-EL11에 대응하지 않는 기기에는 사용 또
는 접속하지 말아 주십시오.
• 충전방법 및 기타 주의사항 등에 대해서는 배
터리 충전기 MH-64 또는 카메라의 사용설명
서를 참조하여 주십시오.
• 처음 사용하는 경우 및 장시간 방치한 후
에 사용하는 경우에는 반드시 배터리 충전기
MH-64로 충전하여 사용하십시오.
• 주위의 온도가 0 ~40 °C 를 범위를 초과하는
장소에서는 사용하지 말아 주십시오. 충전식
배터리 EN-EL11 의 성능이 떨어지거나 고장
의 원인이 됩니다.
• 충전은 실온(5~35°C)에서 실시하여 주십시
오.
• 배터리 온도가 0 °
C 이하, 60 °
C 이상일 때는
충전하지 마십시오.
배터리 온도가 0 — 10 °
C, 45 — 60 °
C일 때는
충전시간이 길어질 수 있습니다.
• 충전이 완료된 배터리를 계속하여 재충전하지
말아 주십시오. 배터리 성능이 떨어집니다.
• 충전직후 및 사용직후 등에 온도가 높아지는
경우가 있습니다만, 이는 성능 기타의 이상이
기능 상의 문제가 아닙니다.
• 저온일 때는 배터리가 충분히 충전되어 있어
도 사용할 수 있는 시간이 짧아집니다. 저온
일 때에 촬영하는 경우에는 충전한 예비 배
터리를 준비하여 온도를 따뜻하게 해가면서
교대로 사용하여 주십시오.
• 충분히 충전했음에도 불구하고 실온에서의
사용 상태에서 배터리 사용시간이 극단적으
로 짧아진 경우에는 배터리의 수명이 다 된
것입니다. 새 충전용배터리 EN-EL11를 구입
하여 주십시오.
• 한 동안 사용하지 않는 경우에는 카메라에서
배터리를 완전히 분리하여 방전된 상태로 서
늘한 곳에 보관하여 주십시오.
* 주위 온도가 15~25 °
C 정도의 건조한 곳을
권장합니다.
* 더운 곳이나 아주 추운 곳은 피하여 주십시
오.
• 사용 후의사용한배터리는 반년 이내에 충전
할 것을 권장합니다.
* 장기간 보관하는 경우에는 반년에 1회 정
도 충전하여 카메라에서 배터리를 완전히
분리시킨 후에 서늘한 곳에서 보관하여 주
십시오.
• 사용하지 않을 때는 배터리를 디지털카메라
나 배터리 충전기에서 분리하여 주십시오. 장
착한 채로 방치하면 전원이 꺼져 있어도 미소
전류가 흐르기 때문에 과방전이 되어 사용할
수 없게 될 우려가 있습니다.
• 배터리를 카메라 및 배터리 충전기에서 꺼낸
경우에는 부속된 배터리 케이스에 넣어 시원
한 장소에 보관하여 주십시오.
• 배터리 단자가 더러워졌으면 마른 천으로 닦아
단자를 깨끗이 한 후에 사용하여 주십시오.
• 만일 비정상적으로 열이 나거나, 연기가 나
거나, 타는 냄새 등의 이상이나 문제가 발생
한 경우에는 즉시 사용을 중지하고 판매점 또
는 니콘 서비스센터에 수리를 의뢰하여 주십
시오.
소형충전식 전지 재활용
필요없게 된 충전식 전지는 귀중한
자원을 절약하기 위하여 폐기하지 말
고 충전식 전지 재활용 업체에 가져
다 주십시오.
주요 사양
형식
:
리튬이온 전지
정격용량
:
3.7V, 680 mAh
사용온도
:
0 ~ 40 °C
칫수
(폭×높이×길이):
약27.1 × 38.2 × 7.8 mm
(돌기부 제외)
무게
:
약14.5 g (배터리 케이스 제외)
• 사양 및 외관의 일부는 예고없이 변경되는 경
우가 있습니다.
주의
• EN-EL11에 대응하지 않는 기기에 사용하
지 마십시오.
• EN-EL11를 재충전하는 경우에는 MH-64
충전기만 사용하여 주십시오.
• 배터리를 불에 넣거나 가열하지 마십시오.
• 배터리를 분해 또는 개조하지 마십시오.
• 목걸이 또는 열쇠 등 금속 제품과 같이 운
반하거나 보관하지 마십시오. 배터리가 쇼
트의 원인이 됩니다.
이상 설명서조작을 위반하지키지 않으면 전지
가 누액,발열,파열 또는 전지의 기타 파손을 일
으킬 수 있습니다.
แบตเตอรี่
EN-EL11
เป็นแบตเตอรี่ชนิดชาร์จได้
สํา
หรับใช้เฉพาะกับกล้องถ่ายรูปดิจิตอลของนิคอนเท่า
นั้น
สามารถชาร์จได้
โดยใช้เครื่องชาร์จแบตเตอรี่
MH-64
ก่อนใช้ผลิตภัณฑ์ตัวนี้
โปรดอ่านเอกสารที่
ให้มากับกล้องถ่ายรูป
เพื่อให้แน่ใจว่า
ผลิตภัณฑ์ตัว
นี้เหมาะในการใช้กับกล้องถ่ายรูปของท่าน
และท่าน
ได้ใช้ผลิตภัณฑ์อย่างถูกต้อง
ข้อควรระวังเพื่อความปลอดภัย
ข้อควรระวังเพื่อความปลอดภัย
เพื่อแน่ใจกับการใช้งานอย่างถูกต้อง
ก่อนใช้ผลิตภัณฑ์
ตัวนี้ให้อ่านคู่มือการใช้นี้อย่างถี่ถ้วน
หลังจากอ่านเสร็จ
ให้เก็บรักษาคู่มือการใช้นี้ไว้สำหรับผู้ใช้ผลิตภัณฑ์คนอื่นๆ
ข้อควรระวังในการใช้
ข้อควรระวังในการใช้
✔
ข้อสำคัญควรรู้
เมื่อถอดแบตเตอรี่ออกจากตัวกล้องเพื่อเก็บหรือเคลื่อนย้าย
ต้องเก็บไว้ในกล่องบรรจุที่ให้มาด้วยทุกครั้ง
เพื่อป้องกันขั้ว
แบตเตอรี่สัมผัสกันและเกิดลัดวงจรซึ่งอาจทําให้สารเคมี
ภายในรั่ว
ระเบิด
หรือก่อความเสียหายอื่นๆกับแบตเตอรี่
•
อย่าใช้แบตเตอรี่
EN-EL11
กับอุปกรณ์ใดๆที่เข้ากันไม่ได้
กับแบตเตอรี่
EN-EL11
•
ดูเอกสารประกอบที่ให้มาพร้อมกับตัวกล้องหรือเครื่อง
ชาร์จ
MH-64
สําหรับข้อมูลเกี่ยวกับการชาร์จ
คําเตือน
และข้อควรระวังเพิ่มเติมที่ต้องกระทําเมื่อทําการชาร์จ
•
ก่อนที่จะใช้งานผลิตภัณฑ์ครั้งแรกหรือก่อนที่จะใช้งานผลิต
ภัณฑ์อีกครั้งหลังจากไม่ได้ใช้งานเป็นเวลานาน
ให้ทําการ
ชาร์จแบตเตอรี่อีกครั้ง
ด้วยเครื่องชาร์จแบตเตอรี่
MH-64
•
อย่าใช้แบตเตอรี่ในที่ที่อุณหภูมิต่ํากว่า
0 °C
หรือสูงกว่า
40 °C
การไม่ปฏิบัติตามคําแนะนํานี้อาจส่งผลให้แบตเตอรี่
เสียหายหรือเสื่อมได้
•
ควรชาร์จแบตเตอรี่ในที่ที่มีอุณหภูมิระหว่าง
5
ถึง
35 °C
•
แบตเตอรี่นี้จะไม่ถูกชาร์จหากมีอุณหภูมิต่ํากว่า
0
°C
หรือสูงกว่า
60
°C
เวลาในการชาร์จอาจเพิ่มขึ้นหาก
แบตเตอรี่มีอุณหภูมิตั้งแต่
0
°C
และ
10
°C
และ
45 °C
ถึง
60 °C
•
อย่าชาร์จแบตเตอรี่ที่มีพลังงานเต็มอยู่แล้ว
การไม่ปฏิบัติ
ตามคําแนะนํานี้
อาจส่งผลให้แบตเตอรี่เสื่อมได้
•
ท่านอาจสังเกตเห็นว่าแบตเตอรี่จะร้อนหลังการใช้งาน
หรือกำลังชาร์จอยู่
ปรากฏการณ์เช่นนี้
เป็นสิ่งปกติ
ไม่ได้
แสดงถึงการทำงานผิดปกติใดๆ
•
ในสภาพที่มีอุณหภูมิต่ํา
อาจต้องทําการชาร์จแบตเตอรี่
บ่อยขึ้น
ถึงแม้ว่าจะชาร์จพลังงานเต็มแล้ว
ดังนั้นหากต้อง
การถ่ายภาพในสภาพที่มีอุณหภูมิต่ํา
ขอแนะนําให้เก็บ
แบตเตอรี่สํารองที่ชาร์จเต็มแล้วไว้ในที่อบอุ่น
และเปลี่ยน
ใช้งานแทนเมื่อจําเป็น
•
เมื่อใช้ในสภาพอุณหภูมิปกติ
ถ้าพลังงานแบตเตอรี่ที่ชาร์จ
เต็มหมดเร็วกว่าปกติ
จะเป็นสัญญาณเตือนให้รู้ว่าควรเปลี่ยน
แบตเตอรี่
EN-EL11
ก้อนใหม่ทดแทน
•
ถ้าหากจะไม่ใช้แบตเตอรี่เป็นเวลาช่วงหนึ่งให้ใส่
แบตเตอรี่ในกล้องถ่ายรูปแล้วใช้พลังงานจนหมดแล้ว
ถอดออกมาเก็บรักษา
ควรเก็บรักษาแบตเตอรี่ไว้ใน
ที่เย็น
ในสภาวะแวดล้อมอุณหภูมิ
15 °C
ถึง
25 °C
อย่า
เก็บแบตเตอรี่ไว้ในที่ร้อนหรือเย็นจนเกินไป
•
ถ้าหากไม่ได้ใช้แบตเตอรี่เป็นเวลานาน
ควรนํา
แบตเตอรี่ออกมาชาร์จไฟอย่างน้อยทุกๆ
6
เดือน
จากนั้นใส่แบตเตอรี่ในกล้องถ่ายรูปแล้วใช้พลังงาน
จนหมดอีกครั้ง
แล้วจึงถอดออกมาเก็บรักษาไว้ในที่เย็น
•
เมื่อไม่ได้ใช้แบตเตอรี่
ให้ถอดออกจากกล้องถ่ายรูปหรือ
เครื่องชาร์จแบตเตอรี่
ถ้าเก็บแบตเตอรี่ไว้ในกล้องหรือ
เครื่องชาร์จ
ถึงแม้จะไม่ได้ใช้งาน
พลังงานของแบตเตอรี่ก็
จะค่อยๆลดลงจนกระทั่งถึงจุดที่แบตเตอรี่ไม่สามารถใช้
งานได้อีกต่อไป
•
เมื่อถอดแบตเตอรี่ออกจากตัวกล้องหรือเครื่องชาร์จ
ให้ใส่
กล่องบรรจุทุกครั้ง
และเก็บไว้ในที่อากาศเย็น
•
ถ้าขั้วแบตเตอรี่สกปรก
ให้เช็ดด้วยผ้าสะอาดและแห้ง
ก่อนใช้
•
ถ้าสังเกตเห็นควันหรือกลิ่นผิดปกติจากเครื่องชาร์จ
แบตเตอรี่
ให้ถอดปลั๊กออก
เพื่อป้องกันไม่ให้เกิดการไหม้
จากนั้นควรนําเครื่องชาร์จไปยังตัวแทนของนิคอน
เพื่อทําการตรวจเช็คทันที
•
แบตเตอรี่ที่เสื่อมแล้วยังเป็นทรัพยากรที่มีค่า
โปรดนํากลับ
ไปหมุนเวียนใช้ใหม่
ด้วยวิธีการที่สอดคล้องกับกฎระเบียบ
ของท้องถิ่นที่อยู่
ข้อมูลจำเพาะ
ข้อมูลจำเพาะ
ชนิด
:
แบตเตอรี่ชาร์จชนิดลิเทียม
-
ไอออน
(Li-ion)
ความจุกระแส
ไฟฟ้า
:
3.7 V,680 mAh
ช่วงอุณหภูมิสําหรับใช้งาน
:
0
ถึง
40
องศาเซลเซียส
ขนาด
(
กว้าง
x
สูง
x
ลึก
) :
ประมาณ
27.1 x 38.2 x 7.8
มม
.
ไม่รวมส่วนที่ยื่นออก
น้ําหนัก
:
ประมาณ
14.5
กรัม
(
ไม่รวมฝาปิด
)
การพัฒนาผลิตภัณฑ์ตัวนี้
อาจทําให้รูปแบบของผลิตภัณฑ์
และข้อมูลจําเพาะเปลี่ยนแปลงไปจากที่แจ้งไว้ได้
环保使用
期限
部件名称
有毒有害物质或元素
铅
(
Pb
)
汞
(
Hg
)
镉
(
Cd
)
六价铬
(
Cr
(
VI
))
多溴
联苯
(
PBB
)
多溴二
苯醚
(
PBDE
)
锂离子
充电电池
×
쎻
쎻
쎻
쎻
쎻
中文版(简体)
EN-EL11
为充电电池,仅适用于尼康数码相
机。可以使用
MH-64
电池充电器进行多次
充电。使用本产品之前,应该仔细阅读您
所使用的数码相机随附的使用说明书,确
认本产品适用于您所使用的相机,并且,
确保产品的正确使用。
安全注意事项
为了确保正确操作,在使用产品之前,请
仔细阅读本说明书。阅读后,应该放在伸
手可得的地方,以便所有使用产品的人可
以随时参阅。
注意!
·
EN-EL11
仅适用于所支持的尼康数码相机。
· 对
EN-EL11
进行充电时,只能够使用
MH-64
充电器。
·
不得把电池放在炎热的地方或者投入
到火焰之中。
·
不得对电池进行拆卸或者改造。
·
不得使用项链或钥匙等金属物品使得
电池的正负极终端短路。
若不遵照以上规定操作,则可能会导致
电池漏液、过热、爆炸或其它对电池的
不良影响。
使用注意事项
✔
重要事项
将电池从相机中取出后进行贮存或运输
时,请务必将其放置在随附的电池盒中。
电池短路有可能导致漏液、火灾爆炸、
或其它对电池的损坏。
·
不得把
EN-EL11
接驳在任何与
EN-EL11
不兼
容的装置上。
· 有关为产品重新充电的信息,以及重新充
电时必须注意的更多重要事项和警告 , 请参
阅相机或
MH-64
电池充电器的随附文档。
· 在第一次使用本产品时,或长时间没有使
用之后,首先应该使用
MH-64
进行充电。
·
在使用电池的时候,外界温度应该在
0 °C
至
40 °C
之间,否则可能损坏电池或削弱其
性能。
·
充电时的周围温度应该在
5 °C
至
35 °C
之间。
·
若电池温度低于
0 °C
或高于
60 °C
, 电池将不
会充电。电池温度为
0 °C
至
10 °C
和
45 °C
至
60 °C
时 , 充电时间可能延长。
·
不得将充满电的电池再次充电。否则会造
成电池性能减退。
·
使用或充电后的电池会发热,这并非故障。
·
在寒冷的条件下,即使电池充满了电,也
需要时常进行充电。想要在寒冷的气温下
拍照时,建议您将充满电的备用电池存放
在温暖处,以备需要的时候换用。
·
在室温下正常使用时,充满电的电池若明
显地较快放电,代表电池需要更换。请购
买新的
EN-EL11
电池。
·
如果电池长时间不使用,请在取出收藏前,
先将其插入到相机以将其电量用尽。请将
电池放置在阴凉处,温度在
15 °C
至
25 °C
之间。不得把电池放置在过于炎热或寒冷
的地方。
·
电池在收藏期间,需每六个月至少充电一
次,然后再次使用相机将其电量用尽,再
将其放置在阴凉处。
·
电池不使用的时候,应该从相机中或充电
器中取出。否则即使不使用也会消耗电流 ,
并且,电池可能因过于放电而失效。
·
将电池从相机或电池充电器中取出后 , 请
将其放置在随附的电池盒中,并存放在阴
凉处。
·
万一电池终端被弄脏,请在使用之前用干
净的干布擦拭。
·
充电器冒烟或发出异臭时,请拔掉插头,
小心以免烫伤。然后,把充电器拿到尼康
认可的维修中心检修。
·
使用过的电池可以回收利用 ; 请按照当地
的相关规定回收废旧电池。
规格
形式
:
充电锂电池
功率
:
3.7V
,
680mAh
操作环境温度
:
0 °C
至
40 °C
体积 (
W × H × D
)
: 约
27.1 × 38.2 × 7.8
mm
,
不包括突起部分
重量
:
约
14.5 g
, 不包括电池盒
我们有可能为了改善产品功能而改变一些
规格和外部形状,恕不作事先通知。
注:
有毒有害物质或元素标识说明
쎻
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含
量均在
SJ/T11363-2006
标准规定 的限量要求以下。
×
表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材
料中的含量超出
SJ/T11363-2006
标 准规定的限量要求。但
是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有
毒有害 物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电
子设备中特定有害物质使用限制指令
2002/95/EC
》的豁免
范围之内。
环保使用期限
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管
理办法及相关标准,表示该产品 的环保使用期限的年数。
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的
法律、规定以适当的方法回收 再利用或废弃处理本产品。
相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、
含量及环保 使用期限说明