background image

Batterij niet 

weggooien, maar 

inleveren als KCA.

NL

Pluspool/Terminal positivo/Polo positivo/
Biegun dodatni/Kontakt kladného pólu/

正极端

/

ϒໂბ

/+

단자

/

ขั้วบวก

/Terminal Positif

Minpool/Terminal negativo/
Polo negativo/Biegun ujemny/
Kontakt záporného pólu/

负极端

/

࢑ໂბ

/–

단자

/

ขั้วลบ

/

Terminal Negatif

Batterijhouder/Estojo para baterias/Custodia della batteria/
Pojemnik na akumulator/Pouzdro pro baterii/

电池盒

/

࿪Ѱ஼

/

배터리 케이스

/

กล่องบรรจุแบตเตอรี่ี่

/Tempat baterai

Thermistor-koppeling/Contacto do controlador de carga/
Contatto per protezione termica/Styk kontrolera ładowania/
Kontakt ovládání nabíjení/

充电控制器接触点

/

·࿪ଠטጡତᛈᕇ

T 단자 ( 온도검지단자 )

/

หน้าสัมผัสควบคุมการชาร์จ

/Kontak pengontrol pengisian

Holografi sche verzegeling: 

Dit geeft aan dat dit product een origi-

neel product van Nikon is.

Selo holográfi co: 

Identifi ca o dispositivo como um produto Nikon 

autêntico.

Sigillo olografico:

 Identifica che questo dispositivo è un prodotto 

Nikon originale.

Hologram:

 stanowi świadectwo autentyczności produktu firmy 

Nikon.

Holografi cký štítek:

 Identifi kace autenticity produktu Nikon.

防伪封条 :

用以证明该产品为正宗尼康产品。

֨ંދ୧ ;

ϡֽᙋځώயݡࠎৌϒ۞κ૵யݡĄ

홀로그램 씰 :

홀로그램 씰은 니콘 순정품을 식별하기 위한 것입니다 .

แถบเครื่องหมายแสดงตราสัญลักษณ์

 :

 

บ่งชี้ว่าอุปกรณ์ตัวนี้เป็นผลิตภัณฑ์

ของนิคอนที่แท้จริง

Segel Hologram : 

Identifi kasi perlengkapan ini sebagai produk asli 

Nikon.

Nederlands

De EN-EL11 is een oplaadbare batterij die spe-
ciaal bestemd is voor gebruik in Nikon digitale 
camera’s. Hij kan steeds opnieuw worden op-
geladen met de MH-64 batterijlader. Contro-
leer in de gebruikshandleiding van uw digitale 
camera of deze batterij geschikt is voor gebruik 
in uw camera. U vindt daar ook aanwijzingen 
voor het juiste gebruik.

Veiligheidsvoorschriften

Veiligheidsvoorschriften

Lees voor het gebruik van dit product deze 
handleiding aandachtig door om zeker te 
zijn van een juiste werking. Zorg ervoor dat 
de handleiding bewaard wordt op een plaats 
waar hij zichtbaar is voor iedereen die met het 
product werkt.

Voorzorgsmaatregelen met betrekking 

Voorzorgsmaatregelen met betrekking 
tot gebruik

tot gebruik

BELANGRIJK

Als u de batterij uit de camera verwijdert voor 
opslag of transport, moet u deze in de meege-
leverde batterijhouder plaatsen. Kortsluiting 
in de batterij kan lekkage, ontbrandingen en 
andere schade aan de batterij veroorzaken.

•  Sluit de EN-EL11 niet aan op een niet-compati-

bel apparaat.

•  Raadpleeg het document dat bij de camera of 

MH-64 batterijlader is geleverd voor informatie 
over het opladen van het product, en voor aan-
vullende voorzorgsmaatregelen die u in acht 
moet nemen als u de batterij oplaadt.

•  Gaat u deze batterij voor het eerst gebruiken of 

neemt u hem na lange tijd opnieuw in gebruik, 
laad hem dan op met de MH-64 batterijlader.

•  Bij het opladen van de batterij moet de om-

gevingstemperatuur liggen tussen 0 en 40 °C; 
anders kan de batterij mogelijk niet geheel 
worden geladen, of kan hij minder goed gaan 
presteren.

•  Tijdens het opladen dient de om ge vings tem pe-

 ra tuur tussen de 5 tot 35 °C te liggen.

•  De batterij zal niet laden wanneer ze kouder is 

dan 0 °C of warmer dan 60 °C. De laadtijd kan 
langer worden wanneer de batterij een tempe-
ratuur heeft van 0 °C tot 10 °C en van 45 °C tot 
60 °C.

•  Pro beer niet om een vol le dig opgeladen batterij 

op te laden. Het niet in acht nemen van deze 
voor zorgs maat re gel  leidt  tot  pres ta tie ver m-
in de ring  van  de  batterij.

•  Direct na gebruik of na het opladen kan de bat-

terij warm aanvoelen. Dit wijst niet op een sto-
 ring.

•  Onder koude omstandigheden kan het nodig 

zijn de batterij vaker op te laden, ook als deze 
volledig is opgeladen. Het is aan te raden een 
volledig opgeladen reservebatterij op een war-
me plaats te bewaren, en deze indien nodig ge-
bruiken in plaats van de batterij in de camera als 
u foto’s neemt tijdens koude omstandigheden.

•  Wordt de tijd die nodig is om de batterij op ka-

 mer tem pe ra tuur  volledig  op  te  la den  dui de lij ker 
langer, dan moet de bat te rij worden ver van gen. 
Koop dan een nieu we EN-EL11 bat te rij.

•  Als de batterij een tijdje niet gebruikt wordt, 

plaats deze dan in de camera en laat de batterij 
helemaal leeglopen, voordat u deze opbergt. 
De batterij dient te worden opgeborgen op een 
koele plaats bij een omgevingstemperatuur van 
15 tot 25 °C. De batterij mag niet op extreem 
koude of warme plaatsen worden opgeborgen.

•  Wanneer de batterij wordt opgeborgen, laad de 

batterij dan om de zes maanden op en gebruik 
de camera om de batterij weer leeg te laten al-
vorens u ze weer op een koele plaats opbergt.

•  Verwijder de batterij altijd uit de camera of de 

batterijlader wanneer hij niet wordt ge bruikt. 
Wan neer u de batterij in het apparaat laat, is er 
sprake van een zeer klein stroom ver bruik, zelfs 
wan neer de batterij niet wordt gebruikt. Dit kan 
tot gevolg hebben dat hij over ma tig kan leeg-
 lo pen en niet langer func tio neert.

•  Als u de batterij hebt verwijderd uit de camera 

of batterijlader, moet u de batterij in de meege-
leverde batterijhouder plaatsen en opslaan op 
een koele plek.

•  Indien de batterijpolen vuil raken, veeg ze dan 

vóór ge bruik schoon met een schone, dro ge 
doek.

•  Merkt u dat er rook of een vreemde geur uit de 

batterij komt, trek dan de stekker uit het stop-
contact. De batterij kan heet zijn, dus wees voor-
zichtig. Laat de lader door de technische dienst 
van Nikon on der zoe ken.

•  Lever gebruikte batterijen in voor hergebruik. 

Recycle gebruikte batterijen volgens de plaatse-
lijke regels voor klein chemisch afval. 

Specifi caties

Specifi caties

Type:

Oplaadbare lithium-ion batterij

Nominaal vermogen:

3,7 V, 680 mAh

Werkingstemperatuur:

0 tot 40 °C 

Afmetingen 
(B × H × D): 

circa 27,1 × 38,2 × 7,8 mm, zonder 
uitstekende onderdelen

Gewicht:

circa 14,5 g, zonder 
batterijhouder

Productverbeteringen kunnen leiden tot on aan -
ge kon dig de  veranderingen  in  de  specifi caties  en 
het uiterlijk van het product.

 WAARSCHUWING

• De EN-EL11 mag alleen worden gebruikt 

met digitale camera’s van Nikon die hier-
voor geschikt zijn.

•  Gebruik voor opladen van de EN-EL11 uit-

sluitend de MH-64 batterijlader.

•  Stel de batterij niet bloot aan hitte of vuur.
•  Probeer niet om de batterij de demonteren 

of te wijzigen.

• Sluit de pluspool en de minpool van de 

batterij niet kort met metalen voorwerpen 
zoals  hals ket tin gen  of  sleutels.

Negeren van deze instructies kan leiden tot lek-
 ka ge van corrosieve vloeistoff en, oververhitting, 
explosie of andere schade aan de batterij.

Português

A EN-EL11 é uma bateria recarregável para uti-
lização exclusiva com câmaras digitais Nikon. 
Pode ser carregada repetidamente com o Car-
regador de Bateria MH-64. Quando utilizar este 
produto, leia a documentação incluída com a 
câmara digital para verifi car se este produto 
pode ser utilizado com a câmara e para asse-
gurar uma utilização correcta do mesmo.

Precauções de segurança

Precauções de segurança

Para assegurar uma operação correcta, leia 
atentamente este manual antes de utilizar o 
produto. Após a leitura, guarde-o num local 
acessível a todos os utilizadores do produto.

Precauções de utilização

Precauções de utilização

IMPORTANTE

Depois de remover a bateria da câmara para a 
guardar ou transportar, certifi que-se de que a 
coloca no estojo para baterias fornecido. A ocor-
rência de um curto-circuito na bateria pode re-
sultar em fugas, explosão ou outros danos para 
a bateria.

•  Não ligue a bateria EN-EL11 a um dispositivo 

não compatível com a EN-EL11.

•  Consulte a documentação que acompanha a 

câmara ou o Carregador de Bateria MH-64 para 
obter informações sobre a recarga do produto, 
bem como ulteriores precauções e avisos que é 
necessário observar durante a recarga.

•  Antes de utilizar o produto pela primeira vez 

ou antes de utilizar o produto após um período 
prolongado de não utilização, carregue a bateria 
com o Carregador de Bateria MH-64.

•  Não utilize a bateria a temperaturas ambientes 

inferiores a 0 °C ou superiores a 40 °C. A não 
observação desta precaução poderá provocar 
danos na bateria ou afectar o seu desempenho.

• Durante o carregamento, a temperatura am-

biente deve situar-se em 5 a 35 °C.

•  A bateria não carregará se a temperatura for 

inferior a 0 °C ou superior a 60 °C. O tempo de 
carregamento da bateria poderá aumentar com 
temperaturas de 0 °C a 10 °C e de 45 °C a 60 °C.

•  Não tente carregar uma bateria completamente 

carregada. A não observação desta precaução 
poderá afectar o desempenho da bateria.

•  É possível que tenha reparado que a bateria está 

quente logo após a utilização ou o carregamen-
to; isto não representa uma avaria.

•  Sob temperaturas frias, poderá ser necessário 

carregar frequentemente a bateria, mesmo 
quando esta estiver totalmente carregada. Re-
comenda-se que guarde uma bateria sobres-
selente completamente carregada num local 
quente e substitua-a sempre que for preciso, 
quando estiver a fotografar sob tempo frio.

•  Se ocorrer uma baixa acentuada no tempo que 

uma bateria completamente carregada demora 
a recuperar a sua carga, quando esta for utilizada 
à temperatura ambiente, isso indica que a ba-
teria deve ser substituída.  Compre uma bateria 
EN-EL11 nova quando indicado.

•  Se a bateria não for utilizada durante algum tem-

po, coloque-a na câmara e descarregue-a total-
mente antes de a retirar para armazenamento. A 
bateria deve ser armazenada num local fresco, 
com uma temperatura ambiente de 15 a 25 °C. 
Não guarde a bateria em locais extremamente 
quentes ou muito frios.

•  Enquanto a bateria é guardada, carregue-a, pelo 

menos, uma vez a cada seis meses e depois utili-
ze a câmara para a descarregar completamente 
antes de a guardar num local fresco.

•  Retire sempre a bateria da câmara ou do carre-

gador de baterias quando não a estiver a utilizar. 
Se a deixar instalada, irá ocorrer um pequeno 
fl uxo de corrente e a bateria poderá perder de-
masiada carga e deixar de funcionar.

•  Depois de remover a bateria da câmara ou do 

carregador de baterias, coloque-a no estojo 
para baterias fornecido e guarde-a num local 
fresco.

•  Caso os terminais das baterias fi quem sujos, lim-

pe-os com um pano limpo e seco antes da sua 
utilização.

•  Caso repare em fumo ou num cheiro estranho 

vindo do carregador, desligue-o, com cuidado 
para evitar queimaduras. Leve o carregador a 
um representante da Nikon para a sua inspec-
ção.

•  As baterias usadas são um recurso valioso. Reci-

cle as baterias usadas em conformidade com as 
normas locais.

Especifi cações

Especifi cações

Tipo:

Bateria recarregável de iões 
de lítio

Potência nominal:

3,7 V,  680 mAh

Temperatura de 
funcionamento:

de 0 a 40 °C 

Dimensões (L × A × P): 

Aprox. 27,1 × 38,2 × 7,8 mm, 
excluindo projecções

Peso:

Aprox. 14,5 g, excluindo 
estojo para baterias

O melhoramento deste produto poderá implicar 
alterações não anunciadas nas especifi cações e na 
sua aparência externa.

 AVISOS

•  A EN-EL11 destina-se a utilização exclusiva 

com câmaras digitais Nikon.

• Para carregar a EN-EL11, utilize apenas o 

Carregador de Bateria MH-64.

•  Não exponha a bateria a calor ou chamas.
•  Não tente desmontar ou modifi car a bateria.
•  Não provoque um curto-circuito nos termi-

nais positivo e negativo das baterias com ob-
jectos metálicos como um colar ou chaves.

A não observação destas instruções poderá 
provocar a fuga de líquidos corrosivos, o so-
breaquecimento, a explosão ou outros danos 
na bateria.

Polski

Česká verze

ᓄវ͛̚

한국어

ไทย

INDONESIAN

Italiano

La EN-EL11 è una batteria ricaricabile da utiliz-
zare esclusivamente con fotocamere digitali 
Nikon. L’accumulatore può essere ricaricato 
più volte impiegando il carica batterie MH-64. 
Prima di utilizzare questo prodotto leggete 
con attenzione la do cu men ta zio ne fornita con 
la vostra fotocamera digitale per verifi carne la 
completa compatibilità e per assicurarvi del 
suo corretto impiego.

Precauzioni inerenti la si cu rez za

Precauzioni inerenti la si cu rez za

Per assicurare un corretto impiego, leggete in-
teramente questo manuale prima di utilizzare 
il prodotto. Dopo la consultazione dello stesso, 
conservatelo in un luogo facilmente accessi-
bile da tutti coloro che dovranno far uso del 
prodotto.

 AVVERTENZE

•  L’EN-EL11 è destinata esclusivamente all’uso 

con fotocamere digitali Nikon.

•  Per ricaricare l’accumulatore EN-EL11 utiliz-

zate esclusivamente il carica batterie MH-64.

•  Non esponete la batteria a fi amme o ca lo re 

ec ces si vo.

•  Non cercate di smontarla o modifi carla.
•  Non mettete in corto circuito i terminali po-

 si ti vo  e  negativo  della  batteria,  po nen do li  a 
con tat to con oggetti metallici (monili, chia-
 vi,  at trez zi,  ecc.).

La mancata osservanza di queste precauzio-
ni può causare alla batteria perdite di liquido 
cor ro si vo,  surriscaldamento,  esplosione  o  altri 
in con ve nien ti.

Precauzioni nell’uso

Precauzioni nell’uso

•  Non utilizzate l’accumulatore EN-EL11 con ap-

parecchi non compatibili.

•  Vedere la documentazione fornita con la fo-

tocamera o con il carica batterie MH-64 per 
informazioni sulla ricarica del prodotto e per 
ulteriori precauzioni da osservare durante la 
ricarica.

•  Prima di impiegare il prodotto per la prima 

volta oppure prima di usarlo dopo un lungo 
periodo di inutilizzo, ricaricate l’accumulatore 
con il carica batterie MH-64.

•  Quando ricaricate la batteria, la tem pe ra tu ra 

deve essere compresa tra 0 a 40 °C oppure la 
batteria  potrebbe  non  essere  com ple ta men te 
carica o non funzionare cor ret ta men te.

•  La ricarica va eff ettuata con temperatura am-

 bien te compresa tra 5 a 35 °C.

•  La batteria non si ricarica a temperature infe-

riori a 0 °C o superiori a 60 °C. I tempi di ricarica 
potrebbero aumentare con temperature della 
batteria comprese tra 0 °C e 10 °C e tra 45 °C e 
60 °C.

•  Non cercate di ricaricare una batteria già com-

 ple ta men te  carica.  La  mancata  osservanza  di 
que sta precauzione ne può ridurre le pre sta -
zio ni  e  la  fun zio na li tà.

•  Che la batteria si scaldi dopo l’utilizzo o la rica-

rica è normale e non rappresenta un sin to mo 
di malfunzionamento.

•  Alle basse temperature, anche se ben carica la 

batteria tende ad esaurirsi con maggior rapidi-
tà. Quando si fotografa al freddo, è consigliabi-
le tenere al caldo una batteria di scorta ben ca-
rica in modo da poterla installare rapidamente 
secondo necessità.

•  Una consistente riduzione della durata di con-

 ser va zio ne della carica, indica che la vita utile 
della batteria è prossima alla fi ne, e quindi è 
ne ces sa rio  sostituirla.  Acquistate  una  EN-EL11 
nuo va.

•  Se prevedete di non utilizzare la batteria per 

qualche tempo, inseritela nella fotocamera e 
scaricatela prima di riporla. La batteria va ripo-
sta in luogo fresco, con temperatura ambiente 
compresa tra 15 e 25 °C. Non riponete la batte-
ria in luoghi caldi o eccessivamente freddi.

•  Quando la batteria non viene utilizzata, cari-

catela almeno una volta ogni sei mesi, quindi 
utilizzate la fotocamera per scaricarla comple-
tamente prima di riporla in luogo fresco.

•  Rimuovete sempre la batteria dalla fo to ca me ra 

o dal caricabatterie quando non è in uso. 
Quan do è installata, eroga costantemente un 
debole fl usso di corrente anche se non viene 
utilizzata, e quindi può scaricarsi e non esser 
più in grado di ali men ta re l’apparecchio.

•  Dopo aver rimosso la batteria dalla fotocamera 

o dal caricabatterie, posizionare la batteria nel-
la custodia fornita e conservarla in un ambien-
te fresco.

•  Se i terminali della batteria si sporcano, prima 

di utilizzarla puliteli con un panno asciutto e 
soffi

    ce.

•  Nel caso rilevaste l’emissione di fumo o di odo-

re acre dal caricabatterie, scollegatelo subito 
dalla presa di corrente, prestando attenzione a 
non ustionarvi. Prima di riutilizzarlo, fatelo con-
trollare presso un Centro Assistenza Nikon. 

• Le batterie usate sono una risorsa preziosa. 

Riciclate le batterie usate in conformità con le 
normative locali. 

Caratteristiche principali

Caratteristiche principali

Tipo:

Batteria ricaricabile agli ioni di litio

Capacità dichiarata:

3,7 V, 680 mAh

Temperature di 
utilizzo:

da 0 a 40 °C

Dimensioni 
(L × A × P): 

Circa 27,1 × 38,2 × 7,8 mm, 
sporgenze escluse

Peso:

Circa 14,5 g, custodia batteria 
esclusa

La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi glio -
ra men ti alle caratteristiche e all’aspetto del pro-
 dot to, senza vincoli di preavviso. 

IMPORTANTE

Dopo aver rimosso la batteria dalla fotocame-
ra per conservarla o trasportarla, assicurarsi 
di posizionarla nella custodia della batteria 
fornita. Eventuali cortocircuiti possono provo-
care fuoriuscite di liquido, innesco di incendi o 
altri danni alla batteria.

EN-EL11 adalah baterai isi ulang yang 
digunakan secara eksklusif pada kamera digital 
NIKON. Baterai ini dapat diisi berulang kali 
menggunakan pengisi baterai MH-64. Ketika 
menggunakan produk ini, pastikan untuk 
membaca dokumentasi yang tersedia pada 
kamera digital anda untuk memastikan bahwa 
produk ini digunakan dengan kamera anda, 
dan untuk memastikan pemakaian produk 
yang benar.

Pencegahan Keamanan

Pencegahan Keamanan

Untuk memastikan penggunaan yang benar, baca 
keseluruhan petunjuk ini sebelum menggunakan 
produk ini. Setelah dibaca, pastikan untuk 
menyimpan petunjuk ini untuk dibaca oleh yang 
akan menggunakan produk ini.

Pencegahan dalam Penggunaan

Pencegahan dalam Penggunaan

PENTING

Setelah baterai dikeluarkan dari kamera un-
tuk disimpan atau selama perjalanan, pasti-
kan untuk meletakkannya di tempat baterai 
yang tersedia. Mengkorsletkan baterai dapat 
menyebabkan baterai bocor, percikan api, 
atau kerusakan lain pada baterai.

•  Jangan menghubungkan EN-EL11 ke alat yang 

tidak kompatibel dengan EN-EL11.

•  Lihat dokumen yang disertakan dengan kamera 

atau pengisi ulang MH-64 untuk informasi 
pengisian ulang baterai, untuk peringatan lebih 
lanjut yang harus diperhatikan ketika mengisi 
ulang baterai.

• Sebelum menggunakan produk untuk pertama 

kali, atau sebelum menggunakan produk setelah 
tidak digunakan untuk suatu periode waktu, isi 
baterai dengan Pengisi Baterai MH-64.

• Jangan menggunakan baterai di lingkungan 

dengan temperatur dibawah 0 °C atau diatas 
40 °C. Kesalahan dalam mengikuti pencegahan 
ini dapat merusak baterai atau mengurangi 
kemampuannya.

•  Ketika diisi, suhu lingkungan sebaiknya dalam 

kisaran 5 to 35 °C.

•  Baterai tidak akan diisi jika suhu berada di bawah 

0 °C atau di atas 60 °C. Waktu pengisian dapat 
meningkat pada suhu baterai dari 0 °C sampai 
10 °C dan dari 45 °C sampai 60 °C.

•  Jangan mencoba mengisi baterai yang sudah 

terisi penuh. Kesalahan dalam mengikuti 
pencegahan ini akan mengurangi kemampuan 
baterai. 

• Anda  mungkin  akan  menemukan  baterai 

menjadi panas setelah penggunaan atau 
pengisian; hal ini tidak mengindikasikan 
malfungsi.

• Pada kondisi dingin, baterai mungkin sering 

memerlukan pengisian meski telah terisi penuh. 
Disarankan agar anda menyimpan baterai 
cadangan yang telah di isi penuh di tempat 
yang hangat dan tukar bila diperlukan pada saat 
pemotretan dalam cuaca dingin.

• 

Ketika digunakan dalam suhu ruangan, 
bila baterai yang sudah diisi penuh 
mengalami penurunan energi secara kentara, 
mengindikasikan baterai perlu ditukar. Beli 
baterai EN-EL11 yang baru.

•  Jika baterai tidak akan digunakan untuk suatu 

waktu, masukan ke kamera dan gunakan 
sampai habis sebelum dikeluarkan untuk 
disimpan. Baterai sebaiknya disimpan di tempat 
yang dingin dengan temperatur lingkungan 15 
sampai 25 °C. Jangan meninggalkan baterai di 
tempat yang panas atau sangat dingin.

• Jika baterai disimpan, isi baterai setidaknya 

sekali dalam enam bulan, dan pergunakan 
kamera untuk menghabiskan baterai sebelum 
menyimpannya di tempat dingin.

•  Senantiasa keluarkan baterai dari kamera atau 

pengisi baterai ketika tidak digunakan. Jika tetap 
terpasang, arus listrik kecil tetap akan mengalir 
meski tidak digunakan, dan baterai akan terlalu 
banyak menghabiskan energi dan tidak bisa 
berfungsi lagi .

• Setelah baterai dikeluarkan dari kamera atau 

pengisi ulang baterai, tempatkan di tempat 
baterai yang tersedia dan simpan ditempat 
yang sejuk.

•  Sebelum dipakai, apabila terminal baterai kotor, 

lap dengan kain kering yang bersih.

•  Apabila muncul asap atau bau yang tidak biasa 

dari pengisi, cabut pengisi, jaga agar tidak 
terbakar. Bawa pengisi ke perwakilan Nikon 
untuk pemeriksaan.

•  Baterai bekas adalah sumber yang berharga. 

Daur ulang baterai sesuai dengan peraturan 
setempat. 

Spesifi kasi

Spesifi kasi

Tipe:

Baterai isi ulang lithium-ion

Kapasitas dasar:

3.7 V, 680 mAh

Suhu pengoperasian :

0 to 40 °C

Dimensi 
(W × H × D) :

+/- 27.1 × 38.2 × 7.8

 

mm, diluar 

proyeksi.

Berat:

+/- 14.5 g, tanpa tempat baterai 

Perbaikan pada produk ini dapat menyebabkan 
perubahan pada spesifi kasi dan bentuk luar tanpa 
pemberitahuan terlebih dahulu.

 PERINGATAN

•  EN-EL11 hanya untuk penggunaan dengan 

kamera digital Nikon yang didukungnya.

• Ketika mengisi EN-EL11, gunakan hanya 

Pengisi Baterai MH-64.

• Jangan mendekatkan baterai ke panas atau 

api.

• 

Jangan mencoba membongkar atau 
memodifi kasi baterai.

• Jangan  menyebabkan  hubungan  antara 

terminal positif dan negatif baterai dengan 
objek metal seperti kalung atau kunci.

Kesalahan dalam mengikuti instruksi ini dapat 
menyebabkan baterai kebocoran cairan yang 
bersifat merusak, kelebihan panas, meledak 
atau menyebabkan kerusakan lainnya kepada 
baterai.

 

คำเตือน

• 

แบตเตอรี่

 EN-EL11 

สนับสนุนการใช้งานกับกล้องดิจิตอล

นิคอนเท่านั้น

• 

ใช้เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่

 MH-64 

เท่านั้น

 

เมื่อทํา

การชาร์จ

 EN-EL11

• 

อย่าวางแบตเตอรี่ใกล้ความร้อนหรือเปลวไฟ

• 

อย่าพยายามแกะหรือดัดแปลงแบตเตอรี่

• 

อย่าให้ขั้วบวกและขั้วลบของแบตเตอรี่ลัดวงจรด้วย
วัตถุโลหะ

 

เช่น

 

สร้อยหรือกุญแจ

การไม่ปฏิบัติตามคำแนะนำ

 

อาจเป็นเหตุให้ของเหลว

กัดกร่อนแบตเตอรี่รั่วไหลออกมา

 

ทำให้เกิดความร้อนสูง

 

ระเบิด

 

หรือสร้างความเสียหายอื่นๆ

 

ให้แก่แบตเตอรี่ได้

Akumulator litowo-jonowy EN-EL11 jest 
przeznaczony wyłącznie do aparatów 
cyfrowych fi rmy Nikon. Można go wielokrotnie 
ładować przy użyciu ładowarki MH-64. Przed 
użyciem tego produktu należy przeczytać 
dokumentację aparatu cyfrowego, aby 
potwierdzić, że ten produkt jest przeznaczony 
do użycia z posiadanym aparatem oraz aby 
zapewnić odpowiednie użytkowanie tego 
produktu.

Zasady bezpieczeństwa

Zasady bezpieczeństwa

W celu zapewnienia właściwej obsługi należy 
przed użyciem tego produktu uważnie 
przeczytać niniejszą instrukcję. Po przeczytaniu 
należy ją umieścić w miejscu, w którym będzie 
dostępna dla wszystkich użytkowników tego 
produktu.

Zalecenia dotyczące użytkowania

Zalecenia dotyczące użytkowania

WAŻNE

Po wyjęciu akumulatora z aparatu na czas 
przechowywania lub transportu umieść go 
w dostarczonym pojemniku. Zwarcie styków 
może spowodować wyciek, zapalenie się lub 
inne uszkodzenie akumulatora.

• Nie należy podłączać akumulatora EN-EL11 

do żadnego innego urządzenia, oprócz 
urządzeń przeznaczonych do współpracy z tym 
akumulatorem.

• 

Przeczytaj informacje dotyczące ładowania 
akumulatora oraz dodatkowe zalecenia 
i ostrzeżenia, których należy przestrzegać podczas 
ładowania, w dokumentacji dostarczonej wraz 
z aparatem lub ładowarką MH-64.

•  Przed pierwszym użyciem tego produktu lub przed 

dłuższym okresem nieużywania należy naładować 
akumulator za pomocą ładowarki MH-64.

•  Nie należy używać akumulatora, gdy temperatura 

otoczenia spadnie poniżej 0 

°C lub wzrośnie 

powyżej 40 

°C. Niezastosowanie się do tego 

zalecenia może spowodować uszkodzenie 
akumulatora lub pogorszyć jego właściwości 
użytkowe.

• Akumulator można ładować w temperaturach 

otoczenia od 5 do 35 °C.

• Akumulator nie będzie się ładować, jeśli jego 

temperatura będzie wynosić poniżej 0 °C lub 
powyżej 60 °C. Czas ładowania może być dłuższy, 
jeśli temperatura akumulatora wynosi od 0 °C do 
10 °C lub pomiędzy 45 °C a 60 °C.

•  Nie należy próbować doładowywać całkowicie 

naładowanego akumulatora. Nieprzestrzeganie 
tego zalecenia spowoduje pogorszenie 
właściwości użytkowych akumulatora.

•  Wysoka temperatura akumulatora bezpośrednio 

po użyciu lub naładowaniu nie jest objawem 
uszkodzenia.

• W niskich temperaturach akumulator może 

wymagać częstszego doładowywania nawet po 
całkowitym naładowaniu. Podczas fotografowania 
w takich warunkach zaleca się przechowywanie 
w ciepłym miejscu naładowanego akumulatora 
zapasowego, co pozwoli na wymianę akumulatora 
w razie potrzeby.

• Znaczące skrócenie czasu działania całkowicie 

naładowanego akumulatora używanego 
w temperaturze pokojowej wskazuje na 
konieczność wymiany akumulatora. Należy 
wówczas zakupić nowy akumulator EN-EL11.

• Jeśli akumulator nie będzie używany przez 

pewien czas, należy go wcześniej włożyć do 
aparatu i całkowicie rozładować, a następnie 
wyjąć i umieścić w miejscu przechowywania. 
Akumulator powinien być przechowywany 
w  miejscu o umiarkowanej temperaturze, 
w temperaturach otoczenia od 15 do 25 

°C. 

Nie przechowywać akumulatora w miejscach 
o bardzo wysokiej lub bardzo niskiej 
temperaturze.

• 

Podczas przechowywania akumulatora, co 
najmniej raz na sześć miesięcy należy go 
naładować, umieścić w aparacie, całkowicie 
rozładować i ponownie umieścić w miejscu 
przechowywania w umiarkowanej temperaturze.

• Nieużywanego akumulatora nigdy nie należy 

zostawiać w aparacie lub ładowarce. Przez 
pozostawiony w aparacie lub ładowarce 
nieużywany akumulator przepływa minimalny 
prąd, który w dłuższym okresie może doprowadzić 
do nadmiernego rozładowania wskutek czego 
akumulator nie będzie nadawał się do użytku.

•  Po wyjęciu akumulatora z aparatu lub ładowarki 

umieść go w dostarczonym pojemniku 
i przechowuj w chłodnym miejscu.

•  Gdy styki baterii/akumulatora zabrudzą się, należy 

przed użyciem wytrzeć je czystą, suchą szmatką.

•  W razie zauważenia dymu lub dziwnego zapachu 

wydobywającego się z ładowarki, należy 
natychmiast odłączyć kabel sieciowy i wyjąć 
z niej akumulator, uważając, aby się nie poparzyć.  
Ładowarkę należy przekazać przedstawicielowi 
fi rmy Nikon w celu sprawdzenia.

• 

Zużyte akumulatory są wartościowym 
materiałem. Należy oddawać je do utylizacji 
zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Dane techniczne

Dane techniczne

Typ:

Akumulator litowo-jonowy

Pojemność 
znamionowa:

3,7 V, 680 mAh

Temperatura pracy:

Od 0 do 40 °C

Wymiary
(szer./wys./głęb.): 

Około 27,1 × 38,2 × 7,8 mm, 
bez elementów wystających

Masa:

Około 14,5 g, bez pojemnika

Udoskonalenia tego produktu mogą powodować 
niezapowiedziane zmiany danych technicznych 
i wyglądu zewnętrznego.

 OSTRZEŻENIA

• Akumulator EN-EL11 jest przeznaczony do 

użycia wyłącznie z aparatami cyfrowymi fi rmy 
Nikon.

• Do ładowania akumulatora EN-EL11 należy 

używać wyłącznie ładowarki MH-64.

•  Nie wolno wystawiać akumulatora na działanie 

płomieni ani wysokiej temperatury.

•  Nie wolno rozmontowywać akumulatorów ani 

ich modyfi kować.

• Nie wolno zwierać biegunów dodatniego 

i ujemnego metalowymi przedmiotami, takimi 
jak naszyjniki, klucze itp.

Niezastosowanie się do tych instrukcji 
może spowodować wyciek żrących płynów 
z akumulatora, jego przegrzanie, eksplozję lub 
inne uszkodzenie.

Baterie EN-EL11 je dobíjecí baterie určená 
výhradně pro digitální fotoaparáty Nikon. 
Baterii lze opakovaně nabíjet pomocí nabíječky 
MH-64. Před použitím baterie si pečlivě přečtěte 
dokumentaci k fotoaparátu, abyste se ujistili, 
že je baterie určena pro váš fotoaparát. Po 
přečtení dokumentace k fotoaparátu budete 
rovněž schopni používat baterii správným 
způsobem.

Bezpečnostní upozornění

Bezpečnostní upozornění

Abyste zajistili správný provoz, přečtěte si 
před použitím produktu pečlivě tento návod 
k obsluze. Po přečtení uložte návod na místě 
dostupném všem potenciálním uživatelům 
produktu.

Bezpečnostní informace k použití

Bezpečnostní informace k použití

DŮLEŽITÉ

Po vyjmutí baterie z fotoaparátu pro 
uskladnění nebo transport vždy umístěte 
baterii do dodávaného pouzdra. Zkratování 
kontaktů může vést k vytečení, explozi nebo 
jinému poškození baterie.

• Nepřipojujte baterii EN-EL11 k žádnému 

nekompatibilnímu zařízení.

• Informace o nabíjení produktu naleznete 

v dokumentaci dodávané s fotoaparátem 
nebo nabíječkou baterií MH-64, včetně 
dalších informací a pokynů, které je třeba 
dodržovat při používání baterie.

•  Před prvním použitím, resp. po dlouhodobější 

nečinnosti, baterie proveďte její nabití 
pomocí nabíječky MH-64.

• Nepoužívejte baterii při teplotách pod 

0 °C a nad 40 °C. Nebudete-li dbát tohoto 
upozornění, může dojít k poškození baterie 
nebo zhoršení její výkonnosti.

•  Při nabíjení baterie by se měla okolní teplota 

pohybovat v rozmezí 5 až 35 °C.

•  Baterie se nenabije, pokud je její teplota pod 

0 °C nebo nad 60 °C. Je možné, že při nabíjení 
při teplotě baterie od 0 °C do 10 °C a od 45 °C 
do 60 °C se doba nabíjení prodlouží.

•  Nepokoušejte se nabíjet plně nabitou baterii. 

Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může 
dojít ke snížení výkonnosti baterie.

•  Baterie se může během nabíjení a provozu 

silně zahřívat. To je zcela normální a 
neznamená to závadu.

• Při použití za nízkých teplot může i plně 

nabitá baterie vyžadovat častější nabíjení. 
V takovéto situaci proto doporučujeme mít 
k dispozici na teplém místě (např. ve vnitřní 
kapse) náhradní plně nabitou baterii a v 
případě potřeby baterie vyměnit.

• Vykazuje-li plně nabitá baterie při použití 

za pokojové teploty znatelný pokles doby 
provozu, je třeba baterii vyměnit. V takovém 
případě zakupte novou baterii EN-EL11.

•  Nebudete-li baterii nějakou dobu používat, 

vložte ji do fotoaparátu a před opětným 
vyjmutím pro skladování ji vybijte. Baterii 
je třeba skladovat v chladném prostředí při 
okolní teplotě v rozmezí 15 až 25 °C. Baterii 
neponechávejte na místech s extrémně 
vysokou nebo nízkou teplotou.

•  Skladujete-li baterii, minimálně jednou za půl 

roku ji nabijte a používáním ve fotoaparátu 
vybijte. Teprve potom ji uložte na chladném 
místě.

• Vždy, když nepoužíváte fotoaparát nebo 

nabíječku, baterii vyjměte. Ponecháte-li 
baterii nainstalovanou, dochází k určitému 
minimálnímu proudovému odběru. Trvá-
li tento stav dlouhou dobu, může dojít k 
nadměrnému vybití a znehodnocení baterie.

• Po vyjmutí baterie z fotoaparátu nebo 

nabíječky umístěte baterii do dodávaného 
pouzdra a uložte ji na chladném místě.

•  Dojde-li k znečištění kontaktů baterie, otřete 

je před jejím použitím suchým, čistým 
hadříkem.

• Zaznamenáte-li, že z nabíječky vychází 

kouř nebo neobvyklý zápach, odpojte ji od 
elektrické sítě – dejte přitom pozor, abyste 
se nepopálili. Poté odneste nabíječku na 
kontrolu do autorizovaného servisu Nikon.

• Použité baterie jsou hodnotným zdrojem 

materiálu. Umožněte proto jejich recyklaci 
v souladu s normami, platnými ve vašem 
regionu.

Specifi kace

Specifi kace

Typ:

Dobíjecí lithium-iontová baterie

Výstupní napětí:

3,7 V, 680 mAh

Provozní 
teplota:

0 až 40 °C

Rozměry 
(Š × V × H): 

Cca 27,1 × 38,2 × 7,8 mm
 (bez výstupků)

Hmotnost:

Cca 14,5 g (bez pouzdra) 

Inovace tohoto produktu mohou vyústit v 
neoznámené změny specifi 

kace a vnějšího 

vzhledu zařízení.

 VAROVÁNÍ

• Baterie EN-EL11 je určena výhradně k 

napájení podporovaných digitálních 
fotoaparátů Nikon.

• Pro nabíjení baterie EN-EL11 používejte 

výhradně nabíječku MH-64.

• Baterii nevystavujte působení vysokých 

teplot a otevřeného ohně.

• Nepokoušejte se baterii demontovat ani 

modifi kovat.

• Nezkratujte kladný a záporný pól baterie 

kovovými předměty, jako jsou klíče nebo 
řetízky na krk.

Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může 
dojít k vytečení korozívního elektrolytu z 
baterie, k přehřátí nebo explozi baterie, 
případně k jinému poškození baterie.

EN-EL11

ࠎ·࿪ё࿪ѰĂ่ዋϡٺκ૵ᇴ

Ҝ࠹፟ĄΞͽֹϡ

MH-64

࿪Ѱ·࿪ጡͅᖬ

ซҖ·࿪Ąֹϡώயݡ̝݈ĂᑕྍͿ௟ዦ
᝝ଋֹٙϡ۞ᇴҜ࠹፟ᐌܢ۞ֹϡᄲځ३Ă
ቁᄮώயݡዋϡٺଋֹٙϡ۞࠹፟Ă֭ͷĂ
ቁܲயݡ۞ϒቁֹϡĄ

щБڦຍְี

дֹϡயݡ̝݈Ăࠎቁܲϒቁ۞ፆү͞ڱĂ
ኛͿ௟ዦ᝝ώֹϡᄲځ३Ąዦ᝝ޢĂώᄲ
ځ३ᑕྍٸдᐌ͘Ξ଀۞г͞Ăͽܮٙѣ
ֹϡயݡ۞ˠΞͽᐌॡણዦĄ

ڦຍĊ

Ć

EN-EL11

่ዋϡٺ͚ٙ೯۞κ૵ᇴҜ࠹

፟Ą

Ć၆

EN-EL11

ซҖ·࿪ॡĂΪਕૉֹϡ

MH-64

·࿪ጡĄ

Ć̙଀ԯ࿪Ѱٸдۆሤ۞гٕ͞Ըˢז

ͫ൐̝̚Ą

Ć̙଀၆࿪ѰซҖٵྋٕԼౄĄ

Ć̙଀ֹϡีᔤٕ៑ટඈܛᛳۏݡ༥ᛈ

࿪Ѱ۞ϒ࢑ໂĂͽҺ࿪ѰൺྮĄ

ࡶ̙Ᏺ໰ͽ˯ఢؠፆүĂ݋Ξਕົጱ࡭
࿪Ѱ႒୵ă࿅ሤăᘕࠓăٕ׎΁၆࿪Ѱ
۞̙։ᇆᜩĄ

Ć̙଀ԯ

EN-EL11

ᄃЇңᄃ

EN-EL11

̙࠹ट

۞྅ཉాତֹϡĄ

Ćѣᙯயݡࢦາ·࿪۞ྤੈĂͽ̈́ࢦາ·

࿪ॡυืڦຍ۞Հкࢦࢋְี׶ᛋӘĂ
ኛણዦ࠹ٕ፟

MH-64 

࿪Ѱ·࿪ጡ۞ᐌܢ

͛ІĄ

Ćௐ˘ѨֹϡώயݡॡĂٕ˘߱ॡม՟ѣ

ֹϡ̝ޢĂᑕྍϡ

MH-64

૟࿪Ѱ·࿪Ą

Ćдֹϡ࿪Ѱ۞ॡ࣏Ăγࠧ໢ޘᑕྍჯ޺

д

0 °C

Ҍ

40 °C

̝มĂӎ݋Ξਕຫᗼ࿪

Ѱٕ݇ऴ׎ّਕĄ

Ć·࿪ॡĂ׹ಛ໢ޘᑕྍд

5 °C

Ҍ

35 °C

̝

มĄ

Ćࡶ࿪Ѱ໢ޘҲٺ

0 °C

ٕ੼ٺ

60 °C

Ă࿪Ѱ

૟̙ົ·࿪Ą࿪Ѱ໢ޘࠎ

0 °C

Ҍ

10 °C

׶

45 °C

Ҍ

60 °C

ॡĂ·࿪ॡมΞਕؼܜĄ

Ć̏·႕࿪۞࿪ѰĂ̙Ξࢦኑ·࿪Ąӎ݋

ົౄј࿪ѰّਕഴੜĄ

Ć࿪Ѱѣॡົдֹϡٕ·࿪ޢ൴ሤĂ఺֭

ܧܑϯ߇ᅪĄ

Ćдರҽ۞ᒖဩ˭Ăӈֹ࿪Ѱ̏·႕࿪Ă

ᔘߏᅮࢋॡ૱ซҖ·࿪Ąࡶࢋдರҽ۞
ঈ࣏˭ٮ໰ॡĂޙᛉଋ૟·႕࿪۞౯ϡ
࿪Ѱхٸд໢ື఍Ăͽ౯ᅮࢋॡೱϡĄ

Ćдވ໢˭ϒ૱ֹϡॡĂ·႕࿪۞࿪Ѱࡶ

ځពгޝԣٸ࿪۞ྖĂ΃ܑ࿪ѰᅮࢋՀ
ೱĄኛᔉ෴າ۞

EN-EL11

࿪ѰĄ

Ć࿪Ѱࡶ˘߱ॡม̙χზֹϡĂᑕྍдפ

΍ֽќᖟ̝݈ĂА૟׎೧ˢז࠹፟྆ͽ
૟׎࿪ณϡႽĄ࿪Ѱᑕྍٸཉдౚ୲఍Ă
໢ޘд

15 °C

Ҍ

25 °C

̝มĄ̙଀ԯ࿪Ѱ

ٸཉд࿅ٺۆሤٕರҽ۞г͞Ą

Ć࿪ѰдќᖟഇมĂᅮՏ̱࣎͡Ҍ͌·࿪

˘ѨĂ൒ޢГѨֹϡ࠹፟૟׎࿪ณϡႽĂ
Г૟׎ٸཉдౚ୲఍Ą

Ć࿪Ѱֹ̙ϡ۞ॡ࣏Ăᑕྍ૟׎ଂ࠹ٕ፟

·࿪ጡ̚פ΍Ąӎ݋ӈֹֹ̙ϡ۞ېၗ
˭˵ົঐਈ࿪߹Ă֭ͷ࿪ѰΞਕ࿅ޘٸ
࿪̙҃Г੓үϡĄ

Ć૟࿪Ѱଂ࠹ٕ፟࿪Ѱ·࿪ጡ̚פ΍ޢĂ

ኛ૟׎ٸཉдᐌܢ۞࿪Ѱ஼̚Ă֭хٸ
дౚ୲఍Ą

Ć༱˘࿪Ѱϒ࢑ໂତᕇᝯ˞۞ྖĂኛдֹ

ϡ̝݈ϡ઀ஐ۞઀οᑡ޹Ą

Ć·࿪ጡ݂໬ٕ൴΍ளਙॡĂኛ٥ଫ೧ᐝĂ

͕̈ͽҺ፺๋Ą൒ޢĂԯ·࿪ጡोזκ
૵ᄮΞ۞ჯ࣒͕̚ᑭ࣒Ą

Ćֹϡ࿅۞࿪ѰΞͽаќӀϡćኛ޷໰༊

г۞࠹ᙯఢؠаќᆿᖞ࿪ѰĄ

ఢॾ

ԛё

Ĉ

·࿪ёዣ࿪Ѱ

Αத

Ĉ

3.7 V

Ă

680 mAh

ፆүᒖဩ໢ޘ

Ĉ

0 °C 

Ҍ

 40 °C 

វ᎕ )

W × H × D

*;

ࡗ 

27.1

×

38.2

×

7.8

mm

Ă

̙Β߁ࡎ੓ొ̶

ࢦณ

Ĉ

14.5 g

Ă̙Β߁࿪Ѱ

ԧࣇѣΞਕࠎ˞ԼචயݡΑਕ҃Լត˘ֱ
ఢॾ׶γొԛېĂ़ְ̙А఼ۢĄ

ֹϡڦຍְี

ࢦࢋְี

૟࿪Ѱଂ࠹፟̚פ΍ޢซҖᐼхٕྻᏮ
ॡĂኛચυ૟׎ٸཉдᐌܢ۞࿪Ѱ஼̚Ą
࿪ѰൺྮѣΞਕጱ࡭႒୵ăͫխᘕࠓă
ٕ׎΁၆࿪Ѱ۞ຫचĄ

Li-ion 충전용 배터리 EN-EL11를을 구입하여 주
셔서 대단히 감사합니다. 본 제품은 니콘 디지털
카메라 전용 충전식 전지배터리로서 배터리충전
기 MH-64로 충전하여 사용할 수 있습니다. 사
용시에는 반드시 디지털 카메라의 사용설명서
를 잘 읽어확인하여 주시기 바랍니다.
그리고 EN-EL11에 대응을 사용하는 카메라에
대해서는 사용중인 카메라의 사용설명서에서
확인하여 주십시오.

안전상의 주의

사용 전에 이 사용설명서를 잘 읽고나서확인하
신 후 바르게 사용하여 주십시오.다 읽으신 후
에는 반드시 사용자가 언제나 볼 수 있는 곳에
보관하여 주십시오.

사용상의 주의

중요

카메라에서 분리한 배터리를 보관하거나 운
반이동하는 경우에는 반드시 부속된 배터리
케이스에 넣어 주십시오. 배터리 단자가 단
락되면 누액, 발열, 파열, 파손의 원인이 되
므로 위험합니다.

• EN-EL11에 대응하지 않는 기기에는 사용 또

는 접속하지 말아 주십시오.

• 충전방법 및 기타 주의사항 등에 대해서는 배

터리 충전기 MH-64 또는 카메라의 사용설명
서를 참조하여 주십시오.

• 처음 사용하는 경우 및 장시간 방치한 후

에 사용하는 경우에는 반드시 배터리 충전기
MH-64로 충전하여 사용하십시오.

• 주위의 온도가 0 ~40 °C 를 범위를 초과하는

장소에서는 사용하지 말아 주십시오. 충전식
배터리 EN-EL11 의 성능이 떨어지거나 고장
의 원인이 됩니다.

• 충전은 실온(5~35°C)에서 실시하여 주십시

오.

• 배터리 온도가 0 °

C 이하, 60 °

C 이상일 때는

충전하지 마십시오.
배터리 온도가 0 — 10 °

C, 45 — 60 °

C일 때는

충전시간이 길어질 수 있습니다.

• 충전이 완료된 배터리를 계속하여 재충전하지

말아 주십시오. 배터리 성능이 떨어집니다.

• 충전직후 및 사용직후 등에 온도가 높아지는

경우가 있습니다만, 이는 성능 기타의 이상이
기능 상의 문제가 아닙니다.

• 저온일 때는 배터리가 충분히 충전되어 있어

도 사용할 수 있는 시간이 짧아집니다. 저온
일 때에 촬영하는 경우에는 충전한 예비 배
터리를 준비하여 온도를 따뜻하게 해가면서
교대로 사용하여 주십시오.

• 충분히 충전했음에도 불구하고 실온에서의

사용 상태에서 배터리 사용시간이 극단적으
로 짧아진 경우에는 배터리의 수명이 다 된
것입니다. 새 충전용배터리 EN-EL11를 구입
하여 주십시오.

• 한 동안 사용하지 않는 경우에는 카메라에서

배터리를 완전히 분리하여 방전된 상태로 서
늘한 곳에 보관하여 주십시오.
* 주위 온도가 15~25 °

C 정도의 건조한 곳을

권장합니다.

* 더운 곳이나 아주 추운 곳은 피하여 주십시

오.

• 사용 후의사용한배터리는 반년 이내에 충전

할 것을 권장합니다.
* 장기간 보관하는 경우에는 반년에 1회 정

도 충전하여 카메라에서 배터리를 완전히
분리시킨 후에 서늘한 곳에서 보관하여 주
십시오.

• 사용하지 않을 때는 배터리를 디지털카메라

나 배터리 충전기에서 분리하여 주십시오. 장
착한 채로 방치하면 전원이 꺼져 있어도 미소
전류가 흐르기 때문에 과방전이 되어 사용할
수 없게 될 우려가 있습니다.

• 배터리를 카메라 및 배터리 충전기에서 꺼낸

경우에는 부속된 배터리 케이스에 넣어 시원
한 장소에 보관하여 주십시오.

• 배터리 단자가 더러워졌으면 마른 천으로 닦아

단자를 깨끗이 한 후에 사용하여 주십시오.

• 만일 비정상적으로 열이 나거나, 연기가 나

거나, 타는 냄새 등의 이상이나 문제가 발생
한 경우에는 즉시 사용을 중지하고 판매점 또
는 니콘 서비스센터에 수리를 의뢰하여 주십
시오.

소형충전식 전지 재활용

필요없게 된 충전식 전지는 귀중한
자원을 절약하기 위하여 폐기하지 말
고 충전식 전지 재활용 업체에 가져
다 주십시오.

주요 사양

형식

리튬이온 전지

정격용량

3.7V, 680 mAh

사용온도

0 ~ 40 °C

칫수

(폭×높이×길이):

약27.1 × 38.2 × 7.8 mm
(돌기부 제외)

무게

약14.5 g (배터리 케이스 제외)

• 사양 및 외관의 일부는 예고없이 변경되는 경

우가 있습니다.

주의

• EN-EL11에 대응하지 않는 기기에 사용하

지 마십시오.

• EN-EL11를 재충전하는 경우에는 MH-64

충전기만 사용하여 주십시오.

• 배터리를 불에 넣거나 가열하지 마십시오.
• 배터리를 분해 또는 개조하지 마십시오.
• 목걸이 또는 열쇠 등 금속 제품과 같이 운

반하거나 보관하지 마십시오. 배터리가 쇼
트의 원인이 됩니다.

이상 설명서조작을 위반하지키지 않으면 전지
가 누액,발열,파열 또는 전지의 기타 파손을 일
으킬 수 있습니다.

แบตเตอรี่

 EN-EL11 

เป็นแบตเตอรี่ชนิดชาร์จได้

 

สํา

หรับใช้เฉพาะกับกล้องถ่ายรูปดิจิตอลของนิคอนเท่า
นั้น

 

สามารถชาร์จได้

 

โดยใช้เครื่องชาร์จแบตเตอรี่

 

MH-64 

ก่อนใช้ผลิตภัณฑ์ตัวนี้

 

โปรดอ่านเอกสารที่

ให้มากับกล้องถ่ายรูป

 

เพื่อให้แน่ใจว่า

 

ผลิตภัณฑ์ตัว

นี้เหมาะในการใช้กับกล้องถ่ายรูปของท่าน

 

และท่าน

ได้ใช้ผลิตภัณฑ์อย่างถูกต้อง

ข้อควรระวังเพื่อความปลอดภัย

ข้อควรระวังเพื่อความปลอดภัย

เพื่อแน่ใจกับการใช้งานอย่างถูกต้อง

 

ก่อนใช้ผลิตภัณฑ์

ตัวนี้ให้อ่านคู่มือการใช้นี้อย่างถี่ถ้วน

 

หลังจากอ่านเสร็จ

 

ให้เก็บรักษาคู่มือการใช้นี้ไว้สำหรับผู้ใช้ผลิตภัณฑ์คนอื่นๆ

ข้อควรระวังในการใช้

ข้อควรระวังในการใช้

ข้อสำคัญควรรู้

เมื่อถอดแบตเตอรี่ออกจากตัวกล้องเพื่อเก็บหรือเคลื่อนย้าย
ต้องเก็บไว้ในกล่องบรรจุที่ให้มาด้วยทุกครั้ง

 

เพื่อป้องกันขั้ว

แบตเตอรี่สัมผัสกันและเกิดลัดวงจรซึ่งอาจทําให้สารเคมี
ภายในรั่ว

 

ระเบิด

 

หรือก่อความเสียหายอื่นๆกับแบตเตอรี่

• 

อย่าใช้แบตเตอรี่

 EN-EL11 

กับอุปกรณ์ใดๆที่เข้ากันไม่ได้

กับแบตเตอรี่

 EN-EL11

• 

ดูเอกสารประกอบที่ให้มาพร้อมกับตัวกล้องหรือเครื่อง
ชาร์จ

 MH-64 

สําหรับข้อมูลเกี่ยวกับการชาร์จ

 

คําเตือน

และข้อควรระวังเพิ่มเติมที่ต้องกระทําเมื่อทําการชาร์จ

• 

ก่อนที่จะใช้งานผลิตภัณฑ์ครั้งแรกหรือก่อนที่จะใช้งานผลิต
ภัณฑ์อีกครั้งหลังจากไม่ได้ใช้งานเป็นเวลานาน

 

ให้ทําการ

ชาร์จแบตเตอรี่อีกครั้ง

 

ด้วยเครื่องชาร์จแบตเตอรี่

 MH-64

• 

อย่าใช้แบตเตอรี่ในที่ที่อุณหภูมิต่ํากว่า

 0 °C 

หรือสูงกว่า

 

40 °C 

การไม่ปฏิบัติตามคําแนะนํานี้อาจส่งผลให้แบตเตอรี่

เสียหายหรือเสื่อมได้

• 

ควรชาร์จแบตเตอรี่ในที่ที่มีอุณหภูมิระหว่าง

 5 

ถึง

 35 °C

• 

แบตเตอรี่นี้จะไม่ถูกชาร์จหากมีอุณหภูมิต่ํากว่า

 0 

°C 

หรือสูงกว่า

 60 

°C 

เวลาในการชาร์จอาจเพิ่มขึ้นหาก

แบตเตอรี่มีอุณหภูมิตั้งแต่

 0 

°C 

และ

 10 

°C 

และ

 

45 °C 

ถึง

 60 °C

• 

อย่าชาร์จแบตเตอรี่ที่มีพลังงานเต็มอยู่แล้ว

 

การไม่ปฏิบัติ

ตามคําแนะนํานี้

 

อาจส่งผลให้แบตเตอรี่เสื่อมได้

• 

ท่านอาจสังเกตเห็นว่าแบตเตอรี่จะร้อนหลังการใช้งาน
หรือกำลังชาร์จอยู่

 

ปรากฏการณ์เช่นนี้

 

เป็นสิ่งปกติ

 

ไม่ได้

แสดงถึงการทำงานผิดปกติใดๆ

• 

ในสภาพที่มีอุณหภูมิต่ํา

 

อาจต้องทําการชาร์จแบตเตอรี่

บ่อยขึ้น

 

ถึงแม้ว่าจะชาร์จพลังงานเต็มแล้ว

 

ดังนั้นหากต้อง

การถ่ายภาพในสภาพที่มีอุณหภูมิต่ํา

 

ขอแนะนําให้เก็บ

แบตเตอรี่สํารองที่ชาร์จเต็มแล้วไว้ในที่อบอุ่น

 

และเปลี่ยน

ใช้งานแทนเมื่อจําเป็น

• 

เมื่อใช้ในสภาพอุณหภูมิปกติ

 

ถ้าพลังงานแบตเตอรี่ที่ชาร์จ

เต็มหมดเร็วกว่าปกติ

 

จะเป็นสัญญาณเตือนให้รู้ว่าควรเปลี่ยน

แบตเตอรี่

 EN-EL11 

ก้อนใหม่ทดแทน

• 

ถ้าหากจะไม่ใช้แบตเตอรี่เป็นเวลาช่วงหนึ่งให้ใส่
แบตเตอรี่ในกล้องถ่ายรูปแล้วใช้พลังงานจนหมดแล้ว
ถอดออกมาเก็บรักษา

 

ควรเก็บรักษาแบตเตอรี่ไว้ใน

ที่เย็น

 

ในสภาวะแวดล้อมอุณหภูมิ

 15 °C 

ถึง

 25 °C 

อย่า

เก็บแบตเตอรี่ไว้ในที่ร้อนหรือเย็นจนเกินไป

• 

ถ้าหากไม่ได้ใช้แบตเตอรี่เป็นเวลานาน

 

ควรนํา

แบตเตอรี่ออกมาชาร์จไฟอย่างน้อยทุกๆ

 6 

เดือน

 

จากนั้นใส่แบตเตอรี่ในกล้องถ่ายรูปแล้วใช้พลังงาน
จนหมดอีกครั้ง

 

แล้วจึงถอดออกมาเก็บรักษาไว้ในที่เย็น

• 

เมื่อไม่ได้ใช้แบตเตอรี่

 

ให้ถอดออกจากกล้องถ่ายรูปหรือ

เครื่องชาร์จแบตเตอรี่

 

ถ้าเก็บแบตเตอรี่ไว้ในกล้องหรือ

เครื่องชาร์จ

 

ถึงแม้จะไม่ได้ใช้งาน

 

พลังงานของแบตเตอรี่ก็

จะค่อยๆลดลงจนกระทั่งถึงจุดที่แบตเตอรี่ไม่สามารถใช้
งานได้อีกต่อไป

• 

เมื่อถอดแบตเตอรี่ออกจากตัวกล้องหรือเครื่องชาร์จ

 

ให้ใส่

กล่องบรรจุทุกครั้ง

 

และเก็บไว้ในที่อากาศเย็น

• 

ถ้าขั้วแบตเตอรี่สกปรก

 

ให้เช็ดด้วยผ้าสะอาดและแห้ง

ก่อนใช้

• 

ถ้าสังเกตเห็นควันหรือกลิ่นผิดปกติจากเครื่องชาร์จ
แบตเตอรี่

 

ให้ถอดปลั๊กออก

 

เพื่อป้องกันไม่ให้เกิดการไหม้

 

จากนั้นควรนําเครื่องชาร์จไปยังตัวแทนของนิคอน
เพื่อทําการตรวจเช็คทันที

• 

แบตเตอรี่ที่เสื่อมแล้วยังเป็นทรัพยากรที่มีค่า

 

โปรดนํากลับ

ไปหมุนเวียนใช้ใหม่

 

ด้วยวิธีการที่สอดคล้องกับกฎระเบียบ

ของท้องถิ่นที่อยู่

ข้อมูลจำเพาะ

ข้อมูลจำเพาะ

ชนิด

:

แบตเตอรี่ชาร์จชนิดลิเทียม

-

ไอออน

 (Li-ion)

ความจุกระแส
ไฟฟ้า

:

3.7 V,680 mAh

ช่วงอุณหภูมิสําหรับใช้งาน

:

ถึง

 40 

องศาเซลเซียส

ขนาด

 

(

กว้าง

 x 

สูง

 x 

ลึก

) :

ประมาณ

 27.1 x 38.2 x 7.8 

มม

ไม่รวมส่วนที่ยื่นออก

น้ําหนัก

 :

ประมาณ

 14.5 

กรัม

 

(

ไม่รวมฝาปิด

)

การพัฒนาผลิตภัณฑ์ตัวนี้

 

อาจทําให้รูปแบบของผลิตภัณฑ์

และข้อมูลจําเพาะเปลี่ยนแปลงไปจากที่แจ้งไว้ได้

环保使用

期限

部件名称

有毒有害物质或元素

(

Pb

)

(

Hg

)

(

Cd

)

六价铬
(

Cr

(

VI

))

多溴
联苯

(

PBB

)

多溴二

 苯醚

(

PBDE

)

锂离子
充电电池

×

中文版(简体)

EN-EL11

为充电电池,仅适用于尼康数码相

机。可以使用

MH-64

电池充电器进行多次

充电。使用本产品之前,应该仔细阅读您
所使用的数码相机随附的使用说明书,确
认本产品适用于您所使用的相机,并且,
确保产品的正确使用。

安全注意事项

为了确保正确操作,在使用产品之前,请
仔细阅读本说明书。阅读后,应该放在伸
手可得的地方,以便所有使用产品的人可
以随时参阅。

 注意!

·

 

EN-EL11

仅适用于所支持的尼康数码相机。

· 对

EN-EL11

进行充电时,只能够使用

MH-64

充电器。

·

 不得把电池放在炎热的地方或者投入

到火焰之中。

·

 不得对电池进行拆卸或者改造。 

· 

不得使用项链或钥匙等金属物品使得
电池的正负极终端短路。 

若不遵照以上规定操作,则可能会导致
电池漏液、过热、爆炸或其它对电池的
不良影响。

使用注意事项

重要事项

将电池从相机中取出后进行贮存或运输
时,请务必将其放置在随附的电池盒中。
电池短路有可能导致漏液、火灾爆炸、
或其它对电池的损坏。

·

 不得把

EN-EL11

接驳在任何与

EN-EL11

不兼

容的装置上。

· 有关为产品重新充电的信息,以及重新充

电时必须注意的更多重要事项和警告 , 请参
阅相机或

MH-64

电池充电器的随附文档。

· 在第一次使用本产品时,或长时间没有使

用之后,首先应该使用

MH-64

进行充电。

·

 在使用电池的时候,外界温度应该在

0 °C 

40 °C

之间,否则可能损坏电池或削弱其

性能。

·

 充电时的周围温度应该在

5 °C

35 °C

之间。

·

 若电池温度低于

0 °C

或高于

60 °C

, 电池将不

会充电。电池温度为

0 °C

10 °C

45 °C

60 °C

时 , 充电时间可能延长。

·

 不得将充满电的电池再次充电。否则会造

成电池性能减退。

·

 使用或充电后的电池会发热,这并非故障。

· 

在寒冷的条件下,即使电池充满了电,也
需要时常进行充电。想要在寒冷的气温下
拍照时,建议您将充满电的备用电池存放
在温暖处,以备需要的时候换用。

·

 在室温下正常使用时,充满电的电池若明

显地较快放电,代表电池需要更换。请购
买新的

EN-EL11

电池。

· 

如果电池长时间不使用,请在取出收藏前,
先将其插入到相机以将其电量用尽。请将
电池放置在阴凉处,温度在

15 °C

25 °C

之间。不得把电池放置在过于炎热或寒冷
的地方。

· 

电池在收藏期间,需每六个月至少充电一
次,然后再次使用相机将其电量用尽,再
将其放置在阴凉处。

·

 电池不使用的时候,应该从相机中或充电

器中取出。否则即使不使用也会消耗电流 , 
并且,电池可能因过于放电而失效。

·

 将电池从相机或电池充电器中取出后 , 请

将其放置在随附的电池盒中,并存放在阴
凉处。

·

 万一电池终端被弄脏,请在使用之前用干

净的干布擦拭。

·

 充电器冒烟或发出异臭时,请拔掉插头,

小心以免烫伤。然后,把充电器拿到尼康
认可的维修中心检修。

· 

使用过的电池可以回收利用 ; 请按照当地
的相关规定回收废旧电池。

规格

形式

:   

充电锂电池

功率

:   

3.7V

,

 680mAh

操作环境温度

: 

0 °C

 至 

40 °C

 

体积 (

W × H × D

)

: 约 

27.1 × 38.2 × 7.8

 

mm

,

 

不包括突起部分

重量

:   

14.5 g

, 不包括电池盒 

我们有可能为了改善产品功能而改变一些
规格和外部形状,恕不作事先通知。

注:

有毒有害物质或元素标识说明

  表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含

量均在 

SJ/T11363-2006

 标准规定 的限量要求以下。

×

 

表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材
料中的含量超出

SJ/T11363-2006

 标 准规定的限量要求。但

是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有
毒有害 物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电
子设备中特定有害物质使用限制指令 

2002/95/EC

》的豁免

范围之内。

环保使用期限

此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管
理办法及相关标准,表示该产品 的环保使用期限的年数。
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的
法律、规定以适当的方法回收 再利用或废弃处理本产品。

相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、
含量及环保 使用期限说明

Reviews: