電源コード
/Power cable*/
Cordon d’alimentation*
AC プラグ
/AC adapter plug/
Fiche alimentation chargeur
ニコン AC アダプター EH-6a をお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。
ご使用になる前に、本書およびカメラの使用説明書をよくお読みください。
■ 使用上のご注意
•
本製品に付属の電源コードは、EH-6a 以外の機器に接続しないでください。この電源コードは日本国
内専用 (AC100V 対応 ) です。日本国外でお使いになる場合は、別売の専用コードが必要です。別売
の電源コードについては、ニコンサービス機関にお問い合わせください。また、ニコンオンラインショッ
プ(ニコンダイレクト)
http://shop.nikon-image.com
でもお求めいただけます。
•
EH-6a に対応していない機器には、使用しないでください。
•
使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。
•
DC プラグをショートさせないでください。
•
カメラに DC プラグを接続した状態で、DC プラグおよび接続コードに強い力をあたえないでくだ
さい。故障の原因となることがあります。
■ AC アダプターの使用方法(図 2‒
イラストは D3 です
)
AC アダプターを取り付ける前に、カメラ本体の電源スイッチが「OFF」になっていることを確認し
てください。
1
電源コードの AC プラグを、AC アダプターの AC プラグ差し込み口に差し込みます(図 2-a)。
2
カ メ ラ の DC 入 力 端 子 カ バ ー を 開 け、DC プ ラ グ を カ メ ラ の DC 入 力 端 子 に 差 し 込 み ま す
(図 2-b)。
3
電源プラグをコンセントに差し込みます(図 2-c)。
4
カメラの電源スイッチを ON にします。
カメラをご使用になる際は、DC プラグがカメラから外れないようにご注意ください。
※ カメラにバッテリーを装着したまま、AC アダプターを装着できます。この場合、電源は AC アダプ
ターから供給されます。カメラを軽くして持ちやすくする場合はバッテリーを取り外してください。
バッテリーを取り外したときは、ほこりの侵入を防ぐため、バッテリー室のカバーを閉じてくださ
い(Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL4 シリーズは、バッテリー室カバーをバッテリー
から取り外してください。取り外し方は EN-EL4 シリーズの使用説明書をご覧ください)。
カメラから EH-6a を取り外す場合は、カメラ本体の電源スイッチを「OFF」にして、電源プラグと
接続コードのプラグを抜きます。プラグを抜くときは、コードを引っ張らずに必ずプラグ部分を持っ
て抜いてください。
重要
❢
日本語
EH-6a
* Shape of ca ble depends on country of use.
* La forme du câble électrique dépend du pays où il est utilisé.
図 1
/Figure 1/Figure 1
Thank you for your purchase of an EH-6a AC adapter.
Before using the product, thoroughly read both this document and the camera manual.
En glish
Safety Precautions
To ensure proper op er a tion, read this man u al thor ough ly be fore us ing this prod uct. Af ter read ing, be
sure to keep it where it can be seen by all those who use the prod uct.
Precautions for Use
• Do not use the product with non-compatible devices.
• Unplug the power cable from the power outlet when not in use.
• Do not short the DC plug.
• Do not apply excessive force to the DC plug or cable while the AC adapter and camera are con-
nect ed. Failure to ob serve this precaution may re sult in mal func tion.
• Do not use with travel converters or adapters designed to convert from one voltage to another or
with DC-to-AC inverters. Failure to observe this precaution could damage the product or cause over-
heating or fi re.
Connecting the AC Adapter
Before connecting the AC adapt er, be sure the camera is off .
Follow these steps to connect the adapter (Figure 2; illustration shows D3):
1
Plug the AC adapter plug into the AC adapt er (Figure 2-a).
2
Open the camera DC-IN connector cover and in sert the DC plug into the DC-IN con nec tor
(Figure 2-b).
3
Plug the wall plug into a pow er outlet (Figure 2-c).
4
Turn the camera on.
When operating the camera with the AC adapter, take care that the camera does not ac ci den tal ly
be come un plugged.
• The AC adapter can be connected while a battery is inserted in the camera. While the AC adapter
is connected, power will be supplied by the AC adapter, not the battery. The battery can also be
removed to make the camera lighter.
To prevent the accumulation of dust inside the camera while the battery is removed, replace the bat-
tery-chamber cover (the cover for EN-EL4 series batteries must fi rst be removed; see the instruction
manual provided with the battery).
✔
IMPORTANT
Before disconnecting the AC adapt er, be sure the camera is off . Unplug the DC plug from the
camera’s DC-IN con nec tor, then unplug the pow er cable from the power source by pull ing on the
plug, not the cable.
安全上のご注意
ご使用の前に、「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使い
ください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、
あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、
重要な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるところに必ず
保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
保管注意
幼児の口に入る小さな付属品は、幼児の手の届
かないところに置くこと
幼児の飲み込みの原因となります。
万一飲み込んだ場合は直ちに医師にご相談くだ
さい。
使用禁止
引火、爆発のおそれのある場所では使用しない
こと
プロパンガス、ガソリンなどの引火性ガスや粉
塵の発生する場所で使用すると爆発や火災の原
因となります。
警告
電源プラグの金属部やその周辺にほこりが付着
している場合は、乾いた布で拭き取ること
そのまま使用すると火災の原因になります。
使用禁止
雷が鳴り出したら電源プラグに触れないこと
感電の原因となります。
雷が鳴り止むまで機器から離れてください。
禁止
電源コードを傷つけたり、加工したりしないこと
また、重いものを載せたり、加熱したり、引っぱっ
たり、むりに曲げたりしないこと
電源コードが破損し、火災、感電の原因となり
ます。
感電注意
ぬれた手で電源プラグを抜き差ししないこと
感電の原因となります。
感電注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因となることがあります。
放置禁止
製品は幼児の手の届かない所に置くこと
ケガの原因になることがあります。
注意
水かけ禁止
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたり
しないこと
発火したり、感電の原因となります。
Merci d’avoir acheté l’adaptateur secteur EH-6a.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement à la fois ce document et le manuel d’utilisation
de l’appareil photo.
Français
■ 付属のコードクリップについて
この AC アダプター EH-6a にはコードクリップが 2 個付属しています。AC アダプターと USB ケー
ブル UC-E4 の両方をカメラに接続する場合、2 本のコードを束ねて取り付けると、コードを整理し
やすくなります。コードクリップの太い方に AC アダプターの接続コードを、細い方に USB ケーブ
ルを取り付けてください(図 3)。
■ 仕様
電源
:
AC 100 〜 240 V、50/60 Hz
定格入力容量
:
150 〜 200 VA
定格出力
:
DC 13.5 V、4.4 A
使用温度
:
0 〜 40 ℃
寸法(W × H × D)
:
約 60 × 34 × 122 mm
接続コード
:
長さ約 1.8 m
質量
:
約 360 g(電源コードを除く)
電源コード
:
長さ約 1.8 m、日本国内専用 AC100 V 対応
•
製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。
コードクリップ(2 個)
/Clips (× 2)/
Clips (× 2)
Attaching the Cord Clips
Two cord clips are included with the EH-6a. When both the EH-6a and the UC-E4 USB cable are con-
nected, these clips can be used to clip the two cables together, preventing the cables from tangling.
Use the larger side of the clip for the EH-6a DC cable, the smaller side for UC-E4.
Specifi cations
Rated input:
AC 100–240 V, 50/60 Hz
Rated output:
DC 13.5 V, 4.4 A
Operating temperature:
0–40 °C (32–104 °F)
Dimensions (W × H × D):
Approx. 60 × 34 × 122 mm (2.4 × 1.3 × 4.8 in.)
Length of DC cable:
Approx. 1.8 m (6 ft.)
Weight:
Approx. 360 g (12.6 oz), excluding power cable
Length of power cable:
Approx. 1.8 m (6 ft.)
Improvements to this product may result in un an nounced chang es to spec i fi ca tions and ex ter nal ap pear ance.
✔
IMPORTANT
Avant de déconnecter l’adaptateur secteur, as su rez-vous que l’appareil photo est éteint.
Dé bran chez la fi che alimentation boîtier, puis dé con nec tez la fi che alimentation secteur
en tirant sur la prise et non sur le cordon.
Fixation des clips pour câbles
L’adaptateur secteur EH-6a est livré avec deux clips pour câbles. Lorsque le câble de l’adap-
tateur secteur EH-6a et le câble USB UC-E4 sont connectés, ces clips sont utilisés afi n de les
attacher ensemble, ce qui permet de ne pas les emmêler. Utilisez l’encoche la plus large pour
le Câble CC de l’adaptateur secteur EH-6a et l’encoche la plus étroite pour le câble UC-E4.
Caractéristiques
Valeur d’entrée :
CA 100–240 V, 50/60 Hz
Valeur de sortie :
CC 13,5 V, 4,4 A
Température d’exploitation :
0–40 °C
Dimensions (L × H × P) :
60 × 34 × 122 mm en vi ron
Longueur du câble CC :
1,8 m environ
Poids :
360 g environ, sans le cordon d’alimentation
Longueur du câble d’alimentation :
1,8 m environ
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant résulter de mo di fi ca tions des ca-
rac té ris ti ques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du
fabricant.
Adaptateur secteur
Manuel d’utilisation
Fr
Adaptador CC
Manual del usuario
Es
AC Adapter
User’s Manual
En
AC
តᑅጡֹϡᄲځ३
Ch
电源适配器 使用说明书
Ck
AC 어댑터
사용 설명서
Kr
AC アダプター 使用説明書
Jp
禁止
布団でおおったり、つつんだりして使用しない
こと
熱がこもりケースが変形し、火災の原因となる
ことがあります。
禁止
AC アダプターを海外旅行者用電子式変圧器(ト
ラベルコンバーター)や DC/AC インバーター
などの電源に接続して使わないこと
発熱、故障、火災の原因となります。
図 3
/Figure 3/Figure 3
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、
人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内
容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、
人が傷害を負う可能性が想定される内容および物
的損害の発生が想定される内容を示しています。
警告
注意
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げる
ものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図
の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げ
るものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左図
の場合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を
告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容
(左図の場合はプラグを抜く)が描かれています。
すぐに
修理依頼を
接触禁止
落下などによって破損し、内部が露出したとき
は、露出部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガの原因となります。
電源プラグを抜いて、販売店またはニコンサー
ビス機関に修理を依頼してください。
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となり
ます。
分解禁止
警告
プラグを抜く
すぐに
修理依頼を
熱くなる、煙が出る、焦げ臭いなどの異常時は、
速やかに電源プラグを抜くこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となり
ます。電源プラグを抜く際、やけどに充分注意
してください。
販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼
してください。
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Com mis sion (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC rules. These limits are designed to provide
rea son able pro tec tion against harmful in ter fer ence in a
res i den tial in stal la tion. This equip ment gen er ates, uses,
and can radiate radio fre quen cy energy and, if not installed
and used in ac cor dance with the instructions, may cause
harmful in ter fer ence to radio com mu ni ca tions. How ev er,
there is no guar an tee that in ter fer ence will not occur in a
par tic u lar in stal la tion. If this equipment does cause harmful
in ter fer ence to radio or television reception, which can be
de ter mined by turn ing the equipment off and on, the user
is en cour aged to try to correct the in ter fer ence by one or
more of the fol low ing mea sures:
• Reorient or relocate the receiving an ten na.
• Increase the separation between the equip ment and re-
ceiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit diff erent from
that to which the receiver is con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTIONS
Modifi cations
The FCC requires the user to be notifi ed that any changes or
modifi cations made to this device that are not expressly ap-
proved by Nikon Corporation may void the user’s au thor i ty to
operate the equipment.
The accessory power cord must be used
For USA only: Over AC 125 V
Use a power cord suited to the voltage in use with AC 250 V
15 A rated plugs (NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type
cord for insulation and for anything over AWG 18 in size.
Notice for customers in the State of California
WARNING:
Handling the cord on this product will expose you
to lead, a chemical known to the State of California to cause
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after
handling.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Power Supply Cord
Use a UL Listed, 1.8 to 3 m (6 to 10 ft), SPT-2, AWG no. 18
power supply cord rated for 125 V 7 A, with a non-polarized
NEMA 1-15P plug rated for 125 V 15 A.
Notice for customers in Europe
This symbol indicates that this product is to
be collected separately.
The following apply only to users in European
countries:
• This product is designated for separate col-
lection at an appropriate collection point. Do
not dispose of as household waste.
• For more information, contact the retailer or the local au-
thorities in charge of waste management.
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation.
Gardez-le ensuite précieusement dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se
serviront de ce produit.
Précautions d’utilisation
• Ne raccordez pas le produit à des dispositifs non compatibles.
• Retirez la fi che alimentation secteur de la prise de courant lorsque vous ne vous en servez
pas.
• Ne créez pas de court-circuit avec la prise électrique.
• N’exercez pas de force excessive sur les fi ches d’alimentation secteur et chargeur lorsqu’elles
sont connectées. Ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.
• Ne l’utilisez pas avec des convertisseurs ou des adaptateurs de voyage conçus pour convertir
d’une tension à une autre ou avec des onduleurs. Le non-respect de cette précaution peut
endommager le produit ou provoquer une surchauff e ou un incendie.
Connecter l’adaptateur secteur EH-6a
Avant de connecter l’adaptateur secteur, vérifi ez que l’appareil photo est bien hors ten-
sion.
Suivez les étapes suivantes pour connecter l’adaptateur (fi gure 2; illustration montre D3).
1
Branchez la fi che alimentation chargeur dans la prise ali men ta tion chargeur (fi gure 2-a).
2
Soulevez le cache du port d’entrée courant continu de l’appareil et insérez la fi che d’ali-
mentation boîtier dans le port d’entrée courant continu (fi gure 2-b).
3
Branchez la fi che alimentation secteur dans une prise de cou rant (fi gure 2-c).
4
Mettez l’appareil-photo sous tension.
Lorsque l’ap pa reil photo fonctionne avec l’adaptateur secteur, veillez à ce qu’il ne se débran-
che pas accidentellement.
• Vous pouvez connecter l’adaptateur secteur même lorsqu'un accumulateur est présent
dans l’appareil photo. Dans ce cas, c’est l’adaptateur secteur qui alimente l’appareil et
non l’accumulateur. Vous pouvez également retirer l’accumulateur pour alléger l’appareil
photo.
Pour éviter toute accumulation de poussière à l’intérieur de l’appareil photo lorsque l’ac-
cumulateur ne s’y trouve pas, veillez à refermer le volet du logement pour accumulateur
(pour les accumulateurs de la série EN-EL4, vous devez d’abord détacher le volet de l’ac-
cumulateur ; reportez-vous au manuel d’instructions fourni avec l’accumulateur).
À l’attention des utilisateurs canadiens
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
Câble d’alimentation
Utilisez un câble d’alimentation SPT-2, AWG n°18,
classifi é UL, d’une longueur de 1,8–3m, conçu pour
une source de 125 V 7 A, avec une prise NEMA de
type 1-15P non polarisée, conçue pour une source
de 125 V 15 A.
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que ce produit
doit être collecté séparément.
Les mentions suivantes s’appliquent
uniquement aux utilisateurs situés
dans les pays européens :
• Ce produit doit être recueilli séparé-
ment dans un point de collecte approprié. Il ne doit
pas être jeté avec les déchets ménagers.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur
ou les autorités locales chargées de la gestion des
déchets.
DC プラグ
/DC plug/
Fiche alimentation boîtier
AC プラグ差し込み口
/AC inlet/
Prise alimentation chargeur
接続コード
/DC cable/Câble CC
EH-6a
電源プラグ
/Wall plug/
Fiche alimentation secteur
図 2
/Figure 2/Figure 2
b
c
DC 入力端子カバー
/DC-IN connector cover/
Cache du port d’entrée courant continu (DC)
a
Printed in Japan
SB0C03(78)
6MEB0678-03
▲
G01