Nice Toona TO4005 Instructions And Warnings For Installation And Use Download Page 28

DE

2

– Deutsch

Werte A und B müssen einander ähnlich sein, um eine lineare Bewegung
der Antriebsautomatik zu gestatten.

01.

An der Befestigungswand den Wert des 

Positioniermaßes C 

messen

(

Abb. 4

);

02.

Auf dem

Schaubild 2

das gefundene

Positioniermaß C

messen und eine

waagrechte Linie ziehen, die den Wert des 

Positioniermaßes B(*)

be stim -

mt, wie im Beispiel von 

Abb. 5 

gezeigt. Der Kreuzpunkt mit der Linie “

r.i.l.

(empfohlene Montagelinie) bestimmt den Wert des maximalen Öffnungs-
winkels. Von diesem Punkt aus eine senkrechte Linie ziehen, wie im Beispiel
von 

Abb. 5

gezeigt, um den Wert des 

Positioniermaßes A

zu bestimmen.

Wenn der gefundene Winkel nicht Ihren Erfordernissen entspricht, müssen
Sie das Positioniermaß A und eventuell das 

Positioniermaß

B anpassen,

damit sie einander ähnlich sind.

(*) Wir empfehlen, für das Positioniermaß B keine unter der Linie “t”
liegenden Werte zu verwenden (siehe Schaubild 2).

03.

Bevor der Bügel an der Wand befestigt wird, ist er an die spezielle Befesti-
gungsplatte anzuschweißen (

Abb. 7

). Falls erforderlich, kann der Bügel

geschnitten werden, wobei dann die Werte der Positioniermaße A und B
anzupassen sind.

Anmerkung

– Mitgelieferter Bügel für den Antrieb Toona Serie 4-5, Län-

genmaß 150 mm. Im Falle besonderer Anwendungen oder falls das Tor
sich nach außen öffnet (

Abb. 6

), kann der Bügel Mod. PLA6 (Zubehör) ver-

wendet werden.

ACHTUNG!

– Vor der Befestigung des hinteren Bügels überprüfen,

dass der Bereich zur Befestigung des vorderen Bügels in einen festen
Bereich des Torflügels fällt, da dieser Bügel in einer anderen Höhe als
der hintere Bügel zu befestigen ist (Abb.8).

04.

Nun den Bügel mit Dübeln, Schrauben und geeigneten U-Scheiben (nicht
mitgeliefert) befestigen.

3.5.

2

– Montage des vorderen Befestigungsbügels

Der vordere Bügel ist unter Beachtung der Werte der 

Positioniermaße D 

und

E

am Torflügel zu befestigen (

Abb. 4

).

Anmerkung

– Der mitgelieferte Bügel für den Antrieb Toona Serie 4-5 ist direkt

an den Torflügel zu schweißen. Sollte dies nicht möglich sein, ist der Bügel
Mod. PLA8 (Zubehör) zu verwenden.

01.

Den Wert des

Positioniermaßes E

unter Benutzung der

Tabelle 1 

be -

stimmen;

02.

Die Höhe bestimmen, in der der vordere Bügel anzubringen ist, dabei auf

Abb. 8 

Bezug nehmen;

03.

Danach den Bügel am festen Teil des Torflügels befestigen.

3.5.

3

– Montage des Antriebs an den Befestigungsbügeln

Montage des Antriebs am hinteren 

Bügel

:

01.

Den Antrieb am Bügel befestigen, wie in

Abb. 9

gezeigt, dabei die mitge-

lieferte Schraube, U-Scheibe und Mutter benutzen;

02.

Die Mutter vollständig anziehen und danach um ca. 1/10 Schraubendre-

hung lockern, um ein Mindestspiel zwischen den Teilen zu ermöglichen.

Montage des Antriebs am vorderen 

Bügel

:

01.

Den Antrieb am Bügel befestigen, wie in

Abb. 10

gezeigt, dabei die mit-

gelieferte Schraube und U-Scheibe benutzen;

02.

Die Schraube vollständig anziehen;

03.

In der Nähe des Antriebs das in der Verpackung enthaltene Etikett, das

die Verfahren zur manuellen Freigabe und Blockierung des Antriebs betrifft,
dauerhaft befestigen.

3.6 - Einstellung des mechanischen Anschlags

Der mechanische Anschlag ermöglicht die Regulierung der Feststellposition
des Torflügels. Auf diese Weise ist die Benutzung der Feststeller nicht erforder-
lich, und es wird vermieden, dass der Torflügel am Ende des Manövers gegen
diese schlägt.

• 

Toona

 Serie 4-5 (24 V)

ACHTUNG

– Im Falle von Anwendungen bei einem Tor, das sich nach

außen öffnet (Abb. 6), sind die Zuführungsdrähte umzukehren

. Den

Öff-

nungsanschlag

des Antriebs wie folgt einstellen:

01.

Den Antrieb freigeben, wie in

Abb. 16 

gezeigt;

02.

Die Schrauben des mechanischen Feststellers lockern;

03.

Den Torflügel von Hand in die gewünschte 

Öffnungsposition

bringen;

04.

Danach den mechanischen Feststeller zum Zapfenanschlag bringen und
die Schraube spannen (

Abb. 11

);

05.

Den Torflügel von Hand in die 

Schließposition

bringen und den Antrieb blo-

ckieren.

Anmerkung

– 

Die Antriebe Mod. TO4006 und Mod. TO5016 sind mit

mechanischem Anschlag auch für den Schließvorgang ausgestattet.

Wenn Sie eines dieser Modelle besitzen, müssen Sie zur Regulierung des
mechanischen Anschlags das oben beschriebene Verfahren wiederholen, und
zwar mit einer Variation unter

Punkt 03

: In diesem Fall muss der Torflügel von

Hand in die gewünschte Schließposition gebracht werden.

• 

Toona

 Serie 4-5 (230 V)

Die für 230 V Wechselstrom vorgesehenen Antriebe Toona Serie 4-5 sind mit
mechanischem Feststeller mit Mikroschalter ausgestattet, der bei Kontakt mit
dem Zapfen die Stromversorgung unterbricht. 

ACHTUNG

– Im Falle von

Anwendungen bei einem Tor, das sich nach außen öffnet (Abb. 6), sind die
Zuführungsdrähte umzukehren

.

• 

Toona

 Serie 7

Einstellung des 

Anschlags beim Öffnen und Schließen 

des Antriebs

01.

Den Antrieb freigeben, wie in 

Abb. 16

gezeigt;

02.

Den Torflügel von Hand bewegen, bis die Schraube des mechanischen
Feststellers sichtbar ist, und die Schraube lockern;

03.

Den Torflügel von Hand in die gewünschte 

Öffnungsposition

bringen;

04.

Danach den mechanischen Feststeller zum Zapfenanschlag bringen und
die Schraube spannen (

Abb. 12

);

05.

Nun dieses Verfahren wiederholen, indem der Torflügel in die maximale

Schließposition

gebracht wird, um den Anschlag beim Schließen einzu-

stellen;

06.

Zuletzt den Antrieb blockieren.

A

(mm)

E

(mm)

E

(mm)

E

(mm)

100

630

595

630

630

630

780

745

780

780

780

110

620

585

620

620

620

770

735

770

770

770

120

610

575

610

610

610

760

725

760

760

760

130

600

565

600

600

600

750

715

750

750

750

140

590

555

590

590

590

740

705

740

740

740

150

580

545

580

580

580

730

695

730

730

730

160

570

535

570

570

570

720

685

720

720

720

170

560

525

560

560

560

710

675

710

710

710

180

550

515

550

550

550

700

665

700

700

700

890

190

540

505

540

540

540

690

655

690

690

690

880

200

530

495

530

530

530

680

645

680

680

680

870

210

520

485

530

530

530

670

635

670

670

670

860

220

660

625

660

660

660

850

230

650

615

650

650

650

840

240

640

605

640

640

640

830

250

630

595

630

630

630

820

260

620

585

620

620

620

810

270

610

575

610

610

610

800

280

600

565

600

600

600

790

Toona 4 

Toona 5 

Toona 7

TO4005

TO4006

TO4015

TO4605

TO4024

TO5015

TO5016

TO5605

TO5024

TO5024I

TO7024

D

(mm):

730

695

730

730

730

880

845

880

880

880

1070

TABELLE 1

Summary of Contents for Toona TO4005

Page 1: ...et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik Swing gate opener series 4 series 5 series 7 ...

Page 2: ......

Page 3: ...erent to that described and in ambient conditions different to those set out in this manual is to be considered improper and forbidden The product is an electromechanical gear motor equipped with a 24 v continu ous current or 230V depending on the model alternate current motor and an endless screw reduction gear The gear motor is powered by the external control unit to which it is connected In the...

Page 4: ...on E using Table 1 02 Establish the height in which to position the front bracket referring to fig 8 03 Fix the bracket to the solid part of the gate leaf 3 5 3 Installation of the gear motor on the fixing brackets Installing the gear motor on the rear bracket 01 Fix the gear motor to the bracket as shown in fig 9 using the screw washer and nut supplied 02 Tighten the nut to the end and then loose...

Page 5: ...sults 08 If the dangerous situations caused by the movement of the leaf have been protected by limiting the force of impact the force must be measured as required by regulation EN 12445 Note The gear motor is not provided with torque setting devices such regu lations are done by the Control unit Putting into operation This can occur only after having performed with positive results all the inspec ...

Page 6: ...AUTIONS The technical features set out refer to an ambient temperature of 20 C 5 C Nice S p a reserves the right to make alterations to the product any time it deems it necessary keeping the same functionality and destination of use Toona series 4 Type electromechanical gear motor for gates or doors with leaf opening Power input 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Maximu...

Page 7: ... the entries present in Table 2 to each other 02 In Graph A from the value just found trace a vertical line until you intersect the curve from this point trace a horizontal line to cross the line of cycles of manoeuvres The value established is the estimated durability of your product The estimate of durability is performed on the basis of the design calculations and the results of tests carried o...

Page 8: ...il the machine in which the product is incorporated has been identified and declared conformant with directive 98 37 CE Furthermore the product conforms to what is provided for by the following community directives as amended by Directive 93 68 CEE of the council dated 22nd July 1993 2006 95 CEE past directive 73 23 CE DIRECTIVE 2006 95 CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL dated 12th Decem be...

Page 9: ...descritto e in condizioni am bientali diverse da quelle riportate in questo manuale è da considerarsi improprio e vietato Il prodotto è un motoriduttore elettromeccanico provvisto di un motore in cor rente continua a 24 V o in corrente alternata a 230 V secondo il modello scel to e di un riduttore con vite senza fine Il motoriduttore viene alimentato dalla Centrale di comando esterna a cui deve es...

Page 10: ...ella in dotazione 02 Avvitare la vite completamente 03 Fissare permanentemente vicino al motoriduttore l etichetta presente nella confezione riguardante le operazioni di sblocco e blocco manuale del motoriduttore 3 6 Regolazione del finecorsa meccanico Il finecorsa meccanico permette di regolare la posizione di arresto dell anta del cancello in questo modo non è necessario utilizzare i fermi d arr...

Page 11: ...do una regolazione che dia risultati migliori 08 Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell anta sono state salvaguardate mediante la limitazione della forza d impatto si deve esegui re la misura della forza secondo quanto previsto dalla norma EN 12445 Nota Il motoriduttore è sprovvisto di dispositivi di regolazione di coppia quin di tale regolazione è affidata alla Centrale di coman...

Page 12: ...ZE Tutte le caratteristiche tecniche riportate sono riferite ad una temperatura ambientale di 20 C 5 C Nice S p a si riserva il diritto di appor tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d uso Toona serie 5 Tipologia motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti Alimentazione 230 Vac 50...

Page 13: ...senti nella Tabella 2 02 Nel Grafico A dal valore appena trovato tracciare una linea verticale fino ad incrociare la curva da questo punto tracciare una linea orizzontale fino ad incro ciare la linea dei cicli di manovre Il valore determinato è la durabilità stimata del vostro prodotto La stima di durabilità viene effettuata sulla base dei calcoli progettuali e dei risultati di prove effettuate su...

Page 14: ...sopra indicato finché la macchi na in cui il prodotto è incorporato non sia stata identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98 37 CE Inoltre il prodotto risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie così come modificate dalla Direttiva 93 68 CEE del consiglio del 22 Luglio 1993 2006 95 CEE ex direttiva 73 23 CE DIRETTIVA 2006 95 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CON...

Page 15: ...on du modèle choisi et d un réducteur muni de vis sans fin Le motoréducteur est alimenté par la Centrale de commande externe à laquelle il doit être relié DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION 2 3 1 Vérifications préliminaires avant l installation Avant de procéder à l installation veuillez vérifier l intégrité des composantes du produit et contrôlez que le modèle choisi soit approprié et que le l...

Page 16: ...tail de cette façon il n est pas nécessaire d utiliser les éléments d arrêt et cela permet d éviter que le vantail ne batte sur ceux ci en fin de manœuvre Toona série 4 5 24 V ATTENTION Dans le cas d applications avec un portail avec ouverture vers l extérieur fig 6 il est nécessaire d inverser les fils d alimentation Régler la fin de course en Ouverture du motoréducteur de la façon suivante 01 Dé...

Page 17: ...de décharger la pression en trouvant un réglage qui apporte de meilleurs résultats 08 Si les situations de danger provoquées par le mouvement du vantail ont été évitées en limitant la force d impact il est nécessaire d effectuer la mesure de la force conformément à ce qui est prévu par la norme EN 12445 Remarque Le motoréducteur n est pas équipé de dispositifs de réglage de couple par conséquent c...

Page 18: ... caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 C 5 C Nice S p a se réserve le droit d apporter des modifications à ce produit à tout moment dès lors qu elle le jugera nécessaire à condition que sa fonctionnalité et sa finalité d utilisation restent inchangées Toona série 5 Typologie motoréducteur électromécanique pour grilles ou portails avec vantaux à battants...

Page 19: ...bleau 2 02 Dans le Graphique A à partir de la valeur qui a été trouvée tracez une ligne verticale jusqu à ce qu elle croise la courbe à partir de ce point tracez une ligne horizontale jusqu à ce qu elle croise la ligne de cycles de manœuvres La valeur déterminée est la durabilité estimée de votre produit L estimation de durabilité est effectuée sur la base des calculs de projet et des résultats de...

Page 20: ...essus en service tant que la machine où le produit est incorporé n a pas été identifiée et déclarée conforme à la directive 98 37 CE Le produit est en outre conforme aux prescriptions des directives communautaires suivantes telles qu elles ont été modifiées par la Directive 93 68 CEE du conseil du 22 juillet 1993 2006 95 CE ex directive 73 23 CEE DIRECTIVE 2006 95 CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CO...

Page 21: ...nstalación es necesario comprobar la integridad de los componentes del producto que el modelo elegido sea adecuado y que el ambiente destinado a la instalación sea idóneo IMPORTANTE El motorreductor no puede usarse como automatismo de una puerta manual que no tenga una estructura mecánica eficiente y segura Además no puede resolver los defectos causados por una mala instalación o por un mal manten...

Page 22: ...ar la posición de paro de la hoja de la puerta de esta manera no es necesario utilizar los topes de paro y se evita que la hoja al final de la maniobra choque contra éstos Toona serie 4 5 24 V ATENCIÓN En caso de aplicaciones con una puerta dotada de apertu ra hacia el exterior Fig 6 es necesario invertir los hilos de alimentación Regule el tope de recorrido en Apertura del motorreductor de la sig...

Page 23: ...a regulación que dé mejores resulta dos 08 Si se evitan las situaciones peligrosas provocadas por el movimiento de la hoja mediante la limitación de la fuerza de impacto se debe efectuar la medición de la fuerza según cuanto previsto por la norma EN 12445 Nota El motorreductor no tiene dispositivos de regulación de par por lo tan to dicha regulación es realizada por la central de mando Puesta en s...

Page 24: ...VERTENCIAS Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20 C 5 C Nice s p a se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto en cualquier momento que considere necesario manteniendo las mismas funciones y destino de uso Toona serie 5 Tipo motorreductor electromecánico para puertas o portones de hojas batientes Alimentación 230 Vca 50 Hz 230 Vca...

Page 25: ...ndice de desgaste 10 longitud de la hoja 3 5 m índice de desgaste 10 no presentes otros elementos de fatiga Índice de desgaste total 20 Duración estimada 160 000 ciclos de maniobra 0 0 50 000 80 000 100 000 150 000 200 000 250 000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Toona 4 Toona 5 Toona 7 Índice de desgaste 200 Kg 10 0 0 Peso de la hoja 300 Kg 20 10 0 400 Kg 30 20 10 500 Kg 30 20 2 3 m 20 0 0 Longitud...

Page 26: ...ta que la máquina en la que se ha incorporado el producto haya sido identificada y declarada conforme con la directiva 98 37 CE Además el producto es conforme con cuanto previsto por las siguientes directivas comunitarias tal y como modificadas por la directi va 93 68 CEE del consejo del 22 de julio de 1993 2006 95 CEE ex directiva 73 23 CE DIRECTIVA 2006 95 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO...

Page 27: ... einem 24 V Gleichstrommotor oder 230 V Wechselstrommotor je nach gewähltem Modell und einem Untersetzungsgetriebe mit Schnecke aus gestattet ist BESCHREIBUNG DES PRODUKTS UND BESTIMMUNGSZWECK 2 3 1 Der Installation vorhergehende Prüfungen Vor Beginn der Installation sind die Unversehrtheit der Bauteile des Produkts die Angemessenheit des gewählten Modells und die Eignung der zur Installati on bes...

Page 28: ... betrifft dauerhaft befestigen 3 6 Einstellung des mechanischen Anschlags Der mechanische Anschlag ermöglicht die Regulierung der Feststellposition des Torflügels Auf diese Weise ist die Benutzung der Feststeller nicht erforder lich und es wird vermieden dass der Torflügel am Ende des Manövers gegen diese schlägt Toona Serie 4 5 24 V ACHTUNG Im Falle von Anwendungen bei einem Tor das sich nach auß...

Page 29: ...urch die Torflügelbewegung herbeigeführten Gefahrensituatio nen durch Begrenzung der Aufprallkraft geschützt wurden ist Kraftmes sung gemäß den Vorschriften der Norm EN 12445 vorzunehmen Anmerkung Der Antrieb ist nicht mit Vorrichtungen zur Drehmomentregulie rung ausgestattet daher ist diese Regulierung dem Steuergerät anvertraut Inbetriebsetzung Die Inbetriebsetzung darf erst erfolgen nachdem all...

Page 30: ...enen technischen Merkmale beziehen sind auf eine Umgebungstemperatur von 20 C 5 C Die Firma Nice S p a behält sich das Recht vor jederzeit Änderungen am Produkt vorzunehmen falls sie es für notwendig hält wobei jedoch dieselbe Funktionstüchtigkeit und derselben Bestimmungszweck beibehalten wird Toona serie 5 Typologie Elektromechanischer Antrieb mit Untersetzungsgetriebe für Flügeltore Speisung 23...

Page 31: ...osten summieren 02 In Schaubild A vom eben gefundenen Wert eine senkrechte Linie ziehen bis Sie auf die Kurve treffen danach eine waagrechte Linie ziehen bis Sie auf die Linie der Betätigungszyklen treffen Der bestimmte Wert stellt die geschätzte Lebensdauer Ihres Produkts dar Die Lebensdauerschätzung erfolgt auf der Grundlage der Entwurfsberechnungen und der an Prototypen durchgeführten Tests Da ...

Page 32: ...g ist bevor die Maschine in die das Produkt eingebaut ist identifiziert und ihre Konformität mit der Richtlinie 98 37 EG erklärt ist Ferner entspricht das Produkt den Vorschriften der folgenden Gemeinschaftsrichtlinien wie sie durch die Richtlinie 93 68 EWG des Rats vom 22 Juli 1993 abgeändert wurden 2006 95 EWG ehemalige Richtlinie 73 23 CE RICHTLINIE 2006 95 EG DES EUROPAPARLAMENTS UND DES RATS ...

Page 33: ... wskazanego i w warunkach innych od przedstawionych w tej instrukcji jest niewłaściwe i zabronione Produkt to motoreduktor elektromechaniczny wyposażony w silnik na prąd stały 24 V lub prąd przemienny 230 V w zależności od wybranego modelu i w reduktor ze ślimakiem Motoreduktor jest zasilany z zewnętrznej Centrali sterowania do której musi być podłączony W przypadku odcięcia energii elektrycznej b...

Page 34: ...motoreduktora 3 6 Regulacja mechanicznego wyłącznika krańcowego Mechaniczny wyłącznik krańcowy pozwala na regulację pozycji zatrzymania skrzydła bramy w ten sposób nie ma konieczności użycia ograniczników zatrzymania i skrzydło na końcu manewru w nie uderza w nie Toona seria 4 5 24 V UWAGA W przypadku aplikacji na bramie wyposażonej w skrzydła ot wierające się na zewnątrz rys 6 należy zamienić prz...

Page 35: ...rańcowego Jeżeli wystąpi konieczność spró bować rozładować nacisk i znaleźć regulację która da lepsze rezultaty 08 Jeżeli niebezpieczne sytuacje powodowane ruchem skrzydła zostały wyeli minowane za pomocą ograniczenia siły uderzenia należy dokonać pomia ru siły według normatywy EN 12445 Adnotacja Motoreduktor nie jest wyposażony w urządzenia regulacyjne momentu czyli takie regulacje są powierzone ...

Page 36: ...E PRODUKTU OSTRZEŻENIE Wszystkie przytoczone cechy techniczne odnoszą się do temperatury otoczenia 20 C 5 C Nice S p a zastrzega sobie prawo do wpro wadzenia zmian w każdym momencie gdy uzna za konieczne zachowując tą sama funkcjonalność i użycie Toona seria 5 Typ motoreduktor elektromechaniczny do bram i drzwi skrzydłowych Zasilanie 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc 24 Vdc Pobór ma...

Page 37: ...i 2 02 W Schemacie A od otrzymanej wartości zaznaczyć pionowa linię aż do skrzyżowania krzywej z tego punktu zaznaczyć linię pionową aż do skrzyżowania linii cykle manewrów Otrzymana wartość jest szacowaną trwałością waszego produktu Szacowanie trwałości jest wykonywane na podstawie obliczeń projektowych i wyników prób przeprowadzonych na prototypach Będąc wartością szacunkową nie gwarantuje rzecz...

Page 38: ... do której jest wbudowany nie uzyska świadectwa orzekającego jej zgodność z wymogami dyrektywy 98 37 WE Produkt jest również zgodny z następującymi dyrektywami wspólnotowymi tak jak zmienione w Dyrektywie 93 68 EWG rady z 22 Lip ca 1993 2006 95 EWG poprzednia 73 23 WE DYREKTYWA 2006 95 WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z 12 grudnia 2006 doty cząca dostosowania legislatury Państw członkowskich odn...

Page 39: ...den beschreven in deze handleiding moet als oneigen en verboden beschouwd worden Het product is een elektromechanische reductiemotor voorzien van een motor met continustroom van 24 V of met wisselstroom van 230 V naargelang het gekozen model en een reductor met wormschroef BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN BESTEMD GEBRUIK 2 3 1 Controles voor de installatie Alvorens met de installatie te beginnen is...

Page 40: ... de label die u in de verpakking vindt in de nabijheid van de reductiemotor De label geeft informatie betreffende de manuele blok kering en deblokkering van de reductiemotor 3 6 Afstelling van de mechanische eindloop De mechanische eindloop laat toe de stilstand van de vleugel van het hek af te stellen op deze wijze is het gebruik van de hekstoppers niet nodig en wordt vermeden dat de vleugel op h...

Page 41: ...lijke omstandigheden veroorzaakt door de verplaatsing van de vleugel door de beperking van de stootkracht werden beschermd moet de veiligheidsmeting uitgevoerd worden in overeenkomst met de norm EN 12445 Nota De reductiemotor is niet voorzien van een inrichting voor afstelling van het koppel Deze afstelling is dus toevertrouwd aan de Besturingseenheid Inbedrijfstelling De inbedrijfstelling kan enk...

Page 42: ...technische eigenschappen hebben betrekking op het product bij een omgevingstemperatuur van 20 C 5 C De firma Nice S p a behoudt zich het recht voor op om het even welk ogenblik dat zij het nodig acht wijzigingen aan te brengen terwijl dezelfde functionaliteit en gebruiksbe stemming wordt behouden Toona reeks 5 Typologie elektromechanische reductiemotor voor hekwerken en poorten met draaivleugels V...

Page 43: ...s aanwezig in de Tabel 2 02 In de Grafiek A moet u vanaf de gevonden waarde een verticale lijn trekken tot de kromme wordt gekruist Trek vanuit dit punt een horizontale lijn tot u de lijn verplaatsingscycli kruist De bepaalde waarde is de geschatte duurzaamheid van uw product De schatting van de duurzaamheid wordt uitgevoerd op de basis van de ontwerpberekeningen en testresultaten uitgevoerd op de...

Page 44: ...niet is toegelaten tot de machine waarin het product werd ingebouwd geïdentificeerd en conform verklaard werd met de richt lijn 98 37 CE Bovendien is het product conform met wat voorzien wordt door de volgende Communautaire richtlijnen gewijzigd door de Richtlijn 93 68 EEG van de Raad van 22 juli 1993 2006 95 EEG ex richtlijn 73 23 CE RICHTLIJN 2006 95 EG VAN HET EUROPESE PARLEMENT EN VAN DE RAAD ...

Page 45: ...EN IT FR ES DE PL NL I EN OPERATION MANUAL IT MANUALE D USO FR GUIDE DE L UTILISATEUR ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBSŁUGI NL GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Page 46: ...t this period may vary depending on the intensi ty of use Any control maintenance or repair work must be performed by qualified personnel Even if you consider yourself able to perform the work do not modify the system and the programming parameters or adjust the automation it is the responsibility of the fitter The inspection periodic maintenance work and any repairs must be documented by the pers...

Page 47: ...ensità d uso Qualun que intervento di controllo manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato Anche se ritenete di saperlo fare non modificate l impianto ed i parametri di pro grammazione e di regolazione dell automazione la responsabilità è del vostro instal latore Il collaudo le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le...

Page 48: ...ontrôle entretien ou réparation ne doit être effectuée que par un personnel qualifié Même si estimez être en mesure de le faire ne modifiez pas l installation et les paramètres de programmation et de réglage de l automatisme la responsabilité est de votre installateur L essai les entretiens périodiques et les réparations éventuelles doivent être docu mentées par ceux qui les réalisent et les docum...

Page 49: ... la intensidad de uso Cualquier intervención de control mantenimiento o reparación debe ser efectuada solo por personal calificado Incluso si considera que lo puede hacer no modifique la instalación y los paráme tros de programación y de regulación del automatismo la responsabilidad es de su instalador El ensayo las operaciones de mantenimiento periódicas y las eventuales repara ciones deben queda...

Page 50: ...and kann je nach der Gebrauchsintensität variieren Alle Kontroll Wartungs oder Reparatureingriffe dürfen nur von Fachpersonal vorge nommen werden Auch wenn Sie glauben dazu in der Lage zu sein ändern Sie die Anlage und die Programmierungs und Einstellungsparameter der Antriebsautomatik nicht ab Die Verantwortung liegt bei Ihrem Installateur Die Abnahmeprüfung die periodischen Wartungsverfahren und...

Page 51: ...ci użycia Jakakolwiek czynność kontrolna konserwacji lub naprawy musi być wykonana przez wykwalifikowany personel Nawet jeżeli waszym zdaniem jesteście w stanie nie zmieniajcie instalacji i para metrów zaprogramowania oraz regulacji automatu odpowiedzialny jest technik montujący Próba techniczna okresowa konserwacja i ewentualne naprawy muszą być udo kumentowane przez osobę która ich dokonuje i ta...

Page 52: ...e onderhoud of herstellingsingreep mag enkel uitgevoerd wor den door bevoegd personeel Ook al denkt u hiervoor bevoegd te zijn mag u nooit de installatie de programma en afstellingsparameters van de automatisering wijzigen de installatietechnicus is hiervoor verantwoordelijk De testen het regelmatig onderhoud en de eventuele reparaties moeten gedocu menteerd worden door de uitvoerders en de docume...

Page 53: ...EN IT FR ES DE PL NL IX EN Images IT Immagini FR Images ES Imágenes DE Bilder PL Zdjęcia NL Afbeeldingen ...

Page 54: ...3 5 4 4 5 5 mod 5024 mod 5024I m Kg m Kg Kg EN Maximum weight of the gate leaf IT Peso massimo dell anta del cancello FR Poids maximum du vantail du portail ES Peso máximo de la hoja de la puerta DE Höchstgewicht des Torflügels PL Ciężar maksymalny skrzydła bramy NL Maximum gewicht van de vleugel van het hekwerk m EN Maximum length of the gate leaf IT Lunghezza massima dell anta del cancello FR Lo...

Page 55: ...EMAT 2 NL GRAFIEK 2 A mm C B 90 100 100 120 110 120 TO4006 mm A mm C B 90 100 100 120 110 120 TO4005 TO4015 TO4024 TO4605 mm Toona 4 r i l t r i l t r i l recommended installation line not recommended values area r i l recommended installation line not recommended values area ...

Page 56: ...L GRAFIEK 2 A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 TO5015 TO5605 TO5024 TO5024I mm A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 TO5016 mm r i l t Toona 5 r i l t r i l recommended installation line not recommended values area r i l recommended installation line not recommended values area ...

Page 57: ... EN GRAPH 2 IT GRAFICO 2 FR GRAPHIQUE 2 ES GRÁFICO 2 DE GRAPHIK 2 PL SCHEMAT 2 NL GRAFIEK 2 Toona 7 A mm C B 95 100 90 95 90 TO7024 r i l t c a b d e a mm r i l recommended installation line not recommended values area c b d e ...

Page 58: ...XIV 3 2 Toona 4 Toona 5 Toona 7 115 mm 820 mm 105 mm 115 mm 965 mm 105 mm 128 mm 1200 mm 150 mm 1 1 7 2 2 6 8 4 4 3 3 6 ...

Page 59: ...XV A mm C B 90 100 100 120 110 120 90 100 100 120 110 120 100 120 150 150 5 4 A E D B C mm r i l not recommended values area ...

Page 60: ...XVI 7 6 D E A B C ...

Page 61: ...XVII 2 1 9 8 Toona 4 5 F 44 mm Toona 7 F 50 mm F ...

Page 62: ...XVIII 1 2 3 10 2 3 1 Toona 4 5 Toona 7 ...

Page 63: ...XIX 12 11 100 mm max Toona 4 5 Toona 7 ...

Page 64: ...XX 2 1 14 1 2 13 ...

Page 65: ...XXI 1 3 2 16 ENC M M AP COM CH 15 Toona 4 5 24 V Toona 7 24 V 24 V 230 V Toona 4 5 230 V ...

Page 66: ......

Page 67: ......

Page 68: ...chelay France Ph 33 0 1 30 33 95 95 Fax 33 0 1 30 33 95 96 info fr niceforyou com Nice France Sud Aubagne France Ph 33 0 4 42 62 42 52 Fax 33 0 4 42 62 42 50 infomarseille fr niceforyou com Nice France Rhône Alpes Decines Charpieu France Ph 33 0 4 78 26 56 53 Fax 33 0 4 78 26 57 53 infolyon fr niceforyou com Nice Belgium Leuven Heverlee Belgium Ph 32 0 16 38 69 00 Fax 32 0 16 38 69 01 info be nice...

Reviews: