Nice EPLB/A Instructions And Warnings For Installation And Use Download Page 2

ESPAÑOL

1 - Advertencias para la seguridad y la 

instalación

n

 ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES IMPORTANTES: 

para la seguridad de las personas es importante 

leer, respetar y guardar estas instrucciones. Ecaso 

de dudas, pedir aclaraciones al Servicio de Asis-

tencia Nice. La instalación incorrecta perjudica la 

seguridad y provoca averías. 

n

 Todas las operacio-

nes de instalación, de conexión, de programación y de 
mantenimiento del producto deben ser realizadas exclu-
sivamente por personal técnico cualificado, respetando 
las leyes, las normativas, los reglamentos locales y estas 
instrucciones. 

n

 El elemento transmisor (TX) y el elemen-

to receptor (RX) del dispositivo se deben fijar uno frente 
al otro de manera permanente sobre dos paredes verti-
cales paralelas entre sí. Las paredes deben ser de mate-
rial sólido y no deben transmitir vibraciones a las fotocé-
lulas. 

n

 La posición elegida para la fijación debe proteger 

la fotocélula contra cualquier golpe y garantizar un fácil 
acceso para el mantenimiento. 

n

 Las fotocélulas se de-

ben conectar exclusivamente a una central (o a una in-
terfaz) de mando Nice dotada de tecnología “BlueBus”. 

n

 El dispositivo debe funcionar exclusivamente por in-

terpolación directa entre Tx y Rx; el funcionamiento por 
reflexión está prohibido. 

n

 Para aumentar el nivel de se-

guridad en caso de desperfectos, es necesario conec-
tar la fotocélula a una central (o a una interfaz) de mando 
dotada de función “fototest”. 

n

 El producto está prote-

gido contra las infiltraciones de lluvia y polvo, por lo que 
se puede utilizar en ambientes exteriores. Sin embargo, 
no debe utilizarse en atmósferas particularmente salinas, 
ácidas o con peligro de explosión. Evitar la instalación en 
lugares sujetos a estancamientos de agua e inundacio-
nes. 

n

 Los cables eléctricos deben entrar en la fotocélu-

la por uno de los orificios situados en la zona inferior del 
soporte; además, los cables deben provenir desde aba-
jo. Esto servirá para prevenir el estancamiento de agua 
dentro del producto.

2 - Descripción del producto y destino 

de uso

Este dispositivo es una fotocélula, o detector de presen-
cia de tipo D, según la norma EN 12453. Forma parte de 
la serie 

Era-EP

 y está destinado a los sistemas de au-

tomatización para puertas, cancelas, portones de garaje 
y afines. 

Está prohibido cualquier uso diferente de 

aquel descrito en este manual.

 El dispositivo está do-

tado de tecnología “BlueBus”, que permite la conexión 
y la comunicación entre las fotocélulas y la central (o 
la interfaz) de mando con dos conductores eléctricos. 
La conexión es “en paralelo”; a cada par de fotocélulas 
se asigna una función específica en la automatización, 
mediante la colocación de algunos jumpers. El producto 
se puede utilizar junto con los dispositivos de la serie 
“FT210B”, dotados de tecnología “BlueBus” (ver la 

fig. 6

 

7

), que permiten resolver el problema de las conexio-

nes eléctricas de las bandas sensibles instaladas en las 
hojas en movimiento.

3 - Instalación y conexiones

¡MUY IMPORTANTE!

 – Para lograr la alineación óptica 

entre TX y RX 

es necesario comprobar, antes de la 

instalación, que las paredes elegidas para la fija-

ción de los elementos sean perfectamente parale-

las entre sí.

 En caso contrario, se recomienda el uso de 

fotocélulas orientables (ej. EPLOB), ya que las presentes 
fotocélulas carecen de un sistema para regular la alinea-
ción después de la fijación definitiva.

01.

 Antes de la instalación, leer las advertencias en el 

capítulo 1 y los datos en el capítulo 8. 

02.

 Desmontar 

y preparar las fotocélulas (

fig. 1

2

3

4

5

). 

03.

 Con-

sultar el manual de instrucciones de la central (o de la in-
terfaz) de mando (o las 

fig. 6

7

8

9

10

) para elegir la 

función de detección y la posición de instalación que se 
desee asignar al par de fotocélulas; tomar nota de la si-
gla de identificación (ej. “FOTO 2”). • Para utilizar uno o 
dos pares de fotocélulas como dispositivo para el man-
do automático de la maniobra de apertura, elegir la fun-
ción 

FA1

 y/o 

FA2

04.

 Identificar en la 

Tabla A

 la sigla 

elegida anteriormente (ej. “FOTO 2”); observar el esque-
ma debajo de la sigla y colocar los jumpers en la foto-
célula TX y RX en la posición mostrada por el esquema. 

Nota

 – Conservar los jumpers no utilizados para el futuro 

(

fig. 11

). 

05.

 Si se desea instalar más pares de foto-

células, repetir los puntos 03 y 04 por cada una. 

¡Aten-

ción!

 – Cada par de fotocélulas debe utilizar una confi-

guración de jumpers diferente de aquellas utilizadas por 
las otras fotocélulas presentes en la automatización. 

06.

 Fijar los soportes de las fotocélulas en las paredes, 

en las posiciones preestablecidas. 

¡Atención!

 – Los dos 

elementos deben estar alineados sobre un mismo eje 
(

fig. 12-a

) para favorecer el sucesivo enfrentamiento óp-

tico entre TX y RX. Si las paredes no favorecen el alinea-
miento, en esta fase se recomienda fijar los soportes de 
las fotocélulas de manera provisoria (con cinta adhesiva 
o afín); sólo al finalizar la prueba (capítulo 4) se fijarán de 
manera definitiva (

fig. 12-b

). 

Nota – Sólo en caso de 

puertas correderas de una o dos hojas

 – Para evi-

tar interferencias entre los dispositivos “BlueBus”, poner 

los elementos TX y RX como se ilustra en los esquemas 
de la 

fig. 6

 o 

7

07.

 Desconectar la alimentación de 

la automatización; desconectar también la batería de re-
serva, si la hay. 

08.

 Conectar los elementos TX y RX 

en “paralelo” (

fig. 13

) utilizando un cable bus con dos 

conductores eléctricos; conectar el cable bus al borne 
“BlueBus” de la central (o interfaz) de mando: no es ne-
cesario respetar ninguna prioridad. 

09.

 

Fotocélulas 

utilizadas como “dispositivo de mando automáti-

co de la maniobra de apertura”

 – Si las fotocélulas se 

han predispuesto para esta función (verificar en el punto 
03), completar la instalación cortando el puente eléctri-
co entre los puntos “

A

” en las tarjetas de los elementos 

TX y RX (

fig. 14

). 

10.

 Fijar los módulos TX y RX en sus 

soportes (

fig. 15

). 

11.

 Alimentar la automatización y 

ejecutar el “procedimiento de adquisición de los dispo-
sitivos BlueBus” indicado en el manual de instrucciones 
de la central (o interfaz) de mando. 

Nota

 – Si la presente 

fotocélula se utiliza para sustituir otra existente, es nece-
sario colocar los jumpers en la misma posición de la an-
terior. En este caso no es necesario ejecutar el procedi-
miento de adquisición de los dispositivos. 

12.

 Efectuar 

la prueba descrita en el capítulo 4. 

13.

 Completar la 

instalación como se indica en la 

fig. 18

19

.

4 - Prueba de la automatización

Para verificar el funcionamiento correcto de las fotocé-

lulas o detectar las interferencias con otros dispositivos. 

01.

 Alimentar la automatización y observar el estado 

del led en el TX y en el RX (

fig. 15

); buscar en la 

Tabla 

B

 el significado del estado teniendo en cuenta que el 

funcionamiento es óptimo sólo cuando los dos leds par-
padean muy lentamente. Si el estado detectado no es 
conforme, realizar las acciones indicadas en la Tabla B. 
En particular, si hay que mejorar la alineación entre TX 
y RX, desplazar un poco una o ambas fotocélulas para 
que apunten la una a la otra, hasta que sus leds empie-

cen a parpadear muy lentamente 

(= alineación recíproca 

óptima)

n

 

02.

 Verificar la eficiencia de la detección in-

terrumpiendo el eje óptico entre las dos fotocélulas con 
el auxilio de un cilindro (Ø = 5 cm; L = 30 cm): hacerlo 
pasar cerca del TX y luego del RX y, por último, a una 

distancia intermedia entre ambos (

fig. 16

). Durante cada 

paso, comprobar que la salida conmute de “Activa” a 
“Alarma”, y viceversa, y que la automatización ejecute 
la acción prevista, consiguiente a la intervención de la 
fotocélula. 

n

 

03.

 Comprobar que la detección del obstá-

culo sea correcta según la norma EN 12445; utilizar un 
paralelepípedo (700 x 300 x 200 mm) con tres caras de 
material negro opaco (una cara de cada medida) y las 
restantes de material brillante reflectante (

fig. 17

).

¡Atención!

 – Después de añadir, quitar o sustituir fotocé-

lulas de la automatización es necesario volver a realizar 
la prueba de toda la automatización siguiendo las ins-
trucciones de los manuales de los distintos dispositivos.

5 - Advertencias para el uso

¡Atención!

 – Las fotocélulas no son un dispositivo de 

seguridad, sino solamente un componente auxiliar de se-
guridad. Si bien están construidas para asegurar la máxi-
ma fiabilidad, en situaciones extremas pueden presen-
tar defectos de funcionamiento, o averiarse; además, el 
problema podría no manifestarse de inmediato. Por eso 
se recomienda respetar estas advertencias: • Transitar 
solamente si la cancela o el portón están completamente 
abiertos y con las hojas detenidas. • QUEDA ABSOLU-
TAMENTE PROHIBIDO transitar mientras la cancela o el 
portón se está cerrando o se está por cerrar. • En caso 
de defectos de funcionamiento, desconectar inmediata-
mente la alimentación de la automatización y utilizar la 
automatización sólo en modo manual; consultar el ma-
nual de instrucciones. Llamar inmediatamente a personal 
habilitado para el control y la reparación.

6 - Mantenimiento

Realizar el mantenimiento de las fotocélulas al menos 

cada 6 meses: 

1)

 desbloquear el motor como se indi-

ca en el manual de instrucciones para impedir el accio-

namiento involuntario de la automatización durante el 

mantenimiento; 

2)

 verificar si hay humedad, oxidación 

o cuerpos extraños (por ejemplo, insectos) y eliminarlos. 

En caso de dudas, sustituir el dispositivo; 

3)

 limpiar la 

cubierta externa, – especialmente las lentes y los vidrios 

– utilizando un paño suave apenas humedecido. No utili-

zar sustancias detergentes a base de alcohol, benceno, 

abrasivos o afines; éstas podrían quitar brillo a las super-

ficies y perjudicar el funcionamiento de la fotocélula; 

4)

 

realizar un control del funcionamiento como se indica en 

el capítulo “Prueba”; 

5)

 el producto está diseñado para 

funcionar al menos 10 años en condiciones normales; 

transcurrido ese plazo, se recomienda aumentar la fre-

cuencia del mantenimiento.

7 - Eliminación

Este producto forma parte de la automatización y, por 
consiguiente, debe eliminarse junto con ella, aplicando 
los criterios indicados en el manual de instrucciones de 
la automatización.

8 - Características técnicas

Advertencias:

 las características técnicas se refieren 

a una temperatura ambiental de 20°C. Nice S.p.a. se 
reserva el derecho de modificar los productos, mante-
niendo los usos y las funciones esenciales.

n

 Tipo de producto:

 detector de presencias para au-

tomatizaciones en cancelas y portones (tipo D según la 
norma EN 12453). 

n

 Tecnología adoptada:

 interpo-

lación óptica directa entre TX y RX, con rayo infrarrojo 
modulado. 

n

 Alimentación / salida:

 el dispositivo se 

puede conectar exclusivamente a una central (o a una 
interfaz) de mando con tecnología “BlueBus”, de la cual 
obtendrá la alimentación eléctrica y a la cual transmitirá 
las señales de salida. 

n

  Corriente máxima absorbi-

da: 

1 unidad “BlueBus”. 

n

 Ángulo del rayo emitido 

por el TX:

 20° (± 25%). 

n

 Ángulo del área de detec-

ción del RX:

 8° (± 25%). 

n

 Alcance:

 alcance útil 15m; 

alcance máximo 30m. El alcance puede reducirse en un 
50% en presencia de fenómenos atmosféricos (niebla, 
lluvia, polvo, etc.). 

n

 Capacidad de detección:

 objetos 

opacos de más de 50 mm presentes sobre el eje óptico 
entre TX y RX (velocidad máxima de 1,6 m/s). 

n

 

Núme-

ro de fotocélulas conectables: 

hasta 7 pares de fo-

tocélulas con función de protección y 2 con función de 
mando de apertura (el sincronismo automático evita la 
interferencia entre los detectores). 

n

 

Longitud máxima 

del cable:

 todos los elementos deben conectarse en 

paralelo. La suma de las longitudes de todos los cables 
empleados para conectar los elementos entre sí, inclui-
do el cable que viene de la central, no debe ser superior 
a 50 m. 

n

 Grado de protección:

 IP 44 

n

 

Uso en at-

mósfera ácida, salina o potencialmente explosiva:

 

no. 

n

 Temperatura de funcionamiento:

 -20 ÷ +50°C 

n

 Montaje:

 elementos fijados uno frente al otro, sobre 

dos paredes verticales paralelas entre sí o en su espe-
cífico soporte de columna. 

n

 Sistema para regular la 

alineación entre TX y RX:

 no. 

n

 Medidas (de un so-

lo elemento) / Peso (suma de los dos elementos):

 

– 

EPLB - EPLB/A

, 70 x 70(h) x 30 mm / 165 g – 

EPMB 

- EPMB/A

, 50 x 80(h) x 28,5 mm / 143 g

9 - Declaración de conformidad CE

Nice S.p.A. declara que los productos: 

EPLB

EPMB 

cumplen con los requisitos esenciales y demás dis-
posiciones pertinentes establecidas por las directivas 

2004/108/CE

. La declaración de conformidad CE se 

puede consultar en el sitio www.nice-service.com o se 
puede solicitar a Nice S.p.A.

Ing. 

Mauro Sordini

 (Chief Executive Officer)

DEUTSCH

1 - Hinweise zur Sicherheit und Installa-

tion

n

 ACHTUNG! WICHTIGE ANWEISUNGEN: Für die 

Sicherheit von Personen ist es wichtig, dass Sie 

diese Anweisungen lesen, befolgen und aufbewah-

ren. Zögern Sie nicht, sich bei Fragen an den Nice-

Kundendienst zu wenden. Eine fehlerhafte Instal-

lation beeinträchtigt die Sicherheit und kann zu 

Schäden führen. 

n

 Alle Installations-, Anschluss-, Pro-

grammierungs- und Wartungsarbeiten am Produkt müs-
sen von qualifiziertem Fachpersonal unter Einhaltung 
der Gesetze, Bestimmungen und örtlichen Vorschriften 
sowie der Anweisungen dieses Handbuchs ausgeführt 
werden. 

n

 Das sendende Element (TX = Sender) und 

das empfangende Element (RX = Empfänger) der Vor-
richtung müssen jeweils einander gegenüber dauerhaft 
an vertikalen und zueinander parallelen Wänden befes-
tigt werden. Diese Wände müssen aus festem Material 
bestehen und dürfen keine Vibrationen an die Fotozel-
len übertragen. 

n

 Die Position für die Befestigung muss 

so gewählt werden, dass der Schutz der Fotozelle vor 
versehentlichen Stößen gewährleistet ist; darüber hinaus 
muss sie leicht für Wartungsarbeiten zugänglich sein. 

n

 

Die Fotozelle müssen nur an eine Nice-Steuerzentrale 
(oder eine Schnittstelle) mit „BlueBus“-Technologie an-
geschlossen werden. 

n

 Die Fotozelle darf nur zur direk-

ten Interpolation zwischen TX und RX eingesetzt werden; 
der Einsatz zur Reflexion ist verboten. 

n

 Um den Stö-

rungsschutzgrad zu erhöhen, muss die Fotozelle an ei-
ne Steuerzentrale (oder eine Schnittstelle) mit „Fototest-
Funktion“ angeschlossen werden. 

n

 Das Produkt ist ge-

gen Regen und Staub geschützt; deshalb ist es für den 

Einsatz in „normalen Außenräumen“ geeignet. Es ist je-
doch nicht geeignet für besonders salzhaltige, saure 
oder potentiell explosive Umgebungen. Auch an Orten 
mit Überschwemmungsgefahr oder an denen sich Was-
ser ansammeln kann, ist die Installation verboten. 

n

 Die 

elektrischen Kabel können durch eine der vorgestanzten 
Öffnungen im unteren Bereich der Halterung in die Foto-
zelle eingeführt werden; die Kabel müssen von unten hi-
neingeführt werden. Dadurch wird verhindert, dass sich 
Wasser im Produkt ansammelt.

2 - Produktbeschreibung und Einsatz

Bei dem vorliegenden Gerät handelt es sich um eine 
Fotozelle, oder ein Präsenzmelder vom Typ D, gemäß 
EN 12453. Sie ist Teil der Reihe 

Era-EP

 und ist für den 

Einsatz in Automatisierungsanlagen für Türen, Tore, Ga-
ragentore und ähnliches gedacht. 

Jeder andere als 

oben beschriebene Gebrauch ist unsachgemäß 

und verboten!

 Das Gerät verfügt über „BlueBus“-

Technologie, die die Verbindung und die Kommunikation 
zwischen den Fotozellen und der Steuerzentrale (bzw. 
der Schnittstelle) mithilfe von zwei elektrischen Leitern 
ermöglicht. Der Anschluss erfolgt in „Parallelschaltung“; 
jedem Fotozellenpaar wird eine spezifische Funktion in 
der Automatisierung zugewiesen. Dies erfolgt mithilfe 
des Einsatzes von Jumpern. Das Produkt kann zusam-
men mit Geräten der Serie „FT210B“ mit „BlueBus“-
Technologie verwendet werden (siehe 

Abb. 6

 und 

7

), 

die es ermöglichen, das Problem der elektrischen An-
schlüsse der auf sich bewegenden Torflügeln installierten 
Schaltleisten zu lösen.

3 - Installation und Anschlüsse

SEHR WICHTIG!

 – Um eine ordnungsgemäße opti-

sche Ausrichtung zwischen TX und RX zu gewährleis-
ten, 

muss vor der Installation unbedingt überprüft 

werden, ob die für die Befestigung der Elemente 

gewählten Wände vollkommen parallel zueinander 

verlaufen.

 Falls dies nicht der Fall ist, empfehlen wir den 

Einsatz von schwenkbaren Fotozellen (z. B. EPLOB), da 
die genannten Fotozellen über kein System zur Regu-
lierung der Ausrichtung nach ihrer endgültigen Befesti-
gung verfügen.

01.

 Lesen Sie vor der Installation die Hinweise im Kapi-

tel 1 und die Angaben im Kapitel 8. 

02.

 Bauen Sie die 

Fotozellen aus und bereiten Sie diese vor (

Abb. 1

2

3

4

5

). 

03.

 Schlagen Sie im Bedienungshandbuch Ihrer 

Steuerzentrale (bzw. der Schnittstelle) nach (oder siehe 

Abb. 6

7

8

9

10

), um die Erfassungsfunktion und die 

damit verknüpfte Installationsposition auszuwählen, die 
dem Fotozellenpaar zugewiesen werden sollen. Notieren 
Sie das entsprechende Identifikationskürzel (z. B. „FOTO 
2“). • Um ein oder zwei Fotozellenpaare als Vorrichtung 
für die automatische Steuerung der Öffnungsbewegung 
zu verwenden, wählen Sie die Funktion 

FA1

 und/oder 

FA2

04.

 Ermitteln Sie in der 

Tabelle A

 das zuvor ge-

wählte Kürzel (z. B. „FOTO 2“). Halten Sie sich an das 
neben dem Kürzel angeführte Schema und setzen Sie 
die Jumper in die Fotozelle TX und RX in jener Position 
ein, die im Schema gezeigt wird. 

Hinweis

 – Bewahren 

Sie die nicht verwendeten Jumper für eine etwaige Ver-
wendung in der Zukunft auf (

Abb. 11

). 

05.

 Falls Sie 

weitere Fotozellenpaare installieren möchten, wiederho-
len Sie für jedes einzelne die unter Punkt 03 und Punkt 
04 angeführten Schritte. 

Achtung!

 – Bei jedem Fotozel-

lenpaar ist eine Jumper-Konfiguration zu verwenden, die 
sich von jener unterscheidet, welche von den anderen in 
der Automatisierung vorhandenen Fotozellen verwendet 
wird. 

06.

 Befestigen Sie die Halterungen der Fotozel-

len an den dafür vorgesehenen Positionen an den Wän-
den. 

Achtung!

 – Die beiden Elemente müssen auf einer 

einzigen Achse ausgerichtet werden (

Abb. 12-a

), um auf 

diese Weise die folgende optische Ausrichtung zwischen 
TX und RX zu begünstigen. Falls sich die Wände nicht 
gut für diese Ausrichtung eignen, empfehlen wir, in die-
ser Phase die Halterungen der Fotozellen provisorisch 
zu befestigen (mit Klebeband oder ähnlichem), um diese 
dann nur für die Abnahmeprüfung (Kapitel 4) endgültig 
(

Abb. 12-b

) zu fixieren. 

Hinweis – nur für Schiebetore 

mit einfachem oder doppeltem Flügel

 – Um Interfe-

renzen zwischen den diversen vorhandenen „BlueBus“-
Geräten zu vermeiden, positionieren Sie die Elemente TX 
und RX so, wie in den 

Abb. 6

 oder 

7

 gezeigt. 

07.

 Tren-

nen Sie die Automatisierung von der Stromversorgung. 
Falls eine Pufferbatterie vorhanden ist, nehmen Sie auch 
diese heraus. 

08.

 Schließen Sie die Elemente TX und 

RX in Parallelschaltung an (

Abb. 13

) und verwenden Sie 

dazu ein Buskabel mit zwei elektrischen Leitern. Schlie-
ßen Sie dann das Buskabel an die Klemme „BlueBus“ an 
der Steuerzentrale (oder der Schnittstelle) an. Sie müs-
sen dabei keine spezielle Polung beachten. 

09.

 

Fo-

tozellen, die als „automatische Steuerungsvorrich-

tung der Öffnungsbewegung verwendet werden“

 

– Falls die Fotozellen für diese Funktion geeignet sind 
(überprüfen Sie dies unter Punkt 03), schließen Sie de-
ren Installation ab, indem Sie die elektrische Brücke zwi-
schen den Punkten „

A

“ auf den Platinen der Elemen-

te TX und RX zuschneiden (

Abb. 14

). 

10.

 Befestigen 

Sie die Module TX und RX in ihren Halterungen (

Abb. 

15

). 

11.

 Schließen Sie die Automatisierung ab und füh-

ren Sie das „Einlernungsverfahren der BlueBus-Geräte“ 
durch, wie es in der Bedienungsanleitung der Steuerzen-
trale (oder der Schnittstelle) beschrieben ist. 

Hinweis

 – 

Falls die beschriebene Fotozelle verwendet wird, um ei-
ne bereits vorhandene zu ersetzen, müssen die Jumper 
in derselben Position wie zuvor positioniert werden. In 
diesem Fall muss das Einlernungsverfahren der Geräte 
nicht durchgeführt werden. 

12.

 Führen Sie die in Kapi-

tel 4 beschriebene Abnahmeprüfung durch. 

13.

 Been-

den Sie die Installation. Siehe dazu 

Abb. 18

19

.

4 - Abnahmeprüfung der Automatisierung

Gehen Sie wie folgt vor, um die ordnungsgemäße Funkti-
onstüchtigkeit der Fotozellen zu überprüfen oder festzu-
stellen, ob Interferenzen mit anderen Geräten vorhanden 

sind. 

01.

 Schließen Sie die Automatisierung an und 

beobachten Sie den Status der LED auf TX und auf RX 
(

Abb. 15

). Ermitteln Sie dann anhand der 

Tabelle B

 die 

Bedeutung des Status. Beachten Sie dabei, dass eine 
optimale Funktionstüchtigkeit nur dann gewährleistet 
ist, wenn die beiden LEDs sehr langsam blinken. Falls 
der festgestellte Status dem nicht entspricht, führen Sie 
die in Tabelle B vorgesehenen Maßnahmen durch. Falls 
die Ausrichtung zwischen TX und RX verbessert werden 
muss, verschieben Sie eine oder beide Fotozellen ein 
wenig, damit sie einander gegenüber positioniert sind, 

und zwar solange, bis die entsprechenden LEDs sehr 
langsam zu blinken beginnen 

(=  optimale gegenseiti-

ge Ausrichtung)

n

 

02.

 Die Wirksamkeit der Erfassung 

überprüfen, indem die optische Achse zwischen zwei 
Fotozellen mit Hilfe eines Zylinders (Ø = 5 cm; L = 30 
cm) unterbrochen wird: Den Gegenstand erst in der Nä-
he von TX, dann in der Nähe von RX vorbeiführen und 
schließlich mittig zwischen beiden (

Abb. 16

). Während 

jedes Vorbeiführens sicherstellen, dass der Ausgang 
vom Zustand „Aktiv“ in den Zustand „Alarm“ und um-
gekehrt wechselt und dass die Automatisierung die 
vorgesehene Aktion durchführt, die auf den Einsatz der 
Fotozelle folgt. 

n

 

03.

 Die korrekte Erfassung des Hinder-

nisses gemäß Norm EN 12445 mit einem Quader (700 x 
300 x 200 mm) mit drei Seiten aus schwarzem, mattem 
Material (eine für jede Größe) und den restlichen Seiten 
aus einem glänzenden, reflektierenden Material (

Abb. 

17

) überprüfen.

Achtung!

 – Wenn Fotozellen zur Automatisierung hinzu-

gefügt bzw. entfernt oder ausgetauscht werden, muss 
neuerlich eine Abnahmeprüfung der gesamten Automa-
tisierung erfolgen. Halten Sie sich dabei an die Anwei-
sungen in den Handbüchern der diversen Vorrichtungen 
und Geräte.

5 - Hinweise zum Gebrauch

Achtung!

 – Die Fotozellen (Lichtschranken) sind keine 

Sicherheitsvorrichtung, sondern nur eine Hilfseinrich-
tung für die Sicherheit. Obwohl Sie mit höchster Sorgfalt 
konstruiert werden, können Sie in extremen Situationen 
Funktionsstörungen aufweisen oder ausfallen und das 
Problem könnte nicht sofort auffallen. Aus diesem Grund 
und als Faustregel müssen die folgenden Hinweise be-
achtet werden: • Das Hindurchgehen durch die Toröff-
nung ist nur erlaubt, wenn das Tor komplett geöffnet ist 
und wenn die Torflügel stillstehen. • ES IST IN JEDEM 
FALL VERBOTEN HINDURCHZUGEHEN, während das 
Tor sich schließt oder vorauszusehen ist, dass es sich in 
Kürze schließen wird. • Bei Betriebsstörungen die Au-
tomatisierung sofort von der Stromversorgung trennen; 
ausschließlich im Handbetrieb verwenden und dabei 
die Gebrauchsanleitung der Automatisierung beachten. 
Dann sofort das für die Prüfung und Reparatur zugelas-
sene Personal rufen.

6 - Wartung

Die Wartung der Fotozellen mindestens alle 6 Monate 

mit der folgenden Prozedur durchführen: 

1)

 Den Motor 

der Automatisierung wie in der Gebrauchsanleitung be-

schrieben entriegeln, um ein unbeabsichtigtes Ingang-

setzen der Automatisierung zu verhindern; 

2)

 Kontrollie-

ren, ob das Gerät eventuell feucht, oxidiert oder durch 

einen Fremdgegenstand behindert wird (zum Beispiel 

Insekten), und das Hindernis entfernen. Im Zweifelsfall 

die Vorrichtung ersetzen; 

3)

 Die Außenverkleidung – 

insbesondere Linsen und Gläser – mit einem weichen, 

leicht angefeuchteten Tuch säubern. Keine Reiniger 

mit Alkohol, Benzol, Scheuermittel oder ähnlichem ver-

wenden; die können die glänzenden Oberflächen matt 

werden lassen und die Funktionsweise der Fotozelle 

beeinträchtigen; 

4)

 Die Funktionskontrolle wie im Kapitel 

„Prüfung“ ausführen; 

5)

 das Produkt ist dazu ausgelegt, 

mindestens 10 Jahre unter normalen Bedingungen zu 

funktionieren; nach diesem Zeitraum wird empfohlen, die 

Abstände zwischen den Wartungen zu verkürzen.

7 - Entsorgung

Dieses Produkt ist ein vervollständigender Teil der Auto-
matisierung und muss somit gemeinsam mit dieser ent-
sorgt werden; dabei die in der Gebrauchsanleitung der 
Automatisierung genannten Kriterien beachten.

8 - Technische Merkmale

Hinweise

: Die technischen Merkmale beziehen sich 

auf eine Umgebungstemperatur von 20°C. Nice 
S.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte zu ver-

ändern, wobei der Einsatzzweck und die Grundfunk-
tionen beibehalten werden.

n

 Produkttypologie:

 Präsenzmelder für Automatisie-

rungen auf Toren und Türen (Typ D gemäß der Norm EN 
12453). 

n

 Verwendete Technologie:

 Direkte optische 

Interpolation zwischen TX und RX, mit modulierten Infra-
rot-Strahlen. 

n

 Stromversorgung / Ausgang:

 Die Vor-

richtung kann nur an eine Nice-Steuerzentrale (oder eine 
Schnittstelle) mit „BlueBus“-Technologie angeschlossen 
werden. Über diese erfolgt die Stromversorgung und an 
diese werden die Ausgangssignale übermittelt. 

n

 Maxi-

male Stromaufnahme: 

1 „BlueBus“-Einheit. 

n

 Winkel 

des vom TX ausgesendeten Strahls:

 20° (± 25%). 

n

 

Winkel des Erfassungsbereichs des RX:

 8° (± 25%). 

n

 Reichweite:

 Nutzreichweite 15 m; Maximale Reich-

weite  30  m.  Die  Reichweite  kann  sich  bei  schlechten 
Witterungsbedingungen (Nebel, Regen, Staub etc.) auf 
50 % reduzieren. 

n

 Erfassungsvermögen:

 matte Ge-

genstände mit einer Größe oberhalb von 50 mm auf der 
optischen Achse zwischen TX und RX (maximale Ge-
schwindigkeit 1,6 m/s). 

n

 

Anzahl der Fotozellen, die 

angeschlossen werden können: 

bis zu 7 Fotozellen-

paare mit Schutzfunktion und 2 mit Öffnungssteuerungs-
funktion (durch den automatischen Gleichlauf werden In-

terferenzen zwischen den diversen Meldern vermieden). 

n

 

Maximale Kabellänge:

 Der Anschluss aller Elemente 

muss parallel erfolgen. Die Summe der Längen aller zum 
Anschluss der diversen Elemente miteinander verwen-
deten Kabel (einschließlich des Kabels, das zur Steue-
rungszentrale führt) darf nicht mehr als 50 m betragen. 

n

 

Schutzart:

 IP 44 

n

 

Verwendung in saurer, salzhalti-

ger oder potentiell explosiver Atmosphäre:

 Nein. 

n

 

Betriebstemperatur:

 -20 bis +50°C 

n

 Montage:

 Ele-

mente werden einander gegenüberliegend, auf zwei ver-
tikalen und parallelen Wänden oder auf einer Säulenhal-
terung befestigt. 

n

 System zum Ausrichten von TX 

und RX:

 Nein. 

n

 Abmessungen (einzelnes Element) 

/ Gewicht (Summe der beiden Elemente):

 – 

PHSB

70 x 70 (h) x 30 mm / 165 g – 

EPMB - EPMB/A

, 50 x 

80 (h) x 28,5 mm / 143 g

9 - EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklärt Nice S.p.A., dass die Produkte: 

EPLB

EPMB 

den wesentlichen Anforderungen und den üb-

rigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 

2004/108/EG

 entsprechen. Die EG-Konformitätserklä-

rung kann auf der Website www.nice-service.com ein-
gesehen und ausgedruckt oder aber von Nice S.p.A. an-
gefordert werden.

Ing. 

Mauro Sordini

 (Chief Executive Officer)

POLSKI

1 - Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 

i montażu

n

  UWAGA!  WAŻNE  INSTRUKCJE:  w celu zapew-

nienia  bezpieczeństwa,  należy  przeczytać  niniej-

szą instrukcję, stosować się do jej zaleceń oraz za-

chować ją na przyszłość. W przypadku wątpliwo-

ści, zwrócić się o pomoc do Serwisu Technicznego 

Nice. Instalacja wykonana nieprawidłowo to poten-

cjalne  zagrożenie  i  niebezpieczeństwo  powstania 

usterek. 

n

 Wszelkie czynności związane z montażem, 

podłączeniem,  programowaniem  i  konserwacją  powin-
ny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowa-
nego i przeszkolonego technika, w poszanowaniu prze-
pisów, norm i lokalnych rozporządzeń oraz wskazówek 
zamieszczonych w niniejszej instrukcji. 

n

 Nadajnik (TX) i 

odbiornik (RX) urządzenia należy zamocować naprzeciw 
siebie, w sposób stały, na dwóch pionowych i równole-
głych względem siebie ścianach. Ściany muszą być wy-
konane  z  solidnego  materiału  i  nie  mogą  przekazywać 
drgań do fotokomórek. 

n

 Położenie, w którym zostanie 

zamocowana  fotokomórka,  musi  zapewniać  ochronę 
przed przypadkowymi uderzeniami i łatwy dostęp w celu 
wykonania czynności konserwacyjnych. 

n

 Fotokomórki 

muszą być połączona wyłącznie z centralą sterującą (lub 
interfejsem) Nice, posiadającą technologię „BlueBus”. 

n

 

Fotokomórka musi działać wyłącznie na zasadzie bezpo-
średniej  interpolacji  między  nadajnikiem  i  odbiornikiem; 
działanie przy wykorzystaniu odbicia jest zabronione. 

n

 

Aby zwiększyć poziom zabezpieczenia przed usterkami, 
należy podłączyć parę fotokomórek do centrali sterującej 
(lub interfejsu) posiadającej funkcję „fototest”. 

n

 Produkt 

jest zabezpieczony przed wnikaniem deszczu i kurzu, co 
sprawia, że jest on odpowiedni do użytkowania w stan-
dardowych warunkach na zewnątrz budynków. Nie na-
daje się on jednak do użytkowania na zewnątrz budyn-
ków w silnie zasolonej, kwaśnej lub potencjalnie wybu-
chowej atmosferze. Należy unikać montażu w miejscach 
ulegających zalaniu i w których dochodzi do stania wody. 

n

 Przewody elektryczne muszą wchodzić do fotokomór-

ki poprzez jeden z przystosowanych otworów znajdują-
cych się w dolnej części jej wspornika; oprócz tego prze-
wody muszą być doprowadzane od dołu. Zapobiegnie 
to dostawaniu się wody do wnętrza produktu.

2 - Opis produktu i jego przeznaczenie

Omawiany tu produkt to fotokomórka, czyli wykrywacz 
obecności  typu  D,  zgodnie  z  normą  EN  12453.  Nale-
ży ona do serii 

Era-EP

 i jest przeznaczona do użycia w 

instalacjach automatyzujących drzwi, bramy wjazdowe, 
bramy garażowe, itp. 

Wszelkie użycie inne niż opisa-

ne uznaje się za użycie niewłaściwe i zabronione!

 

Urządzenie  jest  wyposażone  w  technologię  „BlueBus” 
umożliwiającą połączenie i komunikację między fotoko-
mórkami i centralą sterującą (lub interfejsem) przy użyciu 
dwóch  przewodów  elektrycznych.  Połączenie  jest  typu 
„równoległego”;  poprzez  umieszczenie  kilku  zworek, 
każdej  parze  fotokomórek  zostaje  przypisana  odpo-
wiednia funkcja automatyki. Produkt może być używany 
łącznie z urządzeniami serii „FT210B” wyposażonymi w 
technologię „BlueBus” (patrz 

rys. 6

 i 

7

), które umożliwia-

ją  rozwiązanie  problemu  połączeń  elektrycznych  listew 
krawędziowych zainstalowanych na ruchomym skrzydle.

3 - Montaż i połączenia

BARDZO  WAŻNE!

 – W celu uzyskania wyrównania 

optycznego  między  nadajnikiem  i  odbiornikiem, 

przed 

dokonaniem montażu należy sprawdzić, czy ścia-

ny przeznaczone do mocowania elementów są do-

skonale  równoległe  względem  siebie.

  Jeżeli  ściany 

nie są równoległe, zaleca się użycie fotokomórek regu-
lowanych (np. EPLOB), ponieważ istniejące fotokomórki 
nie posiadają mechanizmu umożliwiającego ich regula-
cję po zamocowaniu na stałe.

01.

 Przed rozpoczęciem czynności montażowych, na-

leży przeczytać ostrzeżenia zamieszczone w rozdziale 1 

i dane w rozdziale 8. 

02.

 Zdemontować i przygotować 

fotokomórki (

rys. 1

2

3

4

5

). 

03.

 Zapoznać się z in-

strukcją centrali sterującej (lub interfejsu) (lub z 

rys. 6

7

8

9

10

) w celu dokonania wyboru funkcji odczytu i od-

powiedniej pozycji montażowej, którą pragnie się nadać 
parze fotokomórek; zanotować ich skrót identyfikacyjny 
(np. „FOTO 2”). • W celu użycia jednej lub dwóch par fo-
tokomórek jako urządzenia do sterowania automatycz-
nego manewrem otwierania, należy wybrać funkcję 

FA1

 

i/lub 

FA2

04.

 Odczytać w 

Tabeli A

 uprzednio wybra-

ny skrót (np. „FOTO 2”); patrząc na schemat zamiesz-
czony  pod  skrótem,  umieścić  zworkę  w  fotokomórce 
nadajnika i odbiornika, w pozycji wskazanej na sche-
macie. 

Uwaga

  –  Należy  zachować  nieużywane  zworki 

na  wypadek  konieczności  przyszłego  użycia  (

rys. 11

). 

05.

  Jeżeli  pragnie  się  zamontować  dodatkowe  pary 

fotokomórek,  dla  każdej  pary  należy  powtórzyć  punkty 
03 i 04. 

Uwaga!

 – Każda para fotokomórek musi posia-

dać konfigurację zworek inną od konfiguracji używanych 
przez  pozostałe  fotokomórki  obecne  w  automatyce. 

06.

  Przymocować  wsporniki  fotokomórek  do  ścian  we 

wcześniej ustalonych pozycjach. 

Uwaga!

 – Te dwa ele-

menty musi być wyrównane do tej samej osi (

rys. 12-a

), 

w sposób umożliwiający komunikację optyczną między 
nadajnikiem i odbiornikiem.  Jeżeli  ściany  uniemożliwia-
ją  takie  ułożenie,  zaleca  się  w  tej  fazie  przymocowanie 
wsporników fotokomórek w sposób prowizoryczny (przy 
użyciu taśmy klejącej lub podobnego elementu), mocu-
jąc fotokomórki w sposób ostateczny (

rys. 12-b

) dopie-

ro po zakończeniu prób technicznych (rozdział 4). 

Uwa-

ga – Wyłącznie dla bram przesuwnych z pojedyn-

czym lub podwójnym skrzydłem

 – W celu uniknięcia 

występowania  zakłóceń  między  różnymi  urządzeniami 
„BlueBus”, należy ustawić elementy nadajnika i odbior-

nika w sposób wskazany na 

rys. 6

 lub 

7

07.

 Odłą-

czyć zasilanie od automatyki; jeżeli występuje akumula-
tor awaryjny, należy go również odłączyć. 

08.

 Podłą-

czyć elementy nadajnika i odbiornika „równolegle” (

rys. 

13

),  przy  użyciu  kabla  typu  BUS  z  dwoma  przewoda-

mi elektrycznymi; na koniec, podłączyć kabel typu BUS 
do  zacisku  „BlueBus”  na  centrali  sterującej  (lub  na  in-
terfejsie):  nie  jest  konieczne  przestrzeganie  żadnej  bie-

gunowości. 

09.

 

Fotokomórki używane jako „auto-

matyczne urządzenie sterujące manewrem otwie-

rania”

  –  Jeżeli  fotokomórki  zostały  przystosowane  do 

tej funkcji (patrz punkt 03), należy zakończyć ich mon-
taż przecinając mostek elektryczny między punktami „

A

” 

znajdującymi się na płytach nadajnika i odbiornika (

rys. 

14

). 

10.

 Przymocować moduły nadajnika i odbiornika 

do odpowiednich wsporników (

rys. 15

). 

11.

  Podłą-

czyć automatykę do zasilania i przeprowadzić „procedu-
rę wczytywania urządzeń BlueBus”, opisaną w instrukcji 
obsługi centrali sterującej (lub interfejsu). 

Uwaga

 – Jeżeli 

obecna fotokomórka zostanie użyta w celu zastąpienia 
innej, istniejącej fotokomórki, należy umieścić zworki w 
tej samej pozycji. W ten sposób, nie będzie konieczne 
przeprowadzanie  procedury  wczytywania  urządzeń. 

12.

  Wykonać  Próbę  odbiorczą  opisaną  w  Rozdziale  4. 

13.

 Zakończyć instalację, wykonując czynności przed-

stawione na 

rys. 18

19

.

4 - Próba odbiorcza automatyki

W celu sprawdzenia prawidłowego działania fotokomó-
rek lub odczytu zakłóceń z innymi urządzeniami, należy 
postępować  w  następujący  sposób. 

01.

  Podłączyć 

automatykę  do  zasilania  i  obserwować  stan diody 
LED umieszczonej na nadajniku i odbiorniku (

rys. 15

); 

następnie,  odczytać  w 

Tabeli B

 znaczenie stanu, pa-

miętając,  że  funkcjonowanie  jest  optymalne  wyłącznie 

wtedy,  gdy  obie  diody  LED  migają  bardzo  wolno. Je-
żeli  odczytany  stan  jest  inny,  należy  wykonać  działania 
przewidziane w Tabeli B. W szczególności, w razie po-
trzeby  poprawy  wyrównania  między  nadajnikiem  i  od-
biornikiem, należy nieznacznie przesunąć jedną lub obie 
fotokomórki w sposób taki, by zostały one skierowane 
względem  siebie,  aż  do  rozpoczęcia  bardzo wolnego 
migania diod LED 

(= optymalne wzajemne wyrównanie)

n

 

02.

  Sprawdzić  skuteczność  wykrywania  promienia, 

przerywając oś optyczną między dwiema fotokomórka-
mi przy użyciu wałka (Ø = 5 cm; L = 30 cm): przesunąć 
przedmiot najpierw blisko elementu TX, następnie blisko 
elementu RX, a na koniec w odległości pośredniej mię-
dzy nimi (

rys. 16

). Za każdym razem, gdy przedmiot jest 

przesuwany, należy upewnić się, że wyjście przechodzi 
ze stanu „włączone” do stanu „alarm” i na odwrót oraz że 
automat reaguje w przewidziany sposób w odpowiedzi 
na interwencję fotokomórki. 

n

 

03.

 Sprawdzić prawidło-

we wykrywanie przeszkody, zgodnie z wymogami normy 
EN 12445, wykorzystując równoległościan (700 x 300 x 
200 mm) z trzema ścianami (jedna dla każdego wymiaru) 
z  czarnego,  matowego  materiału  i  z  pozostałymi  ścia-
nami z połyskliwego materiału odblaskowego (

rys. 17

).

Uwaga!

  –  Po  dodaniu,  usunięciu  lub  wymianie  fotoko-

mórek w automatyce, należy wykonać nową próbę od-
biorczą  całej  automatyki,  postępując  zgodnie  ze  wska-
zówkami zamieszczonymi w instrukcjach poszczegól-
nych urządzeń.

5 - Ostrzeżenia na temat użytkowania

Uwaga!

 – Fotokomórki nie są urządzeniami ochronny-

mi,  a  wyłącznie  pomocniczymi  urządzeniami  zabezpie-
czającymi.  Choć  zbudowano  je  tak,  aby  gwarantowały 
najwyższą  niezawodność,  w  ekstremalnych  sytuacjach 
może dojść do nieprawidłowości w działaniu lub usterek, 
które  nie  będą  natychmiast  widoczne.  Z  tego  powodu 
i  na  zasadzie  dobrego  użytkowania  urządzenia,  należy 
przestrzegać następujących ostrzeżeń: • Przejazd przez 
drzwi  lub  bramę  jest  możliwy,  gdy  są  one  całkowicie 
otwarte, a skrzydła  są  zatrzymane. • KATEGORYCZ-
NIE  ZABRANIA  SIĘ  przejeżdżania  lub  przechodzenia, 
gdy brama właśnie się zamyka lub za chwilę zacznie się 
zamykać. • Jeśli zauważy się oznaki usterek, należy na-
tychmiast  odłączyć  napięcie  od  automatu;  ewentualnie 
używać jedynie w trybie ręcznym zob. instrukcja obsługi. 
Następnie należy niezwłocznie wezwać fachowca upo-
ważnionego do kontroli i ewentualnej naprawy.

6 - Konserwacja

Konserwację  fotokomórek  należy  przeprowadzać  co 

najmniej co 6 miesięcy, wykonując poniższe czynności: 

1)

 odblokować silnik automatu w sposób opisany w jego 

instrukcji obsługi, aby uniemożliwić jego nieumyślne uru-

chomienie; 

2)

 sprawdzić ewentualną obecność wilgoci, 

rdzy i ciał obcych (np. owadów) i usunąć je. W przypadku 

wątpliwości,  należy  wymienić  urządzenie; 

3)

  wyczyścić 

obudowę  zewnętrzną,  a  w  szczególności  soczewki  i 

szybki; użyć miękkiej szmatki, zwilżonej niewielką ilością 

wody. Nie wolno stosować środków myjących na bazie 

alkoholu,  benzenu,  szorujących  lub  podobnych;  mogą 

one spowodować zmatowanie soczewki oraz wpływać 

na działanie fotokomórki; 

4)

 przeprowadzić kontrolę uży-

cia w sposób opisany w rozdziale “Próba odbiorcza”; 

5)

 

produkt został zaprojektowany do co najmniej 10-letniej 

pracy w normalnych warunkach; po upływie tego okresu 

zaleca się zwiększenie częstotliwości wykonywania kon-

serwacji.

7 - Usuwanie

Niniejszy produkt jest integralną częścią automatu i musi 
zostać usunięty razem z nim, przy zastosowaniu kryte-
riów podanych w instrukcji obsługi automatu.

8 - Parametry techniczne

Ostrzeżenia:

  parametry  techniczne  odnoszą  się  do 

temperatury otoczenia równej 20°C. Firma Nice S.p.a. 
zastrzega sobie prawo do wprowadzenia w dowolnej 
chwili  zmian  do  urządzenia  według  własnego  uznania, 
zachowując jednakże zasadnicze funkcje i przeznacze-
nie.

n

 Typologia urządzenia:

 wykrywacz obecności do in-

stalacji  automatyzujących  bramy  (typ  D  zgodnie  z  nor-
mą  EN  12453). 

n

 

Zastosowana technologia:

 bez-

pośrednia interpolacja optyczna między TX a RX, z mo-
dulowanym promieniem podczerwonym. 

n

 Zasilanie / 

wyjście:

  urządzenie  może  być  połączone  wyłącznie  z 

centralą sterującą (lub interfejsem) wyposażoną w tech-
nologię „BlueBus”. Pobiera z niej zasilanie elektryczne i 
przesyła do niej sygnały wyjściowe. 

n

 Maksymalny po-

bór prądu: 

1 jednostka „BlueBus”. 

n

 Kąt promienio-

wania wysyłanego przez element TX:

 20° (± 25%). 

n

 

Kąt strefy wykrywania elementu RX:

 8° (± 25%). 

n

 

Zasięg:

 zasięg użyteczny 15 m; zasięg maksymalny 30 

m. Zasięg może zmniejszyć się o 50% z powodu działa-
nia czynników atmosferycznych (mgły, deszczu, zapyle-
nia, itp.). 

n

 Zdolność wykrywania:

 przedmioty matowe 

o  wymiarach  przekraczających  50  mm,  znajdujące  się 
na osi optycznej między TX a RX (prędkość maksymalna 
równa 1,6 m/s). 

n

 

Liczba fotokomórek możliwych do 

podłączenia: 

do 7 par fotokomórek z funkcją ochronną 

i 2 pary z funkcją sterowania otwieraniem (automatyczna 

synchronizacja zapobiega interferencji pomiędzy różnymi 
czujnikami). 

n

 

Maksymalna długość kabla:

 wszystkie 

elementy muszą być połączone równolegle. Suma dłu-
gości wszystkich kabli użytych do wzajemnego połącze-
nia  różnych  elementów,  włącznie  z  kablem  dochodzą-
cym  do  centrali,  nie  może  przekraczać  50  m. 

n

 Sto-

pień  ochrony:

 IP 44 

n

 

Użytkowanie  w  atmosferze 

kwaśnej,  zasolonej  lub  potencjalnie  wybuchowej:

 

nie. 

n

 Temperatura robocza:

 -20 ÷ +50°C 

n

 Mon-

taż:

 elementy zamocowane naprzeciw siebie, na dwóch 

pionowych i równoległych ścianach lub na przeznaczo-
nym do tego słupku wspornikowym. 

n

 System regula-

cji wyrównania TX i RX względem siebie:

 nie. 

n

 

Wy-

miary (pojedynczego elementu) / Waga (suma obu 

elementów):

 – 

EPLB - EPLB/A

, 70 x 70(h) x 30 mm / 

165 g – 

EPMB - EPMB/A

, 50 x 80(h) x 28,5 mm / 143 g

9 - Deklaracja zgodności CE

Spółka  Nice  S.p.A.  oświadcza,  że  produkty: 

EPLB

EPMB

 są zgodne z zasadniczymi wymogami oraz z in-

nymi mającymi zastosowanie rozporządzeniami, okre-
ślonymi w dyrektywach 

2004/108/WE

. Deklaracja zgod-

ności CE jest dostępna do wglądu i wydruku na stronie 
www.nice-service.com lub w siedzibie firmy Nice S.p.A.

Inż. 

Mauro Sordini

 (Chief Executive Officer)

NEDERLANDS

1 - Waarschuwingen voor de veiligheid 

en de installatie

n

 LET OP! BELANGRIJKE INSTRUCTIES: voor de 

veiligheid van de personen is het belangrijk deze 

instructies te lezen, in acht te nemen en te bewa-

ren. Neem bij twijfel contact op met de klantenser-

vice van Nice. Een verkeerde installatie brengt de 

veiligheid in gevaar en veroorzaakt storingen. 

n

 

Alle installatie-, aansluitings-, programmerings- en on-
derhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door ge-
kwalificeerd technisch personeel worden uitgevoerd en 
met inachtneming van de plaatselijke wetten, richtlijnen 
en voorschriften en deze instructies. 

n

 Het zendelement 

(TX) en het ontvangstelement (RX) van de inrichting moe-
ten tegenover elkaar bevestigd zijn, op permanente wij-
ze, op twee verticale wanden die parallel zijn met elkaar. 
Deze moeten van stevig materiaal zijn en mogen geen 
trillingen aan de fotocellen doorgeven. 

n

 De gekozen be-

vestigingsplaats moet de fotocel tegen onbedoeld sto-
ten beschermen en de plaats moet goed toegankelijk zijn 
voor onderhoud. 

n

 De fotocellen moet worden aangeslo-

ten op een besturingseenheid Nice (of op een interface) 
voorzien van “BlueBus”-technologie. 

n

 De inrichting mag 

uitsluitend via rechtstreekse interpolatie tussen Tx en RX 
werken; het is verboden ze via reflectie te laten werken. 

n

 Om nog beter tegen defecten te beschermen, moet de 

fotocel worden aangesloten op een besturingseenheid (of 
op een interface) die voorzien is van de functie “fototest”. 

n

 Het product is beschermd tegen het binnendringen 

van regen en stof; daarom is het geschikt voor gebruik in 
normale “buitenomgevingen”. Het is in elk geval niet ge-
schikt voor gebruik in bijzonder zoute, zure of potentieel 
explosieve omgevingen. Installeer het product ook niet 
op plaatsen waar staand water of overstromingen kun-
nen voorkomen. 

n

 De elektriciteitskabels moeten in de 

fotocel naar binnen komen via een van de daarvoor be-
stemde openingen in het onderste deel van zijn houder; 
bovendien moeten de kabels van onderen af komen. Dit 
voorkomt dat er druipwater in het product terechtkomt.

2 - Beschrijving van het product en ge-

bruiksbestemming

Deze inrichting is een fotocel, ofwel een type D aan-
wezigheidsdetector, volgens EN 12453. Ze maakt deel 
uit van de serie 

Era-EP

 en is bestemd voor automati-

seringsinstallaties voor poorten, hekken, garagedeuren 
en dergelijke. 

Alle andere soorten gebruik die niet 

overeenstemmen met wat is voorgeschreven wor-

den als oneigenlijk en verboden beschouwd!

 De in-

richting is voorzien van “BlueBus”-technologie waardoor 
de aansluiting en de communicatie tussen de fotocel-
len en de besturingseenheid (of de interface) mogelijk is, 
met twee elektrische geleiders. Aan ieder paar fotocellen 
wordt een specifieke functie in de automatisering toege-
wezen, door het invoegen van enkele jumpers. Het pro-
duct kan gebruikt worden samen met de inrichtingen van 
de serie “FT210B”, voorzien van “BlueBus”-technologie 
(zie 

afb. 6

 en 

7

), die het mogelijk maken het probleem 

van de elektrische aansluitingen van de veiligheidsran-
den op bewegende vleugels op te lossen.

3 - Installatie en aansluitingen

ERG BELANGRIJK!

 – Om de optische uitlijning tus-

sen TX en RX te verkrijgen, 

is het noodzakelijk vóór 

de installatie te controleren of de wanden gekozen 

voor de bevestiging van de elementen perfect pa-

rallel met elkaar zijn.

 Als dat niet het geval is, wordt 

aanbevolen om verstelbare fotocellen te gebruiken (bv. 

EPLOB), aangezien de aanwezige fotocellen geen sys-
teem hebben om de uitlijning af te stellen na de defini-
tieve bevestiging.

01.

 Lees vóór de installatie de waarschuwingen in 

hoofdstuk 1 en de gegevens in hoofdstuk 8. 

02.

 De 

fotocellen demonteren en voorbereiden (

afb. 1

2

3

4

5

). 

03.

 Raadpleeg de instructiehandleiding van uw be-

sturingseenheid (of van de interface) (of 

afb. 6

7

8

9

10

) om de detectiefunctie en de bijpassende installatie-

positie te kiezen, die men aan het paar fotocellen wil toe-
wijzen; noteer hun codering (bv. “FOTO 2”). • Om één of 
twee paar fotocellen te gebruiken als inrichting voor de 
automatische besturing van de opening, kiest u de func-
tie 

FA1

 en/of 

FA2

04.

 Zoek in 

Tabel A

 de eerder ge-

kozen aanduiding (bv. “FOTO 2”); kijk naar het schema 
onder de aanduiding en breng de jumpers in de foto-
cel TX en RX aan, in dezelfde positie als getoond in het 
schema. 

Opmerking

 – Bewaar de niet gebruikte jum-

pers om ze eventueel in de toekomst te gebruiken (

afb. 

11

). 

05.

 Indien u nog meer paren fotocellen wilt instal-

leren, herhaal dan voor ieder paar de punten 03 en 04. 

Let op!

 – Aan ieder paar fotocellen wordt een specifieke 

functie in de automatisering toegewezen, door het invoe-
gen van enkele jumpers. 

06.

 Bevestig de houders van 

de fotocellen aan de wanden, in de vooraf vastgestelde 
posities. 

Let op!

 – De twee elementen moeten worden 

afgestemd op een enkele as (

afb. 12-a

), om de daarop-

volgende optische aansturing tussen TX en RX te bevor-
deren. Als de wanden deze optische aansturing niet be-
vorderen, wordt aanbevolen om in deze fase de houders 
van de fotocellen provisorisch te bevestigen (met kleef-
band e.d.), om ze vervolgens pas definitief te bevestigen 
(

afb. 12-b

) aan het einde van de eindtest (hoofdstuk 4). 

Opmerking – Alleen voor schuifhekken met enkele 

of dubbele vleugel

 – Om interferenties tussen de ver-

schillende aanwezige “BlueBus”-inrichtingen te voorko-
men, de elementen TX en RX positioneren zoals aan-
gegeven door de cartouches aanwezig in 

afb. 6

 of 

7

07.

 Koppel de voeding van de automatisering los; als de 

bufferbatterij aanwezig is, ook deze loskoppelen. 

08.

 

Sluit de elementen TX en RX “parallel” aan (

afb. 13

) met 

gebruik van een bus-kabel met twee elektrische gelei-
ders; sluit daarna de bus-kabel aan op de klem “Blue-
Bus” aanwezig op de besturingseenheid (of op de in-

terface): het is niet noodzakelijk op de polariteit te let-
ten. 

09.

 

Fotocellen gebruikt als “automatisch be-

dieningsapparaat van de opening”

 – Als de fotocel-

len zijn voorbereid voor deze functie (controleren bij punt 
03), de installatie voltooien door de elektrische brug tus-
sen de punten “

A

” te snijden, aanwezig op de kaarten 

van de elementen TX en RX (

afb. 14

). 

10.

 Bevestig de 

modules TX en RX in hun houders (

afb. 15

). 

11.

 Zet 

de automatisering onder stroom en voer de “leerproce-
dure van de BlueBus”-inrichtingen uit, vermeld in de in-
structiehandleiding van de besturingseenheid (of van de 
interface). 

Opmerking

 – Als deze fotocel wordt gebruikt 

om een andere bestaande te vervangen, is het nood-
zakelijk de jumpers in dezelfde voorafgaande positie te 
positioneren. In dit geval is het niet noodzakelijk de leer-
procedure van de inrichtingen uit te voeren. 

12.

 Voer 

de Eindtest uit zoals beschreven in hoofdstuk 4. 

13.

 

Voltooi de installatie zoals aangegeven in 

afb. 18

19

.

4 - Eindtest van de automatisering

Om de correcte werking van de fotocellen te controleren 
of de interferenties met andere inrichtingen te detecte-

ren, als volgt te werk gaan. 

01.

 Zet de automatisering 

onder stroom en kijk naar de status van de led gepositi-
oneerd op TX en op RX (

afb. 15

); zoek daarna in 

Tabel 

B

 de betekenis van de status waarbij u er rekening mee 

houdt dat de werking alleen optimaal is, wanneer de 
twee leds heel langzaam knipperen. Als de gedetecteer-
de status niet overeenkomt, voer dan de handelingen uit 
voorzien in Tabel B. Met name als de uitlijning tussen 
TX en RX verbeterd moet worden één of beide fotocel-
len een klein beetje verplaatsen. zodat ze niet op elkaar 

gericht zijn, totdat hun leds heel langzaam beginnen te 
knipperen 

(= optimale wederzijdse uitlijning)

n

 

02.

 Con-

troleer of ze efficiënt detecteren door de optische as tus-
sen de twee fotocellen met een cilinder te onderbreken 
(Ø = 5 cm; L = 30 cm): laat het object eerst dichtbij de 
TX passeren en dan dichtbij de RX en ten slotte op een 
tussenliggende afstand van de twee (

afb. 16

). Controleer 

of tijdens deze passerende bewegingen de status van 
de uitgang van “Actief” naar “Alarm” verandert en om-
gekeerd, en of de automatisering op juiste wijze reageert 
op het ingrijpen van de fotocel. 

n

 

03.

 Controleer of het 

obstakel goed wordt gedetecteerd, zoals vereist door de 
norm EN 12445, met gebruik van een parallellepipedum 
(700 x 300 x 200 mm) met drie zijden (één voor elke di-
mensie) van zwart mat materiaal en de andere zijden van 
reflecterend glanzend materiaal (

afb. 17

).

Let op!

 – Na op de automatisering fotocellen te hebben 

toegevoegd, verwijderd of vervangen, is het noodzakelijk 
opnieuw de eindtest van de volledige automatisering uit 
te voeren, onder verwijzing naar de handleidingen van de 
verschillende inrichtingen.

5 - Waarschuwingen voor het gebruik

Let op!

 – De fotocellen zijn geen veiligheidsinrichting, 

maar slechts een hulpmiddel voor de veiligheid. Ondanks 
dat ze voor maximale betrouwbaarheid zijn vervaardigd 
kunnen ze bij extreme omstandigheden storingen ver-
tonen of kapotgaan. Het is mogelijk dat u het probleem 
niet direct opmerkt. Daarom, en sowieso als goede ge-
woonte, dient u de volgende waarschuwingen in acht te 
nemen: • Het verkeer mag alleen passeren als het hek of 
de poort volledig geopend is en als de vleugels stilstaan. 
• HET IS TEN STRENGSTE VERBODEN om door het 
hek of de poort te gaan als deze aan het sluiten is of gaat 
sluiten. • Als er zich tekenen van storing voordoen, scha-
kel dan direct de stroom naar de automatisering uit en 
gebruik haar eventueel uitsluitend op handmatige wijze, 
waarbij u de instructiehandleiding van de automatisering 
raadpleegt. Roep onmiddellijk de hulp in van personeel 
dat bevoegd is om controles en eventuele reparaties uit 
te voeren.

6 - Onderhoud

Voer minstens elke 6 maanden onderhoud aan de foto-

cellen uit en ga als volgt te werk: 

1)

 Ontgrendel de motor 

zoals beschreven in de bijbehorende instructiehandlei-

ding, om te voorkomen dat de automatisering per on-

geluk in werking wordt gezet tijdens het onderhoud; 

2)

 

Controleer of er tekenen van vocht of oxidatie zijn en of 

er vreemde lichamen (zoals insecten) in de weg zitten. 

Verwijder deze indien aanwezig. Vervang in geval van 

twijfel de inrichting; 

3)

 Reinig het omhulsel aan de buiten-

kant, – in het bijzonder de lenzen en glaasjes, – gebruik 

hiervoor een zachte, met wat water bevochtigde, doek. 

Gebruik geen reinigingsmiddelen op basis van alcohol, 

benzeen, schurende producten of soortgelijke; deze 

kunnen de glanzende oppervlakken dof maken en de 

werking van de fotocel in gevaar brengen; 

4)

 Controleer 

of de fotocellen goed werken zoals beschreven in het 

hoofdstuk “Eindtest”; 

5)

 Het product is ontworpen om bij 

normale omstandigheden minstens 10 jaar mee te gaan; 

na deze periode wordt aanbevolen om vaker onderhoud 

uit te voeren.

7 - Afvalverwerking

Dit product maakt integraal onderdeel uit van de auto-
matisering en moet hiermee samen worden afgedankt, 
met inachtneming van dezelfde criteria als die welke in 
de instructiehandleiding van de automatisering staan 
beschreven.

8 - Technische kenmerken

Waarschuwingen:

 de technische kenmerken hebben 

betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C. 
Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor om wijzigingen 
aan producten aan te brengen, waarbij hoe dan ook de 
gebruiksbestemming en de essentiële functionaliteit er-
van behouden blijven.

n

 Type product:

 aanwezigheidsdetector voor automati-

seringen op hekken en poorten (type D volgens de norm 
EN 12453). 

n

 

Toegepaste technologie:

 directe opti-

sche interpolatie tussen TX en RX, met gemoduleerde 
infraroodstraal. 

n

 Voeding / uitgang:

 de inrichting mag 

uitsluitend worden aangesloten op een besturingseen-
heid (of een interface) met “BlueBus”-technologie. Hier-
van betrekt hij de elektrische voeding en hieraan stuurt 
hij de uitgangssignalen. 

n

 Max. opgenomen stroom: 

1 “BlueBus”-eenheid. 

n

 Hoek van de straal uitgezon-

den door de TX:

 20° (± 25%). 

n

 Hoek van het de-

tectiegebied van de RX:

 8° (± 25%). 

n

 Bereik:

 nuttig 

bereik 15 m; maximaal bereik 30 m. Het bereik kan met 
50% verminderd worden bij bepaalde atmosferische ver-
schijnselen (mist, regen, stof, etc.). 

n

 Detectievermo-

gen:

 matte objecten met afmetingen groter dan 50 mm, 

aanwezig op de optische as tussen TX en RX (maximale 
snelheid 1,6 m/s). 

n

 

Aantal aansluitbare fotocellen: 

max. 7 paar fotocellen met beschermingsfuncties en 2 
met de functie van opdracht voor openen (het automati-
sche synchronisme voorkomt de interferentie tussen de 

verschillende detectors). 

n

 

Max. lengte van de kabel:

 

alle elementen moeten parallel aangesloten worden. De 
totale lengte van alle kabels gebruikt om de verschillen-
de elementen met elkaar te verbinden, met inbegrip van 
de kabel die bij de besturingseenheid aankomt, mag niet 
meer zijn dan 50 m. 

n

 Beschermingsgraad:

 IP 44 

n

 

Gebruik in zure, zoute of potentieel explosieve om-

geving:

 nee. 

n

 Bedrijfstemperatuur:

 -20 ÷ +50°C 

n

 

Montage:

 elementen tegenover elkaar bevestigd, op 

twee verticale en parallelle wanden of op een speciale 
kolomvormige houder. 

n

 Systeem voor regeling van 

de uitlijning tussen TX en RX:

 nee. 

n

 

Afmetingen 

(enkel element) / Gewicht (van de twee elementen 

samen):

 – 

EPLB - EPLB/A

, 70 x 70(h) x 30 mm / 165 

g – 

EPMB - EPMB/A

, 50 x 80(h) x 28,5 mm / 143 g

9 - EG-Verklaring van overeenstemming

Nice S.p.A. verklaart dat de producten: 

EPLB

EPMB

 

conform zijn aan de essentiële vereisten en andere ter 
zake doende voorschriften, vastgesteld door de richtlij-
nen 

2004/108/CE

. De EG-Verklaring van overeenstem-

ming kan op de website www.nice-service.com wor-
den geraadpleegd en afgedrukt of bij Nice S.p.A worden 
aangevraagd.

Ing. 

Mauro Sordini

 (Chief Executive Officer)

Led

YES

NO!

pz. 2

Ø 3,5 x 35

15

16

17

18

19

12

-a

12

-b

FOTO 

1

FOTO 1 II

FA 1

FA 2

FOTO

FOTO II

9

• EN

 - Sectional door

• IT

 - Garage sezionale

• FR

 - Porte sectionnelle

• ES

 - Garaje seccional

• DE

 - Sektionaltor

• PL

 - Brama garażowa sekcyjna

• NL

 - Sectionaalgaragedeur

FA 1

FA 2

FOTO 

1

FOTO 1 II

FOTO

FOTO II

10

• PL

 - Garaz brama uchylna

• NL

 - Kanteldeur voor garage

TX

RX

A

TX

RX

TX

RX

BlueBus

14

11

13

• EN

 - Up & over garage doors

• IT

 - Garage basculante

• FR

 - Porte de garage basculante

• ES

 - Garaje basculante

• DE

 - Garagenkipptor

Reviews: