background image

GARAGE

X. G200

The size selection of the helmet is crucial to ensure the safety of the user. Never should use 
a helmet that is too small or too  large in relation to the size of the  head. To purchase a 

helmet is important that you try it: make sure the helmet fits perfectly to tje head, there 

should be no gap between the helmet and the head; make some movements of rotation (left 
and right ) with the helmet on the head(closed) this should not shake; it´s important that the 
helmet is comfortable and involving the entire head.

Die auswahi der richtigen helmgrö

β

e ist ein wesentliches kriterium, um die sicherheit des 

benutzers zu gewährleisten. Man darf niemals einen helm tragen, der im verhältnis zum kopf 
zu eng oder zu weit ist. Vor dem kauf des helm muss er anprobiert und die kopfgrö

β

bestimmt werden: überprüfen sie, ob der kelm richtig auf dem koft sitzt;zwischen helm und 
kopf darf kein freiraum; wenn sie den (geschlossenen)helm auf dem koft ( nach links oder 
rechts)drehen, darf er nicht wackeln; es ist wichtig, dass der helm bequem sitzt und ganzen 
kopf umschlie

β

t

Elegir correctamente el tamanõ del casco es fundamental para garantizar la seguridad del 
usuario. Nunca use un casco demasiado ajustado o muy grande en relación con el cabeza. 

Antes de comprar un casco, es importante que pruebe y verifique cuál es su tamanõ: 

compruebe que el casco se ajusta perfectamente a la cabeza. No deberá quedar ningúm 
espacio entre el casco y la cabeza. Al hacer algunos movimientos de rotación (de izquierda 
a derecha) con el casco en la cabeza (cerrado) ,este no deberá oscilar. Es importante que el 
casco sea cómodo y cubra toda la cabeza.

Le choix de la taille du casque est indispensable pour assurer la sécurité de l´utilisateur. Ne 
jamais utiliser un casque qui est trés juste ou trés large par rapport à la taille de la tête. 
Avant l´achat d´un casque il est important de l´essayer: le casque doit s´adapter 
parfaitement à la tête; il devrait y avoir aucun espace entre le casque et la tête; faire 
quelques mouvements de rotation (à gauche et à droite) avec votre cou en prenant soin que 
le casque soit bien positioner et que la jugulaire soit fermé car il ne devrait pas agiter; il est 
important que le casque soit confortable.

EN

FR

DE

ES

A escolha correcta do tamanho do capacete é fundamental para garantir a segurança do 
utilizador.
Nunca deverá utilizar um capacete que seja muito justo ou muito largo em relação ao 
tamanho da cabeça. Antes de efectuar  a compra  de um capacete é importante que 

experimente e verifique qual o seu tamanho : verifique se o capacete se ajusta 

perfeitamente à cabeça; não deverá existir folga entre o capacete e a cabeça; ao fazer 
alguns movimentos de rotação (esquerda e direita) com o capacete na cabeça (fechado) 
este não deverá abanar, é importante que o capacete seja confortável e envolva toda a cabeça.

PT

Summary of Contents for X.G200

Page 1: ...X G200 ...

Page 2: ...mets we tech emotions We believe in the heat of passion parts of life getting new blood HELMETS FOR LIFE is our motto beyond the protection past excellence that any motorcyclist regardless of age or style lives the moment they wear NEXX ...

Page 3: ...AIRE ZUSÄTZLICHE BELÜFTUNG VENTILACIÓN EXTRA VENTILAÇÃO EXTRA PEAK CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES DE LA VISIÈRE EIGENSCHAFTEN DES VISIERS CARACTERÍSTICAS DE LA VISERA CARACTERÍSTICAS DA PALA HELMET FEATURES CARACTÉRISTIQUES DU CASQUE EIGENSCHAFTEN DES HELMS CARACTERÍSTICAS DEL CASCO CARACTERÍSTICAS DO CAPACETE SIZE CHART SOIN À PRENDRE GRÖßENTABELLE CUADRO DE TALLAS TABELA DE MEDIDAS INHALT CONT...

Page 4: ...opf im Falle von Stöβen zu schützen Dieser Helm wurde so konzipiert dass er Teile der Schlagenergie absorbiert durch die eine teilweise Zerstörung seiner Bestandteile entstehen kann Selbst wenn der Schaden nicht offensichtlich sein sollte sollte jeder Helm der bei einem Unfall einen stoβ oder eine ähnlich schwere Beeinträchtigung erlitten hat ausgetauscht werden Lea atentamente este manual antes d...

Page 5: ...röβe des helms kann mittels innerer schaumstodffeinsätze geändert werden sodass der helm sich optimal an die kopfform anpasst Sistema de ajuste de tamanö del casco através de almohadillas interiores que permiten un mayor relleno de acuerdo con el formato de la cabeza O sistema de ajuste de tamanho do capacete através de esponjas interiores que permitem maior enchimento de acordo com o formato da c...

Page 6: ... reinigen nutzen sie bitte nur wasser und seife Lassen sie sie auf natürliche weise trocknen und wringen sie die teile nicht aus Wenn aus welchem grund auch immer diese ausfürtterung einmal beschädigt sein solte kann sie einfach ausgetauscht werden El forro de este casco presenta las siguientes características Desmontable Antialergénico Antitranspirante Puede quitarse y lavarse Si por algún motive...

Page 7: ...A VISIÈRE EIGENSCHAFTEN DES VISIERS CARACTERÍSTICAS DE LA VISERA CARACTERÍSTICAS DA PALA SORTIE D AIR LUFTAUSSCHLUSS SALIDA DE AIRE SAÍDA DE AR VISIÈRE AJUSTABLE VERSTELLBARES VISIER VISERA AJUSTABLE PALA AJUSTÁVEL COM MEN T A P P L IQU É L A VIS I ÈRE A NBRI N GUN G DE S VIS I ERS CÓMO CO L OCAR LA V I S ER A COMO CO L OCAR A PA L A ...

Page 8: ...GARAGE X G200 HOW TO PLACE THE INNER LINING COMMENT REMETTRE L INTERIEUR WIE WIRD DAS FUTTER EINGESETZT CÓMO COLOCAR EL FORRO COMO COLOCAR O FORRO 1 3 2 4 ...

Page 9: ...GARAGE X G200 COMO REMOVER O FORRO HOW TO REMOVE THE INNER LINING COMMENT PUIS JE ENLEVER L INTÉRIEUR CÓMO RETIRAR EL FORRO WIE WIRD DAS FUTTER ENTNOMMEN 2 3 1 ...

Page 10: ...8 GARAGE X G200 5 1 EXTRA VENTILATION VENTILATION SUPPLÉMENTAIRE ZUSÄTZLICHE BELÜFTUNG VENTILACIÓN EXTRA VENTILAÇÃO EXTRA ...

Page 11: ...le measuring tape around your head Utilisation dún mètre ruban mesurer la circonférence de votre tête Mit einem flexiblen mabband messen sie den umfang inress kopfes Con ayuda de una cinta métrica flexible mida la circunferencia de su cabeza Usando uma fita métrica flexível meça a circunferência da sua cabeça FR DE ES EN PT SIZE CHART SOIN À PRENDRE GRÖßENTABELLE CUADRO DE TALLAS TABELA DE MEDIDAS ...

Page 12: ... su tamanõ compruebe que el casco se ajusta perfectamente a la cabeza No deberá quedar ningúm espacio entre el casco y la cabeza Al hacer algunos movimientos de rotación de izquierda a derecha con el casco en la cabeza cerrado este no deberá oscilar Es importante que el casco sea cómodo y cubra toda la cabeza Le choix de la taille du casque est indispensable pour assurer la sécurité de l utilisate...

Page 13: ...N EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE Helle farben erfordern besondere pflege da sie stärker auf staub rauch oder ähnliche verunreinigungen reagieren DIES IST NICHT DURCH DIE GARANTIE ABGEDECKT Los colores claros requieren un mayor cuidado puestro que naturalmente estarán más expuestos al polvo humos compuestos u otro tipo de suciedad ESTE FACTOR NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA As cores claras requere...

Page 14: ...AZO MIENTRAS ESTÉ CONDUCIENDO MANTENHA O CAPACETE EM LOCAL SEGURO NÃO PENDURAR NO ESPELHO DA MOTA OU OUTRO SUPORTE QUE POSSA DANIFICAR O FORRO NÃO TRANSPORTAR O CAPACETE NA MOTA OU BRAÇO ENQUANTO ESTIVER A CONDUZIR GARAGE X G200 DE EN FR PT ES do not bleach hand wash do not wring do not trumble dry do not iron drip dry DE EN FR PT ES PEQUENAS MARCAS OU RISCOS RESULTANTES DO USO CONTÍNUO DO SISTEMA...

Page 15: ...serer helme wird durch die modernste europäische Technologie gewonnen Die helme werden ausschlieβlich für Motorradfahrer und deren Schutz hergestellt Die technischen Eigenschaften dieses Helms können sich ändern was jedoch vorher angekündigt wird La calidad de nuestros cascos se obtiene con la tecnología europea más avanzada Los cascos se fabrican tecnológicamente para la protección y el uso exclu...

Page 16: ...Zona insdustrial de Amoreira da Gândara lote nº11 3780 024 Amoreira da Gândara Anadia PORTUGAL Tel 351 231 590 010 fax 351 231 596 861 nexx nexxpro com www nexx helmets com JULHO 2017 HELMETS FOR LIFE ...

Reviews:

Related manuals for X.G200