P - NOTA INFORMATIVA
Ler atentamente a presente nota informativa antes do emprego e antes de qualquer manutenção. As informações
aqui contidas servem para resguardar e para orientar o usuário na escolha e no uso do DPI. Nenhuma respon-
sabilidade será atribuída ao fabricante e ao distribuidor no caso de uso incorrecto do DPI.
A presente nota informativa deve ser mantida por toda a vida útil do DPI.
Modelo do DPI: cod. 121055 - mod. FALLSTOP
CARACTERÍSTICAS DO DPI
O dispositivo anti-queda de tipo guiado é um DPI anti-queda em conformidade com a norma
EN 353-2.
O dispositivo somente deve ser usado com uma corda de trabalho em poliamida com
diâmetro de 12 mm.
O dispositivo anti-queda pode ser utilizado somente por um usuário por vez.
DESCRIÇÃO DPI
- Corda de trabalho Kernmantel em poliamida com Ø12mm, com uma extremidade que
termina com um n costurado com sapatilho e a outra extremidade somente com um nó
terminal.
- Mecanismo anti-queda de tipo guiado instalado na corda de trabalho.
- Absorvedor de energia: Pode ser dotado somente de mosquetão certificado em
conformidade com a EN 362. O comprimento do absorvedor com o mosquetão não pode
ultrapassar 44 cm. O dispositivo é produzido com uma corda de trabalho de 25m.
ATENÇÃO: O dispositivo FALLSTOP é um subgrupo de dispositivos anti-queda pronto.
O mecanismo anti-queda de tipo guiado é instalado fixo na corda de trabalho e a sua
desmontagem não é consentida.
LEGENDA
1 - Nó terminal da corda de trabalho com sapatilho
2 - Corda de trabalho
3 - Mecanismo anti-queda
4 - Absorvedor de energia
5 - Marcação
6 - Mosquetão do absorvedor de energia
7- Nó terminal da corda de trabalho
MARCAÇÃO CE
A marcação CE indica que esto artigo é um instrumento de protecção individuale estão em conformidade
com os requisitos essenciais de saúde e segurança contidos na Directiva 89/686/CEE e que é certificado
pelo órgão responsável:
CETE APAVE SUDEUROPE, BP193, 13322 MARSEILLE, FRANCE, n°0082.
O fabricante é, além disso, submetido ao controlo de garantia de qualidade CE do produto final pelo órgão
responsável:
CETE APAVE SUDEUROPE, BP193, 13322 MARSEILLE, FRANCE, n°0082.
IDENTIFICAÇÃO DA MARCAÇÃO
1 - Modelo
2 - Código Artigo
3 - Normas Europeias
4 - Marca CE
5 - N° Organismo Notificado de controlo
6 - Ler a nota informativa
7 - Mês e ano de produção
8 - Número de série
9 - Identificação Estabelecimento
10 - Marca do Distribuidor
INSPECÇÃO ANTES DO USO
Antes de qualquer utilização do DPI é necessário executar uma cuidadosa inspecção de todos os componentes, com especial
atenção aos danos mecânicos, químicos e térmicos. Em caso de
dúvidas com relação à correcta condição e funcionamento do DPI,
excluí-lo imediatamente do serviço e enviá-lo ao fabricante ou ao
seu representante autorizado, de modo que seja executada uma ins-
pecção detalhada e a eventual reparação.
CONEXÃO AO PONTO DE ANCORAGEM
O DPI deve ser conectado a um dispositivo de ancoragem em con-
formidade com a norma EN 795 ou a um elemento estrutural fixo por
meio de um conector em conformidade com a norma EN 362.
O ponto de ancoragem deve estar posicionado sobre o local de tra-
balho do usuário e ter uma resistência estática mínima de 15 kN.
A forma do ponto de ancoragem deve impedir que o dispositivo se
desengate acidentalmente ou escorregue.
GRUNDREGELN FÜR DIE VERWENDUNG VON PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN GEGEN ABSTURZ AUS DER HÖHE
- Die PSA sollten nur von Personen benutzt werden, die mit ihrer Anwendung vertraut sind.
- Die PSA dürfen keinesfalls von Personen benutzt werden, deren Gesundheitszustand während der täglichen Verwendung und in Notsituationen
die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
- Für einen evtl. eintretenden Notfall sollte ein Rettungsplan bereit gestellt werden.
- Jegliche Änderung der PSA ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist untersagt.
- Nur der Hersteller oder ein von ihm zugelassener Vertreter sind dazu befugt, Reparaturen an den Vorrichtungen auszuführen.
- Die PSA dürfen keinesfalls auf eine andere als die vorgesehene Weise verwendet werden.
- Die PSA sind individuelle Vorrichtungen und dürfen daher nur von einer Person verwendet werden.
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass alle Elemente richtig miteinander verbunden sind.
- Überprüfen Sie regelmäßig alle Verbindungen und die Einstellung aller Elemente, um ein unbeabsichtigtes Lockern bzw. Ablösen zu vermeiden.
- Keinesfalls dürfen PSA zusammen verwendet werden, wenn ein Element der einen Vorrichtung ein Element der anderen beeinträchtigt.
- Führen Sie vor jeder Verwendung der PSA eine sorgfältige Sichtkontrolle ihres Zustands und ihrer Funktionsfähigkeit durch.
- Achten Sie bei dieser Kontrolle insbesondere auf Beschädigungen, überhöhten Verschleiß, Rosterscheinungen, Abrieb, Schnitte oder Funktions-
störungen. Achten Sie besonders auf die folgenden Elemente:
in Körpergurt und Haltegurt: Schnallen, Einstellelemente, Verbindungspunkte, Riemen, Schlaufen, Nähte;
bei den Falldämpfern: Verbindungsknoten, Band/Riemen, Nähte, Verbindungselemente;
bei den Sicherungsseilen: Seil, Knoten, Kauschen, Verbindungselemente, Einstellelemente, Verflechtungen;
bei den Stahlseilen von Seilsicherungssystemen: Stahlseil, Endstücke, Klemmen, Knoten, Kauschen, Verbindungselemente, Einstellelemente;
bei den Auffanggeräten mit Aufroller: Seil/Band, die einwandfreie Funktion des Aufrollers und der Sperrvorrichtung, das Gehäuse, Falldämpfer,
Verbindungselemente;
bei den Auffanggeräten mit Führung: Gerätekörper, das einwandfreie Gleiten des Seils in der Führung, die einwandfreie Funktion der Sperrvor-
richtung, Niete, Schrauben, Verbindungselemente, Falldämpfer;
bei den Verbindungselementen: Tragkörper, Vernietung, Öffnung, die einwandfreie Funktion der Sperrvorrichtung.
- Wird die Vorrichtung außerhalb ihres Herkunftslandes verkauft, muss der Hersteller die entsprechenden Anweisungen über ihren Gebrauch und Auf-
bewahrung sowie die Informationen über die regelmäßigen Überholungen und Reparaturen in der Sprache des zukünftigen Benutzerlandes mitliefern.
- Der mit der Richtlinie EN 361 konforme Körpergurt ist die einzige zulässige Vorrichtung, um den Körper zwischen den PSA gegen Absturz zu halten.
- Achten Sie während der Arbeit insbesondere auf Gefahren, die die Funktion der PSA und damit die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen
könnten: Verknotungen oder Gleiten der Seile über Kanten; Herunterfallen mit Pendelbewegungen; Luftströmungen; jede Art von Beschädigung,
z.B. Schnitte, Abrieb, Rostbildung; Einwirkungen von extremen Temperaturen; Beeinträchtigung durch klimatische Einflüsse; Beeinträchtigung
durch Chemikalien.
- Die PSA müssen in ihren Originalverpackungen transportiert werden.
- Die PSA müssen so gereinigt und desinfiziert werden, dass die Materialien (Ausgangsmaterial), aus denen sie hergestellt sind, nicht beschädigt
werden. Für die Gewebe (Riemen, Seile) nehmen Sie bitte ein Waschmittel für empfindliche Wäsche. Sie können mit der Hand oder in der
Waschmaschine gewaschen werden. Sorgfältig ausspülen. Die Kunststoffteile werden nur mit Wasser gereinigt. Die nach dem Waschen oder
während der Verwendung nass gewordene Vorrichtungen nicht in der Nähe von Wärmequellen, sondern natürlich und vollständig trocknen
lassen. Metallteile (Federn, Gelenke, Sperrvorrichtungen) sollten nur regelmäßig leicht eingefettet werden, damit sie gut funktionieren.
- Die PSA sollten in ihren Originalverpackungen, in trockenen und belüfteten Räumen, geschützt vor Licht, UV-Strahlen, Staub, schneidenden
Gegenständen, extremen Temperaturen und ätzenden Substanzen aufbewahrt werden.
- Die PSA müssen gemäß den Vorschriften der anwendbaren Gesetze entsorgt werden (Mülldeponie Müllverbrennung).
- Diese persönliche Schutzausrüstung wird bei Fabrikationsfehlern ersetzt.
Es unterliegt der Verantwortung der Organisation des Benutzers, das “PRÜFBLATT” zu erstellen und die erforderlichen Angaben dort einzutragen.
Das Prüfblatt muss vor der ersten Verwendung der Vorrichtung ausgefüllt werden. Alle Angaben bezüglich der Schutzvorrichtungen (Bezeichnung,
Seriennummer, Kaufdatum, Datum der ersten Verwendung, Name des Benutzers, Informationen über Reparaturen und Überholungen) müssen im
“PRÜFBLATT” vermerkt werden. PSA ohne ein ausgefülltes Prüfblatt dürfen nicht verwendet werden.
p
A
cod. 121055 - mod. FALLSTOP
cod. 121055 - mod. FALLSTOP
Ponto estrutural de ancoragem 15 kN
Ponto estrutural de ancoragem 15 kN
Ponto estrutural de ancoragem 15 kN
a
b
c
d
e f
g
h
i
j
EN 353-2:2002
0082
00. 0000
0000000
Data di produzione:
Production date:
Numero di serie:
Serial number:
FALLSTOP
Cod. 121055
Stabilimento:
Factory:
Distribuito da:
Distributed by:
PL 8310001653
e
c
f
a
b
g
d
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an:
Eingetragene Gemeinschaftsmarke Nr.
001240407 Bei UAMI - Alicante - Spanien
www.newtecsafety.com - [email protected] - Werk: PL8310001653
PRÜFBLATT
GERÄTENAME
CODE
SERIENNUMMER
HERSTELLUNGSDATUM
NAME DES ANWENDERS
KAUFDATUM
ERSTVERWENDUNGSDATUM
TECHNISCHE ÜBERPRÜFUNGEN
1
2
3
4
5
DATUM
GRUND DER ÜBERPRÜFUNG
FESTGESTELLTE BESCHÄDIGUNGEN, AUSGEFÜHRTE
ÜBERHOLUNGEN, SONSTIGE ANMERKUNGEN
DATUM DER NÄCHSTEN
REGELMÄSSIGEN ÜBERHOLUNG
UNTERSCHRIFT DES
VERANTWORTLICHEN