background image

11

NIO

PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL-
LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ 

УСТАНОВКА

INSTALLATIONSPROCEDURER _ 

安装程序 _

بيكترلا تاءارجإ

Après avoir enlevé la partie frontale des protections en plastique visser les bagues (1), s’assurer que l’ex-

trémité de la cartouche thermostatique soit en position correcte (normalement vers le bas, avec le si-

gne (X) qu’il correspond avec le plan (Y) comme en Fig.A). Dans le cas où la température de l’eau est 

supérieure ou inférieure à 38°C, placer un thermomètre sous l’eau courante pour tenir sous contrôle la 

température et  ourner la poignée (J) jusqu’à atteindre 38°C, 

faire attention à placer le limiteur de tem-

pérature (2) toujours comme indiqué à la Fig.B. 

Placer la plaque mural (3), poser la poignée (4), en la 

fixant avec la vis (5) et mettre le bouchon (6). Démonter au contraire.

INSTALLATION - RÉGLAGE DE LA CARTOUCHE

FR

Nachdem Sie die Vorderseite der Kunststoffabdeckungen entfernt haben, die Buchsen (1) anschrauben 

positionieren; vergewissern  ie sich, dass der Endteil der thermostatischen Kartusche in der richtigen Stel-

lung ist (normalerweise nach unten, mit dem Zeichen (X), der dem Planen (Y) gemäß Bild A entspricht). 

Wenn die Wassertemperatur höher oder weniger als 38°C beträgt, ein Thermometer unter laufendem Was-

ser positionieren um die Temperatur unter Kontrolle zu halten und den Drehknopf (J) drehen bis die 38°C 

erreicht werden, 

mit Beachtung, das der Temperatur-Begrenzer (2)  immer hingelegt wird, wie es im 

Bild B dargestellt ist.

 Die Dekorplatte (3) positionieren, den Griff (4) montieren, diesen mit dem Dübel (5) 

befestigen (6) die Abdeckungskappe. Demontieren Sie in umgekehrter Weise.

INSTALLATION - EINSTELLUNG DER KARTUSCHE

DE

Después de quitar la parte frontal de la protección de plastico, atornillar los casquillos (1), averiguar que 

la parte final del cartucho termostatico esta en la posición correcta (abajo, con el signo (X) en corre-

spondencia con el plan (Y) como en la Fig.A). Si la temperatura del agua fuese menor o mayor a 38 °C, 

colocar un termòmetro en el flujo de agua para controlar la temperatura y girar la manilla (J) hasta lograr 

los 38°C, 

luego es fundamental que se inserte el limitador de temperatura (2) siempre como se mue-

stra en la Fig.B.

 Poner el embellecedor (3), instalar la maneta (4), poner el tornillo de fijación (5) y poner 

la tapa (6). Desmontar al reves.

INSTALACIÓN - CALIBRACIÓN DE LOS CARTUCHO

ES

FIG. A

FIG. B

Dopo aver rimosso la parte frontale delle protezioni in plastica avvitare le boccole (1), assicurarsi che l’e-

stremità della cartuccia termostatica sia in posizione corretta (normalmente verso il basso, con il segno (X) 

che corrisponde con il piano (Y) come in Fig.A). Nel caso in cui la temperatura dell’acqua fosse maggiore 

o minore di 38°C, posizionare un termometro sotto l’acqua corrente per tenere sotto controllo la temperatu-

ra e ruotare la manopola (J) fino al raggiungimento dei 38°C,

 fare attenzione poi ad inserire il limitatore 

di temperatura (2) sempre come mostrato in Fig.B.

 Posizionare il decoro (3), montare la maniglia (4), 

fissarla con il grano (5) e mettere il tappino (6). Smontare in senso inverso.

INSTALLAZIONE - TARATURA DELLA CARTUCCIA

IT

After removing the front of the protection, screw the bushes (1), make sure that the end of the thermostatic 

cartridge in the correct position (usually downward, with the sign (X) that corresponds with the plane (Y) 

as in Fig.A). If the water temperature is warmer or cooler than 38°C, place a thermometer under running 

water in order to keep an eye on the temperature and rotate the knob (J) until reaching 38°C, 

make sure 

to insert the temperature limit control (2) always as shown in Fig. B on the assembly instructions.

 Pla-

ce the decor plate (3), install the handle (4), secure it with the fixing screw (5) and put the cover cap (6). 

Disassemble in reverse.

INSTALLATION - CALIBRATION OF THE CARTRIDGE

EN

Summary of Contents for NIO 70422E

Page 1: ...NIO 70422E 70423E 70424E istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones instruktioner...

Page 2: ...e in case of use of the product with purposes other than those provided for Do not leave the residues of the packaging in the home environment Do not hinder the water flow Totally avoid using metallic...

Page 3: ...f rutsetts Kassera inte f rpackningsrester i milj n Skapa inte hinder f r vattnets passage Undvik i vilket fall som helst anv ndning av svampar i metall eller som skulle kunna n ta eller n tande reng...

Page 4: ...EN_ DATOS DE REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_ _ 70422E 70423E Si certifica che tutte le parti e i componenti d origine nazionale CEE e d importazione contenuti in questo prodotto L 166 2009 sono stati...

Page 5: ...NGABEN_ DATOS DE REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_ _ 70424E Si certifica che tutte le parti e i componenti d origine nazionale CEE e d importazione contenuti in questo prodotto L 166 2009 sono stati acc...

Page 6: ...NSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ _ INSTALLATIONSPROCEDURER _ _ TAGLIARE A FILO DEL RIVESTIMENTO ESTERNO_CUT FLUSH WITH OUTER COATING_COUPER FIL DU REV TEMENT EXT RIEUR_B NDIG MIT DER USSEREN A...

Page 7: ...CUIDADO Atornille el bot n hasta la proyecci n indicada refiri ndose al borde de revestimiento exter no en la posici n OFF ATTENTION Vissez le bouton jusqu la saillie indiqu e qui se r f re au file du...

Page 8: ...8 NIO PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROC DURES D INSTAL LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ _ INSTALLATIONSPROCEDURER _ _ 3a 4 5mm 4 5mm 4 5mm 4 5mm...

Page 9: ...TAL LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ _ INSTALLATIONSPROCEDURER _ _ 4 1 5mm 1 5mm 1 5mm 3mm FILO DEL RIVESTIMENTO ESTERNO LINE OF THE EXTERNAL FACING FIL DU REVETEMENT EXTERN...

Page 10: ...LATION PROCEDURE_ PROC DURES D INSTAL LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ _ INSTALLATIONSPROCEDURER _ _ 5 VERSO IL BASSO DOWNWARD VERS LE FOND NACH UNTEN HACIA PARA ABAJO NED T...

Page 11: ...l del cartucho termostatico esta en la posici n correcta abajo con el signo X en corre spondencia con el plan Y como en la Fig A Si la temperatura del agua fuese menor o mayor a 38 C colocar un term m...

Page 12: ...LATION PROCEDURE_ PROC DURES D INSTAL LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ _ INSTALLATIONSPROCEDURER _ _ 5 VERSO IL BASSO DOWNWARD VERS LE FOND NACH UNTEN HACIA PARA ABAJO NED T...

Page 13: ...efinner sig i korrekt l ge normalt ned t med markeringen X motsvarande planet Y s som i Fig A Om vattentemperaturen skulle vara l gre eller h gre n 38 C ska du placera en termometer under det rinnande...

Page 14: ...NIO FUNZIONAMENTO_OPERATION_ FONCTIONNEMENT_ FUNKTIONST TIGKEIT FUNCIONAMIENTO_ _ ANV NDA SIG AV_ _ 14 Push Push l min l min Push OFF 3 2 1 OFF OFF OFF...

Page 15: ..._ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO_ _ RESERVDELAR_ _ NIO 70422E 70423E 70424E 1 28204 2 28232 3 12796 4 10960 5 10950 6 28234 7 CODE 8 28274 9 13406 10 11902 11 30173 12 30172 13 3017...

Page 16: ...ACKAGING DISPOSAL LIMINATION DE L EMBALLAGE ENTSORGUNG DER VERPACKUNG ELIMINACI N DEL EMBALAJE BORTSKAFFANDE AV EMBALLAGET SMALTIMENTO DEI COMPONENTI A FINE VITA DISPOSAL OF THE EOL COMPONENTS LIMINAT...

Reviews: