background image

13

THERMO 

EASY

PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL-
LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ 

УСТАНОВКА

INSTALLATIONSPROCEDURER _ 

安装程序 _

بيكترلا تاءارجإ

Après avoir enlevé la partie frontale des protections en plastique visser les bagues (1), s’assurer que l’ex-

trémité de la cartouche thermostatique soit en position correcte (normalement vers le bas, avec le si-

gne (X) qu’il correspond avec le plan (Y) comme en Fig.A). Dans le cas où la température de l’eau est 

supérieure ou inférieure à 38°C, placer un thermomètre sous l’eau courante pour tenir sous contrôle la 

température et  ourner la poignée (J) jusqu’à atteindre 38°C, 

faire attention à placer le limiteur de tem-

pérature (2) toujours comme indiqué à la Fig.B. 

Placer la plaque mural (3), poser la poignée (4), en la 

fixant avec la vis (5) et mettre le bouchon (6). Démonter au contraire.

INSTALLATION - RÉGLAGE DE LA CARTOUCHE

FR

Nachdem Sie die Vorderseite der Kunststoffabdeckungen entfernt haben, die Buchsen (1) anschrauben 

positionieren; vergewissern  ie sich, dass der Endteil der thermostatischen Kartusche in der richtigen Stel-

lung ist (normalerweise nach unten, mit dem Zeichen (X), der dem Planen (Y) gemäß Bild A entspricht). 

Wenn die Wassertemperatur höher oder weniger als 38°C beträgt, ein Thermometer unter laufendem Was-

ser positionieren um die Temperatur unter Kontrolle zu halten und den Drehknopf (J) drehen bis die 38°C 

erreicht werden, 

mit Beachtung, das der Temperatur-Begrenzer (2)  immer hingelegt wird, wie es im 

Bild B dargestellt ist.

 Die Dekorplatte (3) positionieren, den Griff (4) montieren, diesen mit dem Dübel (5) 

befestigen (6) die Abdeckungskappe. Demontieren Sie in umgekehrter Weise.

INSTALLATION - EINSTELLUNG DER KARTUSCHE

DE

Después de quitar la parte frontal de la protección de plastico, atornillar los casquillos (1), averiguar que 

la parte final del cartucho termostatico esta en la posición correcta (abajo, con el signo (X) en corre-

spondencia con el plan (Y) como en la Fig.A). Si la temperatura del agua fuese menor o mayor a 38 °C, 

colocar un termòmetro en el flujo de agua para controlar la temperatura y girar la manilla (J) hasta lograr 

los 38°C, 

luego es fundamental que se inserte el limitador de temperatura (2) siempre como se mue-

stra en la Fig.B.

 Poner el embellecedor (3), instalar la maneta (4), poner el tornillo de fijación (5) y poner 

la tapa (6). Desmontar al reves.

INSTALACIÓN - CALIBRACIÓN DE LOS CARTUCHO

ES

FIG. A

FIG. B

Dopo aver rimosso la parte frontale delle protezioni in plastica avvitare le boccole (1), assicurarsi che l’e-

stremità della cartuccia termostatica sia in posizione corretta (normalmente verso il basso, con il segno (X) 

che corrisponde con il piano (Y) come in Fig.A). Nel caso in cui la temperatura dell’acqua fosse maggiore 

o minore di 38°C, posizionare un termometro sotto l’acqua corrente per tenere sotto controllo la temperatu-

ra e ruotare la manopola (J) fino al raggiungimento dei 38°C,

 fare attenzione poi ad inserire il limitatore 

di temperatura (2) sempre come mostrato in Fig.B.

 Posizionare il decoro (3), montare la maniglia (4), 

fissarla con il grano (5) e mettere il tappino (6). Smontare in senso inverso.

INSTALLAZIONE - TARATURA DELLA CARTUCCIA

IT

After removing the front of the protection, screw the bushes (1), make sure that the end of the thermostatic 

cartridge in the correct position (usually downward, with the sign (X) that corresponds with the plane (Y) 

as in Fig.A). If the water temperature is warmer or cooler than 38°C, place a thermometer under running 

water in order to keep an eye on the temperature and rotate the knob (J) until reaching 38°C, 

make sure 

to insert the temperature limit control (2) always as shown in Fig. B on the assembly instructions.

 Pla-

ce the decor plate (3), install the handle (4), secure it with the fixing screw (5) and put the cover cap (6). 

Disassemble in reverse.

INSTALLATION - CALIBRATION OF THE CARTRIDGE

EN

Summary of Contents for Ergo 70400E

Page 1: ...70400E THERMO EASY 70401E 70402E 70403E 70404E 70405E istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones инструкции instruktioner 使用说明 تعليامت ...

Page 2: ...in case of use of the product with purposes other than those provided for Do not leave the residues of the packaging in the home environment Do not hinder the water flow Totally avoid using metallic or abrasive sponges and detergents or abrasive products in order not to damage the surfaces Especially with new installations in order to prevent impurities or debris penetrating into the tap and cau s...

Page 3: ...er i miljön Skapa inte hinder för vattnets passage Undvik i vilket fall som helst användning av svampar i metall eller som skulle kunna nöta eller nötande rengöringsmedel eller produkter som skulle kunna skada ytorna Framför allt vid nya installationer för att förhindra att smuts eller skräp skulle kunna tränga in på kranarnas insida och ge upphov till problem vid användning ska systemet tappas ur...

Page 4: ...REFERENCIA_СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ_REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ املرجعية البيانات 70400E 70401E Si certifica che tutte le parti e i componenti d origine nazionale CEE e d importazione contenuti in questo prodotto L 166 2009 sono stati accuratamente controllati assemblati e collaudati nei nostri stabilimenti ...

Page 5: ...REFERENCIA_СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ_REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ املرجعية البيانات 70402E 70403E Si certifica che tutte le parti e i componenti d origine nazionale CEE e d importazione contenuti in questo prodotto L 166 2009 sono stati accuratamente controllati assemblati e collaudati nei nostri stabilimenti ...

Page 6: ...REFERENCIA_СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ_REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ املرجعية البيانات 70404E 70405E Si certifica che tutte le parti e i componenti d origine nazionale CEE e d importazione contenuti in questo prodotto L 166 2009 sono stati accuratamente controllati assemblati e collaudati nei nostri stabilimenti ...

Page 7: ...THERMO EASY 7 FUNZIONAMENTO_OPERATION_ FONCTIONNEMENT_ FUNKTIONSTÄTIGKEIT FUNCIONAMIENTO_ ИСПОЛЬЗОВАТЬ_ ANVÄNDA SIG AV_ 用 _ استعامل OFF Push Push l min l min Push OFF 3 2 1 OFF OFF ...

Page 8: ...АНОВКА_ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ الرتكيب اءات ر إج TAGLIARE A FILO DEL RIVESTIMENTO ESTERNO_CUT FLUSH WITH OUTER COATING_COUPER À FIL DU REVÊTEMENT EXTÉRIEUR_BÜNDIG MIT DER ÄUSSEREN ABDECKUNG SCHNEIDEN_CORTAR AL RAS DEL REVESTIMIENTO EXTERNO_ ОТРЕЗАТЬ ЗАПОДЛИЦО СНАРУЖНЫМ ПОКРЫТИЕМ_ SKÄR AV JÄMS MED BEKLÄDNADEN_ 将覆材切成长条_ التكسية بقص القطع 1 2 ...

Page 9: ...on jusqu à la saillie indiquée qui se réfère au file du revêtement externe en position OFF IT DE EN ES FR 注意 将按钮拧到指示的突起处 与外部边缘平齐 OFF位置 ZH ВНИМАНИЕ Завинтите кнопку до указанного выступа ориентируясь на линию наружного покрытия в положении OFF RU OBS Skruva fast knappen till den angivna utskjutande delen i jämnhöjd med den yttre beläggningen i läge OFF SV AR OFF وضع يف الخارجية التكسية مستوى إىل يش...

Page 10: ...OCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D INSTAL LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ УСТАНОВКА_ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ الرتكيب اءات ر إج 3a 4 5mm 4 5mm 4 5mm 4 5mm ...

Page 11: ...STRUCCIONES DE MONTAJE_ УСТАНОВКА_ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ الرتكيب اءات ر إج 4 1 5mm 1 5mm 1 5mm 3mm FILO DEL RIVESTIMENTO ESTERNO LINE OF THE EXTERNAL FACING FIL DU REVETEMENT EXTERNE AUSSENVERKLEIDUNG BORDE DE REVESTIMIENTO EXTERNO ЗАПОДЛИЦО С ВНЕШНЕЙ ОБЛИЦОВКОЙ YTTERBEKLÄDNADENS KANT 外部螺纹 الخارجية التكسية مستوى ...

Page 12: ...OCÉDURES D INSTAL LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ УСТАНОВКА_ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ الرتكيب اءات ر إج 27750 00 000 27751 00 000 27752 00 000 5 VERSO IL BASSO DOWNWARD VERS LE FOND NACH UNTEN HACIA PARA ABAJO КНИЗУ NEDÅT 朝下 أسفل إىل 6 ...

Page 13: ...averiguar que la parte final del cartucho termostatico esta en la posición correcta abajo con el signo X en corre spondencia con el plan Y como en la Fig A Si la temperatura del agua fuese menor o mayor a 38 C colocar un termòmetro en el flujo de agua para controlar la temperatura y girar la manilla J hasta lograr los 38 C luego es fundamental que se inserte el limitador de temperatura 2 siempre c...

Page 14: ...OCÉDURES D INSTAL LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ УСТАНОВКА_ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ الرتكيب اءات ر إج 27750 00 000 27751 00 000 27752 00 000 5 VERSO IL BASSO DOWNWARD VERS LE FOND NACH UNTEN HACIA PARA ABAJO КНИЗУ NEDÅT 朝下 أسفل إىل 6 ...

Page 15: ...a avlägsnat plastskyddets framsida ska du skruva fast bussningarna 1 och försäkra dig om att termostatpatronens ända befinner sig i korrekt läge normalt nedåt med markeringen X motsvarande planet Y så som i Fig A Om vattentemperaturen skulle vara lägre eller högre än 38 C ska du placera en termometer under det rinnande vattnet för att hålla temperaturen under kontroll och vrida vredet J tills den ...

Page 16: ...ECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO_ ЗАПЧАСТИ_ RESERVDELAR_ 备件 _ الغيار قطع 70400E 70402E 70404E 1 28204 2 28232 3 12796 4 10960 5 10950 6 28234 7 CODE 8 28277 9 13406 10 11902 11 30173 12 30172 13 30171 7 CODE 30178 30179 30180 ...

Page 17: ...ECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO_ ЗАПЧАСТИ_ RESERVDELAR_ 备件 _ الغيار قطع 70401E 70403E 70405E 1 28204 2 28232 3 12796 4 10960 5 10950 6 28234 7 CODE 8 28277 9 13406 10 11902 11 30176 12 30175 13 30174 7 CODE 30178 30179 30180 ...

Page 18: ...18 NOTE ...

Page 19: ...19 NOTE ...

Page 20: ...INACIÓN DEL EMBALAJE УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ BORTSKAFFANDE AV EMBALLAGET 包装处理 والتغليف التعبئة مواد من التخلص SMALTIMENTO DEI COMPONENTI A FINE VITA DISPOSAL OF THE EOL COMPONENTS ÉLIMINATION DES COMPOSANTS EN FIN DE VIE ENTSORGUNG DER BESTANDTEILE AM ENDER DER LEBENSDAUER ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES A FINAL DE SU VIDA ÚTIL УТИЛИЗАЦИЯ ОТСЛУЖИВШИХ КОМПОНЕНТОВ BORTSKAFFANDE AV UTTJÄNTA KOMPONENTER 理处...

Reviews: