background image

DEX NUS130-M-Ind 02-ALT’O p 25 /52

slijtage, insnijdingen, rafels, begin van een breuk, roestsporen 
of verkleuring en controleer of markeringen identificatie en/of 
houdbaarheidsdatum) leesbaar zijn. Controleer of de gespen 
schoon zijn, in goede staat verkeren en goed werken. 
- Bij twijfel over de betrouwbaarheid van de uitrusting, deze niet 
gebruiken indien geen schriftelijke toestemming is verkregen 
van een persoon die bevoegd is om te beslissen of de uitrusting 
(opnieuw) gebruikt kan worden. 
- Bij samenvoeging met andere veiligheidsonderdelen 
controleren of deze compatibel zijn en controleren of alle 
geldende Europese richtlijnen en normen (EN-normen) 
toegepast worden.
- Met name controleren of de veiligheidsfunctie van het ene 
onderdeel niet belemmerd wordt door de veiligheidsfunctie 
van een ander onderdeel of deze dwarsboomt.

GEBRUIK :

- Het is voor de veiligheid van de gebruiker van essentieel 
belang dat het verankerpunt correct geplaatst is op een zo kort 
mogelijke afstand om het valrisico en de valhoogte tot een 
minimum te beperken. Het verankeringspunt op het bouwwerk 
waarop het valbeveiligingssysteem wordt vastgemaakt, moet 
zich boven de gebruiker bevinden. Het moet voldoen aan 
de eisen van minimale weerstand zoals vereist door de norm 
EN795 :2012 (R ≥ 1200DaN).
- Vóór elk gebruik moet verplicht de vrije ruimte (tirant d’air) 
gecontroleerd worden die vereist is onder de gebruiker, zodat 
bij een val er geen botsing plaatsvindt met de grond, noch met 
een vast of bewegend obstakel dat zich op het traject bevindt.
- De gebruiker moet zich niet te ver verwijderen van de 
loodlijn van deze verankering om de impact van een eventuele 
slingerval zoveel mogelijk te vermijden.
- Het gebruik van het harnas met een subsysteem voor 
valbeveiliging moet compatibel zijn met de gebruiksinstructies 
van elk onderdeel van het systeem en met de normen: EN353-1 
/ EN353-2 / EN 355 / EN360 / EN 362.
- Voor meelopende valbeveiligers met starre ankerlijn (EN353-1) 
of flexibele ankerlijn (EN353-2) wordt voorgeschreven om het 
harnas te koppelen aan het borstverankeringspunt. 
- Voor schokdempers (EN355) of valbeveiligingen met 
automatisch oprollen van de kabel (EN360) het harnas bij 
voorkeur vastmaken aan het rugverankeringspunt. 
- De gereedschapskoorden mogen in geen enkel geval 
gebruikt worden als bevestigingspunt.
- Tijdens het gebruik als werkplekpositionering en als 
werkplekbehoud (EN 358 : 1999) door middel van een lijn 
(koord), moet zijn verankeringspunt zich op tailleniveau of 
daarboven bevinden. Deze lijn moet strak gespannen gehouden 
worden en de vrije verplaatsing moet beperkt worden tot max. 
0,6 meter. De twee zijdelingse bevestigingspunten moeten 
systematisch samen gebruikt worden bij verbindingen met 
deze lijn. Er moet op gelet worden dat de verbindingen 
gebeuren door middel van een verbinding (haak) die conform 
is met de norm EN 362. 
- Met het buikbevestigingspunt EN 813 : 2008) kan het harnas 
ALT’O hangend gebruikt worden met een toegangssysteem op 
koord (EN 12841). In dat geval moet het verankeringspunt zich 
boven de gebruiker bevinden. 
- Ondanks de versterking van de beenbanden kan een 
afknellingsverschijnsel optreden ter hoogte van de dijen, 
waardoor een orthostatisch syndroom (hangtrauma) kan 
optreden. Om dit verschijnsel te voorkomen dient de hangende 
houding regelmatig te worden onderbroken, of wanneer dit 
niet mogelijk is, moet de inspanning van het hangen regelmatig 

verdeeld worden van het ene op het andere been en moet 
overgegaan worden op spierontspannende bewegingen op 
het ontspannen been. 
- De zijdelingse bevestigingspunten (EN 358 : 1999) 
en buikpunten (EN 813 : 2008) zijn niet ontworpen 
voor het stoppen van een val en moeten niet als 
zodanig gebruikt worden; Het kan nodig zijn om de 
werkplekpositionerings- of werkplekbehoudsystemen aan 
te vullen met valbeveiligingsmiddelen, zoals collectieve 
beschermingsmiddelen (bijvoorbeeld een veiligheidsnet) of 
persoonlijke (Valstopsystemen conform de norm EN 363). Er 
wordt aan herinnerd dat bij een valbeveiligingssysteem alleen 
een valharnas EN361 gebruikt mag worden voor de grip van 
het lichaam.
- Er zijn dynamische tests uitgevoerd met een massa van 140 
kg. ALT’O kan dus gebruikt worden door een persoon met 
een gewicht tot 140Kg maar, daar waar het gebruik door een 
persoon tot 100 Kg gedekt wordt door de richtlijn PBM, wordt 
het gebruik door een persoon die zwaarder is dan 100Kg niet 
gedekt.
- Controleer tijdens het gebruik regelmatig de afstel- en 
bevestigingsonderdelen van het harnas; Deze onderdelen 
moeten beschermd worden tegen elke uit de omgeving 
afkomstige aantasting: van mechanische (schokken, 
scherpe randen…), chemische (zuuropspattingen, zuren, 
oplosmiddelen…) elektrische (kortsluiting, vlamboog…) of 
thermische aard (heet oppervlak, branders…).
- Toegestane temperatuurgrenzen: Geen contra-indicaties voor 
het gebruik tussen de –30 en +50°C.
- Bij verkoop van dit product buiten het land waar het product 
oorspronkelijk voor bestemd was, moet de wederverkoper 
deze gebruiksaanwijzing opstellen in de taal van het land waar 
het gebruikt wordt.

TRANSPORT / VERPAKKING / OPSLAG :

-

 Als de uitrusting niet gebruikt wordt, moet deze bewaard 

worden in een onbederfelijke, beschermende verpakking.
- Tijdens transport beschermen tegen mogelijke schokken of 
druk vanuit de directe omgeving. 
- De uitrusting moet opgeslagen worden in een droge, 
geventileerde ruimte, beschermd tegen uv-stralen, vorst en 
roestvorming.

ONDERHOUD / REPARATIE :

Om de eigenschappen van deze uitrusting te bewaren, gelden 
de volgende onderhoudsvoorschriften:
- Schoonmaken, zoals desinfecteren van de uitrusting 
mag alleen met koud water en neutrale zeep. Nooit 
schoonmaakmiddelen of chemische producten gebruiken.
- Het product laten drogen in een geventileerde omgeving. 
Verwijderd houden van vuur of directe warmtebronnen.
Wijzigingen of reparaties zijn verboden, en het gebruik van 
deze uitrusting mag niet anders zijn dan voorgeschreven, noch 
buiten de aangegeven grenzen plaatsvinden. De uitrusting die 
met een val te maken heeft gehad, moet weggegooid worden, 
om hergebruik te vermijden.

PERIODIEK ONDERZOEK :

- Levensduur: De uitrusting is ontworpen voor vele jaren 
gebruik onder normale omstandigheden. De levensduur hangt 
af van hoe vaak het gebruikt wordt en van de omstandigheden.
- Sommige omgevingen met bijtende, zoute, zandachtige of 
chemische stoffen kunnen de levensduur doen beperken tot 
enkele malen gebruik.  In die gevallen moet vóór het gebruik 

Summary of Contents for ALT'O

Page 1: ...rnas valbeveiliging DK Faldsikringsseletøj NO Fallsikringssele FI Putoamissuojainvaljaat SE Helsele GR Zωνη Aντι Πτωσησ TR Paraşüt Tipi Emniyet Kemeri EN 361 2002 EN 358 1999 EN 813 2008 EN 1497 2007 DEX NUS130 M Ind 02 ALT O NUS130 ALT O HARNAIS D ANTICHUTE HARNAIS DE SAUVETAGE CEINTURE DE MAINTIEN AU TRAVAIL CEINTURE A CUISSARDES ...

Page 2: ... 02 ALT O p 2 52 SCHEMAS FIGURE 03 04 GB 05 07 DE 08 11 IT 12 14 FR 15 17 ES 18 20 PT 21 23 NL 24 27 DK 28 30 NO 31 33 FI 34 36 SE 37 39 GR 40 43 TR 44 46 DECLARATION DE CONFORMITE CE CE DECLARATION OF CONFORMITY 47 48 ...

Page 3: ...DEX NUS130 M Ind 02 ALT O p 3 52 6 2 EN 361 2002 1 3 EN 358 1999 5 4 EN 813 2008 EN 1497 2007 ...

Page 4: ...DEX NUS130 M Ind 02 ALT O p 4 52 7 8 10 clic 9 1 9 2 REP 12 REP 9 10 11 1 1 2 3 2 3 4 5 6 7 8 1 7 9 10 11 2 4 3 5 6 clic 12 13 15 14 16 ref NUS131 ref NUS132 ref NPORTRON 8 ...

Page 5: ...n and or is meant to allow movement on the rope Pursuant to the EN 813 2008 standard 4 tool holders and several strap loops for tool holder karabiners on the leg straps and belt pad Materials The main straps are made of polyester and the other components are made of polyamides and aluminium The ALT O harness is available in 3 sizes 6 Size S 75 to 105 cm waist and 51 to 66 cm thigh Size M L 85 to 1...

Page 6: ...rest system compliant with EN 363 Please note that in a fall arrest system only an EN361 compliant fall arrest harness may be used for gripping a body Dynamic tests have been conducted with a weight of 140 Kg ALT O can therefore be used by a person weighing 140 Kg but while use by a person weighing 100 Kg is covered by the PPE directive use by a person weighing more than 100 Kg is not During use r...

Page 7: ...dress of the Marketing authority 9 Pictogram requiring that the instructions be read before use 10 Identification of the notified body that intervened in the inspection and production phase 11 CE compliant with the European directive 89 686 LABEL DEFINING THE METHODOLOGY FOR BUCKLING AND ADJUSTING THE PARTS OF THE BELT WITH LEG STRAPS 9 2 12 Locking the automatic leg strap buckles 13 Tightening th...

Page 8: ...gen eines Auffangsystems ermöglichen Diese Punkte werden durch den Buchstaben A identifiziert entsprechend der Norm EN 361 2002 Der sternale Gurtaufnahmepunkt dient auch zur Fixierung des Körpers bei Rettungsaktionen entsprechend der Norm EN 1497 2007 2 seitlichen Gurtaufnahmepunkten 3 die die positionsbezogene Fixierung des Körpers am Arbeitsplatz und oder bei der Begrenzung des Bewegungsbereichs...

Page 9: ...lteseils muss sich der Verankerungspunkt auf der Höhe der Taille oder darüber befinden Dieses Halteseil muss straff gehalten werden und die Bewegungsfreiheit ist auf höchstens 0 6 Meter zu begrenzen Die beiden seitlichen Einrastösen sind grundsätzlich zusammen mit den Verbindungen mit diesem Halteseil zu verwenden Beachten Sie dass Anschlüsse anhand der Steckverbindung gemäß der Norm EN 362 erfolg...

Page 10: ...gen kann werden der Zustand der Ausrüstung und die Fortführung ihres Betriebs bestätigt In Anbetracht der vorstehenden Ausführungen beträgt die von der Person die für das Inverkehrbringen der Ausrüstung verantwortlich ist empfohlene Lebensdauer der Produkte 10 Jahre Aktualisieren Sie den Erfassungsbogen und dieTabelle mi dem Instandhaltungsverzeichnis bereits ab der Inbetriebnahme und bei jeder Üb...

Page 11: ... 11 52 Produktart Datum Grund Zustand Prüfer Sichtvermerk Nächste Prüfung Chargennummer der Produktion Produktbezeichnung Kaufdatum Modell Tag der ersten Nutzung KENNKARTE DER AUSRÜSTUNG REGELMÄSSIGE PRÜFUNG UND REPARATURHISTORIE ...

Page 12: ...he permettono la sospensione dell utilizzatore durante i lavori e o la limitazione dei suoi spostamenti conformità con la norma EN 358 1999 1 punto di aggancio ventrale 4 che permette la sospensione dell utilizzatore durante i lavori e o destinato alla progressione lungo una corda conformità con la norma EN 813 2008 4 cavi portautensili e numerosi passanti di cinghia per moschettoni portautensili ...

Page 13: ...re periodicamente la sospensione oppure nel caso in cui ciò non sia possibile distribuire lo sforzo di sospensione in modo alterno su una delle due gambe ed eseguire gesti di rilassamento muscolare sulla gamba libera I dadi di aggancio laterali EN 358 1999 e ventrale EN 813 2008 non sono stati pensati e non dovranno essere utilizzati per l arresto delle cadute Può quindi rivelarsi necessario compl...

Page 14: ...racatura 7 Logo del responsabile della commercializzazione 8 Sito Internet del responsabile della commercializzazione 9 Icona leggere le istruzioni prima dell utilizzo 10 Identificazione dell ente notificato intervenuto durante la fase di controllo della produzione 11 CE conforme alla direttiva europea 89 686 ETICHETTA CHE DEFINISCE LA METODOLOGIA DI BLOCCAGGIO E REGOLAZIONE DEI VARI ELEMENTI DELL...

Page 15: ...déplacement Conforme à la norme EN 358 1999 1 point d accrochage ventral 4 permettant le maintien au poste de travail et ou destiné à la progression sur corde Conforme à la norme EN813 2008 4 cordons porte outil et nombreux passages de sangle pour mousquetons porte outil sur cuissardes et dosseret ceinture Matériaux Sangles principales en polyester autres composants polyamide aluminium Le harnais ...

Page 16: ...f Filet de sécurité par exemple ou individuel Systèmes d arrêt des chutes conformes à l EN 363 Il est rappelé que dans un système antichute seul un harnais d antichute EN361 peut être utilisé pour la préhension du corps Des tests dynamiques ont été réalisés avec une masse de 140Kg ALT O peut donc être utilisé par une personne d un poids 140Kg mais alors que l utilisation par une personne d un poid...

Page 17: ...on 10 Identification de l organisme notifié intervenant dans la phase de contrôle de production 11 CE conforme à la directive européenne 89 686 ETIQUETTE DÉFINISSANT LA MÉTHODOLOGIE DE BOUCLAGE ET DE RÉGLAGE DES ÉLÉMENTS DE LA CEINTURE À CUISSARDES 9 2 12 Verrouillage des boucles automatique cuissardes 13 Raccourcissement des sangles cuissardes 14 Allongement des sangles cuissardes 15 Allongement ...

Page 18: ...to de trabajo y o la limitación de desplazamiento Conforme a la norma EN 358 1999 1 punto de enganche ventral 4 que permite el mantenimiento en el puesto de trabajo y o destinado a la progresión por la cuerda Conforme a la norma EN813 2008 4 cordones portaherramientas y numerosos pasos de correa para mosquetones portaherramienta en perneras y respaldo cintura Materiales Correas principales de poli...

Page 19: ...de ser necesario completar los sistemas de mantenimiento en el trabajo o retención con dispositivos de protección contra las caídas de altura de tipo colectivo Malla de seguridad por ejemplo o individual Sistemas de retención de caídas conformes a la EN 363 Se recuerda que en un sistema anticaída solamente un arnés de anticaídas EN361 puede utilizarse para la prensión del cuerpo Se han realizado p...

Page 20: ...rcialización 9 Pictograma que aconseja leer el prospecto antes de la utilización 10 Identificación del organismo notificado que interviene en la fase de control de producción 11 CE conforme a la Directiva europea 89 686 ETIQUETA QUE DEFINE LA METODOLOGÍA DEL CIERRE CON HEBILLAS Y EL AJUSTE DE LOS ELEMENTOS DEL CINTURÓN DE PERNERAS 9 2 12 Bloqueo de los bucles automáticos de las perneras 13 Acortam...

Page 21: ...trabalho e ou a limitação de deslocamento Conforme a norma EN 358 1999 1 ponto de fixação abdominal 4 que permite a manutenção no posto de trabalho e ou destinado à progressão na corda Conforme a norma EN 813 2008 4 cordas porta ferramentas e diversas passagens de correia para mosquetões porta ferramentas em correias de coxas e suporte para cintura Materiais Correias principais em poliéster outros...

Page 22: ...eção contra quedas em altura de tipo coletivo Rede de segurança por exemplo ou individual Sistemas de prevenção de queda de acordo com a EN 363 Recorde se que num sistema antiqueda apenas pode ser utilizado um arnês antiqueda EN361 para a preensão do corpo Foram realizados testes dinâmicos com um volume de 140 kg O ALT O pode ser utilizado por uma pessoa com um peso 140 Kg mas apesar de a utilizaç...

Page 23: ...TA QUE DEFINE A METODOLOGIA DE APERTO E AJUSTE DOS ELEMENTOS DO ARNÊS DE CINTURA E PERNAS 9 2 12 Aperto das argolas automáticas da correia de coxas 13 Diminuição das correias de coxas 14 Aumento das correias de coxas 15 Aumento das correias lingas cinto altura das correias de coxas 16 Diminuição das correias lingas cinto altura das correias de coxas ACESSÓRIOS 10 Organismo competente para o ensaio...

Page 24: ...dens reddingsoperaties Conform de norm EN 1497 2007 2 zijdelingse bevestigingspunten 3 die werkplekpositionering mogelijk maken en of verplaatsing beperken Conform de norm EN 358 1999 1 bevestigingspunt buik 4 die werkplekpositionering mogelijk maakt en of bestemd is voor voortbewegen op het touw Conform de norm EN 813 2008 4 gereedschapskoorden en vele doorhaalbanden voor muskethaken gereedschaph...

Page 25: ...een afknellingsverschijnsel optreden ter hoogte van de dijen waardoor een orthostatisch syndroom hangtrauma kan optreden Om dit verschijnsel te voorkomen dient de hangende houding regelmatig te worden onderbroken of wanneer dit niet mogelijk is moet de inspanning van het hangen regelmatig verdeeld worden van het ene op het andere been en moet overgegaan worden op spierontspannende bewegingen op he...

Page 26: ...ngebruikname en bij elk onderzoek moeten de identificatiekaart en het onderhoudsschema geüpdatet blijven UITLEG AANDUIDINGEN 9 1 1 Naam van het Product 2 Referentienorm en verschijningsdatum 3 Nominale max belasting van het valharnas en de beenriem 4 Referentie van het model 5 Individueel productienummer Jaar Maand Dag Volgorde productie Volgnummer 6 Maat van het harnas 7 Logo verantwoordelijke va...

Page 27: ...DEX NUS130 M Ind 02 ALT O p 27 52 Datum Reden Staat Controleur Stempel Volgend onderzoek op PERIODIEK ONDERZOEK EN HISTORIEK VAN DE HERSTELLINGEN ...

Page 28: ... til karabinhager som værktøjsholder på benstøtte og bælte rygforstærkning Materialer Vigtigste remme af polyester andre komponenter polyamid aluminium Seletøjet ALT O får i 3 størrelser 6 Størrelse S taljemål på 75 til 105 cm og lår 51 til 66 cm Størrelse M L taljemål på 85 til 120 cm og lår 56 til 77 cm Størrelse XL taljemål på 85 til 145 cm og lår 65 til 85 cm PÅTAGNING AF SELETØJ 7 1 og 2 Skil...

Page 29: ...det ikke Under brug kontrolleres regelmæssigt for justering og selens fastgørelseselementer Disse komponenter skal beskyttes mod alle angreb fra miljøet mekaniske belastninger chok skarpe kanter kemiske syrestænk baser opløsningsmidler elektriske kortslutning lysbue eller termiske varme overflader åben ild Tilladte temperaturergrænser Ingen kontra indikationer for brug mellem 30 og 50 C Ved videre...

Page 30: ...PING OG ANGIVELSE AF INDSTILLINGER AF BENSTØTTEBÆLTE 9 2 12 Låsning af de automatiske bøjler til benstøtten 13 Afkortning benstropper 14 Forlængelse benstropper 15 Forlængelse remmene bæresele ælte benstøttens højde 16 Afkortning remmene bæresele ælte benstøttens højde TILBEHØR 10 Produkttype Produktion serie nr Produktnavn Købsdato Model Dato for første anvendelse UDSTYRETS IDENTIFIKATION Dato År...

Page 31: ...beidsposisjon og eller forflytting på tau i samsvar med standarden EN 813 2008 4 verktøysnorer og mange løkker for å hekte på verktøykarabiner på lårremmene og belteforsterkningen Materialer Hovedløkker i polyester andre materialer polyamid aluminium Selen ALT O fås i 3 størrelse 6 Størrelse S midjemål 75 120 cm og lårstørrelse 51 66 cm Størrelse M L midjemål 85 120 cm og lårstørrelse 56 77 cm Stø...

Page 32: ... men hvis selen brukes av en person som veier 100 kg er dette i samsvar med kravene i direktivet for personlig verneutstyr mens dette ikke er tilfellet for personer som veier over 100 kg Nårutstyretbrukes måduregelmessigsjekkeselensjusterings og festedeler Disse delene må beskyttes mot ytre påvirkninger mekanisk slitasje støt skarpe kanter kjemikalier sprut av syre base løsemidler elektrisitet kor...

Page 33: ... JUSTERE DELENE PÅ BELTET MED LÅRREMMENE 9 2 12 Låse de automatiske løkkene på lårremmene 13 Forkorte lårremmene 14 Forlenge lårremmene 15 Forlenge remmene selene beltet høyden på lårremmene 16 Forkorte remmene selene beltet høyden på lårremmene TILBEHØR 10 Produkttype Produksjonslotnummer Produktnavn Kjøpsdato Modell Dato for første bruk UTSTYRETS IDENTIFIKASJONSARK Dato Begrunnelse Tilstand Kont...

Page 34: ...ehdä työasemointi ja tai liikkua eteenpäin köyden avulla noudattaa standardia EN813 2008 4 varustelenkkiä ja useita hihnalenkkejä varusteiden sulkurenkaille reisihihnoissa tai vyötärön selkätuessa Materiaalit Päähihnat polyesteriä muut osat polyamidi alumiini ALT O on saatavissa 3 yhdessä koossa 6 Koko S vyötärönympärys 75 105 cm ja reiden ympärys 51 66 cm Koko M L vyötärönympärys 85 120 cm ja rei...

Page 35: ...mme ettäputoamisen pysäyttävässä järjestelmässä vain putoamissuojainvaljaita EN361 voidaan käyttää kehon kannattelemiseen Dynaamiset testit on suoritettu 140 kg n massalla ALT O laitetta voidaan käyttää yhdellä henkilöllä joka painaa 140 kg Kun sitä käyttää henkilö joka painaa 100 kg käyttö on PPE direktiivin mukaista kun taas käyttö henkilöllä joka painaa yli 100 kg ei ole Tarkasta käytön aikana ...

Page 36: ...rittavan tahon määritys 11 CE noudattaa eurooppalaista direktiiviä 89 686 ETIKETTI JOKA MÄÄRITTÄÄ REISIHIHNAELEMENTTIEN KIINNITYS JA SÄÄTÖMENETELMÄT 9 2 12 Reisihihnojen automaattisolkien lukitus 13 Reisihihnojen lyhentäminen 14 Reisihihnojen pidentäminen 15 Hihnojen pidentäminen olkahihnat vyötäröhihna reisilenkkien korkeus 16 Hihnojen lyhentäminen olkahihnat vyötäröhihna reisilenkkien korkeus LI...

Page 37: ...d under arbetet och eller som används för att mata fram repet uppfyller standarden EN813 2008 4 verktygsrep och flera remhällor för verktygskarbiner till benrem och stödbälte Material Huvudremmar i polyester andra delar polyamid aluminium Selen ALT O finns i 3 storlek 6 Storlek S midjemått från 75 till 105 cm och lårmått från 51 till 66 cm Storlek M L midjemått från 85 till 120 cm och lårmått från...

Page 38: ...1 får användas som fastgöring i ett fallskyddssystem Dynamiska tester har utförts med en belastning på 140 kg ALT O kan alltså användas av en person som väger 140 kg men medan den omfattas av PSU direktivet då den används av en person som väger 100 kg är detta inte fallet då den används av en person som väger mer än 100 kg Kontrollera regelbundet selens justeringskomponenter och fästorgan under an...

Page 39: ...ng 10 Identifiering av anmält organ i samband med produktionskontrollen 11 Europeisk överensstämmelse Selen uppfyller kraven i EU direktivet 89 686 EEG ETIKETT MED BESKRIVNING AV SPÄNNENAS FUNKTION OCH INSTÄLLNING AV BÄLTE MED BENREMMAR 9 2 12 Låsning av benremmarnas självfästande spännen 13 Förkorta benremmarna 14 Förlänga benremmarna 15 Förlänga remmar axelband bälte benremshöjd 16 Förkorta remm...

Page 40: ...σμό EN 1497 2007 2 σημεία πλευρικής ζεύψης 3 επιτρέπουν τη συγκράτηση στη θέση εργασίας και ή τον περιορισμό της μετατόπισης Σύμφωνα με τον κανονισμό EN 358 1999 1 σημείο πλευρικής ζεύψης 4 επιτρέπουν τη συγκράτηση στη θέση εργασίας και ή την πρόοδο στο κορδόνι Σύμφωνα με τον κανονισμό EN 358 2008 4 κορδόνια εργαλειοθηκών και πολυάριθμες θηλές ιμάντα για τη στερέωση της εργαλειοθήκης πάνω στις περ...

Page 41: ...EN 813 2008 επιτρέπει μια χρήση αιώρησης της ζώνης ALT O με ένα σύστημα πρόσβασης πάνω στην κορδέλα ΕΝ 12841 Σ αυτήν την περίπτωση το σημείο γαντζώματος πρέπει να είναι τοποθετημένο κάτω από το χρήστη Παρά τις ενθισχύσεις των ιμάντων περιμηρίδων ένα φαινόμενο μουδιάσματος και τσιμπίματος ψηλά στο μηρό μπορεί να προκύψει προκαλώντας έτσι κίνδυνο ορθοστατικού σοκ Για να αποτραπεί αυτό το φιανόμενο ε...

Page 42: ...ντήρησης από τη στιγμή που τίθεται σε λειτουργία και μετά από κάθε εξέταση ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΕΤΙΚΕΤΑΣ 9 1 1 Όνομα Προϊόντος 2 Κατάσταση αναφοράς και έτος κυκλοφορίας 3 Μέγιστο ονομαστικό φορτίο της ζώνης διάσωσης και της ζώνης περιμηρίδων 4 Αναφορά μοντέλου 5 Αριθμός ατομικής Παραγωγής Έτος Μήνας Ημέρα Σειρά παραγωγής Αριθ προσαύξησης 6 Μέγεθος ζώνης 7 Λογότυπο του Υπεύθυνου διακίνησης στην αγορά 8 ΙΔιεύθυ...

Page 43: ...43 52 Tύπος προϊόντος Ημερομηνία Τρόπος Κατάσταση Έλεγχος Βίζα Επόμενη εξέταση στις N παρτίδας παραγωγής Όνομα προϊόντος Ημερομηνία αγοράς Mοντέλο Ημερομηνία 1ης χρήσης ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΚΑΙ ΙΣΤΟΡΙΚΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΕΠΙΣΚΕΥΩΝ ...

Page 44: ...1 yan askı noktası 4 çalışma noktasında konumu muhafaza etmeyi ve veya halat üzerinde kaymanın azaltılmasını sağlar EN813 2008 standardı ile uyumludur 4 takım tutucu ile bacak kayışları ve kemer kaplaması üzerindeki karabina tutucusu için bir çok kayış geçişi Malzemeler Polyester ana kayışlar diğer bileşenler polyamit alüminyum ALT O emniyet kemerinin tek bedeni bulunmaktadır 6 S beden bel çevresi...

Page 45: ...de vücudu yakalamak amacıyla sadece EN361 düşmeye karşı önleyici vücut kemer sistemleri kullanılabilir Dinamik testler 140Kg lık bir ağırlık ile gerçekleştirilmiştir Bu nedenle ALT O 140Kg ve altındaki bir kişi tarafından kullanılabilir ancak 100Kg ve altı bir kişi tarafından kullanım Kişisel Koruyucu Donanım yönetmeliği kapsamında yapılır 100 Kg ın üzerinde ağırlığa sahip bir kişi tarafından kull...

Page 46: ...meliği 89 686 ya uygun CE işareti BACAK KAYIŞLARI İÇİN BAĞLAMA VE AYAR YÖNTEMİNİ TANIMLAYAN ETİKET 9 2 12 Otomatik kapama tokasını kilitleme 13 Bacak kayışlarının kısaltılması 14 Bacak kayışlarının uzatılması 15 Omuz bel bacak kayış yüksekliğinin uzatılması 16 Omuz bel bacak kayış yüksekliğinin kısaltılması AKSESUARLAR 10 Ürün tipi Tarih Neden Durum Denetleyici Onay Bir sonraki inceleme Üretim lot...

Page 47: ...ontrôle de l organisme notifié AFNOR CERTIFICATION 11 rue Francis de Pressensé F 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex Organisme notifié N 0333 Fait à Chassagny Geoffroy de Kersauson Président Le fabricant NEOFEU SAS EROP SARL Centre Industriel Richard BLOCH F 69700 CHASSAGNY Déclare que l les Equipement s de Protection Individuelle EPI neuf s décrit s ci après est sont conforme s au x modèle s ayant ...

Page 48: ...ody N 0333 Done in Chassagny Geoffroy de Kersauson President The manufacturer NEOFEU SAS EROP SARL Centre Industriel Richard BLOCH F 69700 CHASSAGNY Declares that the PPE described hereafter is in conformity with the provisions of council Directive 89 686 EEC and with the national standard transposing harmonized standard is identical to the PPE which was subject of EC type examination certificate ...

Page 49: ...DEX NUS130 M Ind 02 ALT O p 49 52 NOTES ...

Page 50: ...DEX NUS130 M Ind 02 ALT O p 50 52 NOTES ...

Page 51: ...DEX NUS130 M Ind 02 ALT O p 51 52 NOTES ...

Page 52: ...NEOFEU ZONE INDUSTRIELLE RICHARD BLOCH 69700 CHASSAGNY TÉL 33 0 4 78 48 75 33 FAX 33 0 4 78 48 77 45 www neofeu com ...

Reviews: