background image

 

 

 

 

 

 

PL 

 

Lampa inspekcyjna bateryjna 

Oryginalna instrukcja obsługi

 

99-043 

 

A: 

Przełącznik

 

B: Źródło światła

 

C: Rączka

 

D: Łącza

 

UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU 

NALEŻY  UWAŻNIE  PRZECZYTAĆ  NINIEJSZĄ  INSTRUKCJĘ  I 

ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.

 

PRZEZNACZENIE LAMPY

 

Lampa zasalana jest poprzez akumulator Li-

Ion,  przeznaczona 

jest jedynie do pracy bezprzewodowej. 

 

DANE TECHNICZNE

 

Lampa inspekcyjna bateryjna  

99-043 

Parametr

  

Wartość

 

Pojemnosć akumulatora [mAh]

 

2200 

Napięcie akumulatora [V DC]

 

3,7 

Napięcie ładowania [V DC]

 

Moc znamionowa

 

[W]

 

Klasa izolacji elektrycznej

 

III 

Stopień ochrony

 

IP54 

Strumień świetlny

 

[lm]

 

600 

Temperatura barwowa

 

[K]

 

6500 

Oddanie barw CRI Ra

 

> 80 

Ilość diod 

 

24 

Trwałość diod [h]

 

25 000 

Obszar pracy lampy

 

[cm

2

]

 

40 

Wymiary [mm]

 

365x50x50 

Masa netto [kg]

 

0,325 

 

Ładowarka

 

Napięcie znamionowe [V AC]

 

230 

Napięcie wyjściowe [V DC]

 

Częstotliwość [Hz]

 

50 

Klasa izolazji elektrycznej

 

II 

OBSŁUGA TECHNICZNA

 

 

Przed pierwszym użyciem całkowicie naładuj urządzenie.

 

Podczas 

ładowania dioda kontrolna świeci na czerwono, po naładowaniu

na 

zielono.

 

 

Urządzenie 

nie 

może pracować z podłączonym zasilaczem.

 

 

Nie umieszczaj lampy na pochyłym podłożu, aby uniknąć jej upadku i 

uszkodzenia.

 

 

Zawsze trzymaj lampę z dala od urządzeń grzewczych lub podobnych 

przedmiotów.

 

Uwaga! 

 

Nie dopuszczaj do przegrzania akumulatora, akumulator nagrzany do 

temperatury przekraczającej 50°C może wyciec lub wybuchnąć. 

 

 

Zawsze  sprawdzaj  stan  techniczny  ładowarki 

– 

w  przypadku  jej 

uszkodzenia  zaprzestań  użytkowania  i  zleć  jej  naprawę  do 

autoryzowanego serwisu.

 

 

Nie  wolno  kierować  strumienia  światła  na 

powierzchnie łatwopalne oraz na powierzchnie 

znajdujące  się  w  odległości  poniżej  1  m  od 

szyby lampy. Działanie takie grozi pożarem!

 

UTYLIZACJA

 

Li-

Ion

 

Akumulatorów  /  baterii  nie  należy  wrzucać  do 

odpadów domowych, nie wolno ich wrzucać do ognia 

lub  do  wody.  Uszkodzone  lub  zużyte  akumulatory 

należy poddawać prawidłowemu recyklingowi zgodnie 

aktualną 

dyrektywą 

dotyczącą 

utylizacji 

akumulatorów  i  baterii.  Baterie  należy  zwracać  do 

punktów zbiorki całkowicie rozładowane, jeżeli baterie 

nie są całkowicie rozładowane należy je zabezpieczyć 

przed zwarciem. Zużyte baterie mogą być bezpłatnie 

zwrócone  w  placówkach  handlowych.  Nabywca 

towaru jest zobowiązany do zwrotu zużytych baterii.

 

GWARANCJA I SERWIS

 

Serwis Centralny 

 

GTX Service

   

 

Ul. Pograniczna 2/4 

 

tel. +48 22

 364 53 50 

02-

285 Warszawa

 

e-

mail 

[email protected]

 

Sieć  Punktów  Serwisowych  do  napraw  gwarancyjnych  i 

pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej 

gtxservice.pl

 

Zeskanuj QR kod i wejdź na 

gtxservice.pl

 

 

 

EN

 

Battery operated inspection lamp 

Original instruction manual 

99-043 

A: Switch

 

B: Light source

 

C: The handle

 

D: Links

 

CAUTION: BEFORE USING THE EQUIPMENT, READ THIS MANUAL 

CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.

 

PURPOSE OF THE LAMP

 

The lamp is powered by a Li

-

Ion battery, it is designed only for wireless 

operation.

 

TECHNICAL DATA

 

Battery operated inspection lamp 

99-043 

Parameter

 

Value

 

Battery capacity [mAh]

 

2200 

Battery voltage [V DC] 

 

3,7 

Charging voltage [V DC] 

 

Rated power [W] 

 

Electrical insulation class 

 

III 

Protection class

 

IP54 

Luminous flux [lm] 

 

600 

Color temperature [K] 

 

6500 

Color rendering CRI Ra

 

> 80 

Number of LEDs 

 

24 

Lifetime of diodes [h] 

 

25 000 

Lamp working area [cm2] 

 

40 

Dimensions [mm] 

 

365x50x50 

Net weight [kg] 

 

0,325 

Summary of Contents for 99-043

Page 1: ...u Nie wolno kierować strumienia światła na powierzchnie łatwopalne oraz na powierzchnie znajdujące się w odległości poniżej 1 m od szyby lampy Działanie takie grozi pożarem UTYLIZACJA Li Ion Akumulatorów baterii nie należy wrzucać do odpadów domowych nie wolno ich wrzucać do ognia lub do wody Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddawać prawidłowemu recyklingowi zgodnie z aktualną dyrektywą d...

Page 2: ...ы диодов ч 25 000 Рабочая зона лампы см2 40 Размеры мм 365x50x50 Вес нетто кг 0 325 Зарядное устройство Номинальное напряжение В переменного тока 230 Выходное напряжение В постоянного тока 5 Частота Гц 50 Класс электроизоляции II ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА Перед первым использованием полностью зарядите устройство Во время зарядки контрольный диод горит красным цветом после зарядки зеленым Устройство не...

Page 3: ...5 000 Zona de lucru a lămpii cm2 40 Dimensiuni mm 365x50x50 Greutate netă kg 0 325 Încărcător Tensiune nominală V c a 230 Tensiunea de ieșire V DC 5 Frecvență Hz 50 Izolație electrică clasa II SUPORT TEHNIC Încărcați complet dispozitivul înainte de prima utilizare În timpul încărcării dioda de control se aprinde în roșu după încărcare în verde Dispozitivul nu poate funcționa cu sursa de alimentare...

Page 4: ...ebo explodovať Vždy skontrolujte technický stav nabíjačky ak je poškodená prestaňte ju používať a nechajte ju opraviť autorizovaným servisným strediskom Svetelný lúč nesmie smerovať na horľavé povrchy a vo vzdialenosti menšej ako 1 m od skla žiarovky Výsledkom môže byť požiar VYUŽITIE Li Ion Akumulátory batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom a nesmú sa vyhodiť do ohňa alebo do vody Po...

Reviews: