background image

neo-tools.com

29

Na pracovisku udržiavajte poriadok a zabezpečte dobré osvetlenie. Neporiadok a zlé osvetlenie bývajú príčinou nehôd.

Všímajte si podmienky na pracovisku.

Zdvihák nevystavujte pôsobeniu vlhka.

Pracovisko zabezpečte pred cudzími osobami, najmä deťmi.

Venujte pozornosť tomu, aby sa deti a cudzie osoby nedostali na pracovisko.

Pri práci so zdvihákom treba byť maximálne sústredený, nepozornosť môže spôsobiť stratu kontroly nad zdvihákom.

Ak so zdvihákom nepracujete, uschovajte ho mimo dosahu detí.

So zdvihákom nedovoľte pracovať osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo ktoré si neprečítali tento návod na ob-

sluhu, v rukách nepreškolených používateľov môže byť zdvihák nebezpečný.

Zdvihák nie je dovolené používať na účely, na ktoré nie je určený.

Používajte prostriedky osobnej ochrany, ochranné okuliare a rukavice. Používanie prostriedkov osobnej ochrany ako: protišmy-

ková obuv, ochranná prilba, pomôcky na ochranu sluchu (podľa druhu používaného náradia) – znižuje riziko vzniku zranení.

Po celý čas stojte pevne a dodržiavajte rovnováhu. Umožňuje to lepšiu kontrolu nad zdvihákom v nečakaných situáciách.

Stav hydraulického oleja pravidelne kontrolujte, v prípade potreby ho doplňte a opotrebovaný olej vymeňte.

Páku zdviháka vždy udržiavajte v čistote, suchu, bez stôp oleja alebo mazu; toto zaručuje jej pevné uchopenie.

Počas práce so zdvihákom buďte obozretný a pri vykonávaní každej činnosti dodržiavajte opatrnosť.

So zdvihákom nepracujte, ak ste unavený alebo pod vplyvom narkotík či alkoholu. Chvíľa nepozornosti pri práci môže byť 

príčinou ťažkých zranení.

V prípade užívania liekov, ktoré majú vplyv na to, ako sa cítite alebo na vašu schopnosť reagovať, by ste so zariadením 

nemali pracovať.

Predtým,  ako  začnete  so  zariadením  pracovať,  skontrolujte  technický  stav  zdviháka,  upevnenie  súčiastok  a  existenciu 

prípadných prasklín. Nie je dovolené pracovať so zdvihákom, v ktorom nesprávne funguje hydraulické čerpadlo.

  používajte  výhradne  originálne  náhradné  diely,  vďaka  čomu 

bude práca s ním ďalej bezpečná.

Upozornenie

:  Zdvihák  slúži  výhradne  na  dvíhanie.  Povrch,  na  ktorom  treba  zdvihák  umiestniť  by  mal  byť  rovný,  tvrdý 

a vodorovný. Predtým, ako začnete dvíhať napr. vozidlo, zablokujte kolesá podložením klinov a pomocou parkovacej brzdy. 

Nie je dovolené pracovať pod vozidlom alebo iným predmetom položeným na zdviháku. Zdvihnutý predmet (vozidlo) treba 

bez výnimky zabezpečiť pomocou dodatočných pevných podpier, na ktorých môže byť bezpečne položené celé bremeno. 

Predtým, ako začnete dvíhať, uistite sa, či je zdvihák v dobrom technickom stave. Nie je dovolené vykonávať žiadne regulácie 

bezpečnostného ventilu.

SÚČIASTKY ZDVIHÁKA

Výpustný ventil

1. 

Podstavec

2. 

Hydraulický valec

3. 

Piestna tyč zdviháka

4. 

Podperná skrutka

5. 

Otvor na páku

6. 

Hydraulické čerpadlo

7. 

Bezpečnostný ventil (nachádza sa iba v niektorých modeloch zdviháka)

8. 

Páka zdviháka

9. 

POZOR! Nie je dovolené pracovať pod vozidlom upevneným na zdviháku.
Zdvihák nie je dovolené demontovať, môže to spôsobiť nesprávne fungovanie alebo poškodenie zdviháka, čo môže 

viesť k ohrozeniu zdravia alebo života.

DVÍHANIE:

Výpustný ventil zatvorte pomocou konca páky zdviháka otáčaním ovládacieho kolieska doprava (Obr. 1). Vozidlo zaistite pred 

posúvaním. Zdvihák umiestnite pod vozidlom na vhodnom mieste (pozrite si informácie v Návode na použitie konkrétneho 

vozidla). Ak to je potrebné, vyskrutkujte podpernú skrutku zdviháka, jej otáčaním doľava, až do okamihu kontaktu podpery 

s vozidlom (Obr. 2). Páku zdviháka vložte do otvoru na páku. Pohybom hore a dolu pumpujte pákou (Obr. 3), až kým vozidlo 

nezdvihnete do požadovanej výšky.

SPÚŠŤANIE:

Páku vyberte z otvoru čerpadla. Otáčaním konca páky otvorte výpustný ventil (aby ste to vykonali, treba ním POMALY otáčať 

doľava).

UPOZORNENIE!: KOLIESKO VÝPUSTNÉHO VENTILU OTÁČAJTE POMALY! VOZIDLO SPÚŠŤAJTE POMALY!
POZOR: KOLIESKOM VÝPUSTNÉHO VENTILU NEVYKONÁVAJTE VIAC AKO JEDEN PLNÝ OBRAT.

Summary of Contents for 11-700

Page 1: ...1 701 PL Instrukcja obsługi GB Instruction manual DE Betriebsanleitung RU Руководство по эксплуатации UA Інструкція з експлуатації HU Használati utasítás RO Instructiuni de deservire CZ Instrukce k obsluze SK Návod na obsluhu ...

Page 2: ...dnośnik hydrauliczny 4 GB Hydraulic jack 7 DE Hydraulische Hubvorrichtung 9 RU Домкрат бутылочный 13 UA Домкрат гідравлічний 16 HU Hidraulikus emelő 19 RO Cric hidraulic 22 CZ Hydraulický zvedák 26 SK Hydraulický zdvihák 28 ...

Page 3: ...neo tools com 3 1 3 2 8 4 5 6 7 1 a b 2 c 4 h i j 3 d f e ...

Page 4: ...ostępniać podnośnika osobom niezaznajomionym z nim lub które nie przeczytały niniejszej instrukcji obsłu gi podnośnik może być niebezpieczny w rękach nieprzeszkolonych użytkowników Nie wolno stosować podnośnika do celów dla których nie jest on przeznaczony Należy stosować środki ochrony osobistej okulary ochronne i rękawice ochronne Używanie osobistych środków ochron nych takich jak obuwie antypoś...

Page 5: ...ć w lewo OSTRZEŻENIE POWOLI OBRACAĆ POKRĘTŁEM ZAWORU UPUSTOWEGO POJAZD NALEŻY OPUSZCZAĆ POWOLI UWAGA NIE WOLNO WYKONAĆ POKRĘTŁEM ZAWORU UPUSTOWEGO WIĘCJ NIŻ JEDEN PEŁNY OBRÓT Po zakończeniu opuszczania usunąć podnośnik spod pojazdu jeśli śruba podpory podnośnika była uprzednio wykręcona to należy ją wkręcić pokręcając w prawo Rys 1 a DŹWIGNIA PODNOŚNIKA b ZAWÓR UPUSTOWY Rys 2 c ŚRUBA GŁOWICY PODNO...

Page 6: ...eju w podnośniku Wymontować korek z otworu wlewowego i dolać czystego oleju hydraulicznego X Zbiornik jest przepełniony Wyjąć korek z otworu wlewowego i spuść nadmiar oleju X X X Powietrze znajduje się w układzie podnośnika Otworzyć zawór upustowy i podpompować kilkakrotnie dźwignią podnośnika Zamknąć zawór upustowy Postępowanie powtórzyć jeśli zachodzi taka potrzeba X X X Zawory nie dają się zamk...

Page 7: ... loss of control over the jack operation Store unused jack beyond reach of children Do not make the jack accessible to persons who are unfamiliar with it or those who have not read this manual The jack may be dangerous in hands of untrained users Do not use the jack for purposes it is not designed for Use personal protection measures protective glasses and protective gloves Use of personal protect...

Page 8: ... RELEASE VALVE WHEEL MORE THAN BY ONE FULL TURN turning clockwise Fig 1 a JACK LEVER b RELEASE VALVE Rys 2 c JACK HEAD SCREW Fig 3 d JACK LEVER e SOCKET f PUMP g SAFETY VALVE Fig 4 h PLUG i OIL LEVEL j FILL TO BOTTOM EDGE OF FILLER HOLE OPERATION AND MAINTENANCE Set the jack in vertical position Move the pump piston in extreme down position Remove rubber plug from the jack cylinder section Removin...

Page 9: ...ut manually by over 10 cm 4 inches Open rod to down position TECHNICAL PARAMETERS Catalogue number Static capacity t Minimum height mm Piston lifting height mm Screw length when unscrewed mm Weight kg Do not dispose of metal products with household wastes they should be utilized in proper plants Obtain information on waste utilization from your seller or local authorities Worn out equipment contai...

Page 10: ...g bzw der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind Die Hubvorrichtung kann in den Händen der nicht eingewiesenen Benutzer gefährlich sein Die Hubvorrichtung darf nur bestimmungsgemäß eingesetzt werden PersönlicheSchutzausrüstung SchutzbrilleundSchutzhandschuhetragen DasTragenderpersönlichenSchutzausrüstung wie rutschsicheres Schuhwerk Schutzhelm Gehörschutz je nach der Art des verwendeten Werkzeugs...

Page 11: ...NG MIT DEM DREHKNOPF DES ABLASSVENTILS DARF NICHT MEHR ALS EINE VOLLE UMDREHUNG VORGENOMMEN WERDEN Nach dem Senken ist die Hubvorrichtung vom Fahrzeug zu entfernen falls sie Schraube für die Stütze der Hubvorrichtung herausgeschraubt worden war ist sie wieder nach rechts einzuschrauben Abb 1 a HEBEL DER HUBVORRICHTUNG b ABLASSVENTIL Rys 2 c SCHRAUBE FÜR KOPF DER HUBVORRICHTUNG Abb 3 d HEBEL DER HU...

Page 12: ...orrichtung Den frisches Hydrauliköl einfüllen X Der Behälter ist überfüllt Den Deckel an der an Öl ablassen X X X In der Hydraulikanlage der Hubvorrichtung ist mehrmals mit dem Hebel der Hubvorrichtung pumpen Das Ablassventil schließen Ggf den Entlüftungsvorgang wiederholen X X X Wegen Fremdkörper können Ventile nicht geschlossen werden Wegen Fremdkörper können Ventile nicht geschlossen werden Die...

Page 13: ...ицам неознакомленным с ним и с данным руководством по эксплуатации домкрат может быть опасен в руках неопытного оператора Запрещается использовать домкрат не по назначению Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты защитными очками и перчатками Использование средств индивидуальной защиты таких как антискользящая обувь защитная каска защита органов слуха в зависимости от оборудования с которым вы...

Page 14: ...ис 3 чтобы поднять автомобиль на необходимую высоту ОПУСКАНИЕ Выньте рычаг из гнезда насоса Поворачивая рычаг откройте спускной клапан для этого нужно МЕДЛЕННО поворачивать рычаг влево ВНИМАНИЕ МЕДЛЕННО ПОВОРАЧИВАЙТЕ РУЧКУ СПУСКНОГО КЛАПАНА АВТОМОБИЛЬ ОПУСКАЙТЕ МЕДЛЕННО ВНИМАНИЕ НЕ ДЕЛАЙТЕ БОЛЬШЕ ОДНОГО ПОЛНОГО ОБОРОТА РУЧКОЙ СПУСКНОГО КЛАПАНА Закончив процесс опускания уберите домкрат из под авто...

Page 15: ...груз на полную высоту X X Спускной клапан закрыт не полностью X X X Слишком низкий уровень масла в системе домкрата Выньте пробку заливного отверстия и влейте чистое гидравлическое масло X Чрезмерное количество масла в масляном резервуаре Выньте пробку и слейте лишнее масло X X X В гидравлической системе домкрата находится воздух Откройте спускной клапан и уладите воздух нажимая несколько раз на р...

Page 16: ... Робоче місце слід огородити від сторонніх і насамперед дітей Сторонні й насамперед діти не допускаються на робоче місце Під час праці з домкратом слід зберігати особливу обачність розсіяння уваги здатне спричинитися до втрати контролю над домкратом Устаткування що не уживається слід зберігати у недосяжному для дітей місці Не дозволяється передавати устаткування особам які не ознайомилися з цією і...

Page 17: ...грожує ризиком травматизму зі смертельним наслідком ПІДНЕСЕННЯ Перекрийте стравлюючий клапан за допомогою кінця важеля домкрату повертаючи ручку клапану праворуч мал 1 Надійно знеруште транспортний засіб Підставте домкрат під транспортний засіб у призначеному для цього місці зазначене в інструкції з експлуатації даного транспортного засобу За необхідності вигвинтіть гвинт опори домкрату обертаючи ...

Page 18: ...ерти домкрат насухо та змастити оливою всі видимі елементи домкрату Шворневе з єднання і гвинт опори домкрату слід періодично змащувати ДІАГНОСТИКА НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕСПРАВНІСТЬ ВАДА ПРИЧИНА Домкрат не досягає номінальної вантажопідйомності Домкрат не тримає навантаження Витік оливи з під корку горловини резервуару Помпа не становить опору Під навантаженням важіль піднімається й опускається Домкрат н...

Page 19: ...dása sérülése esetén fennáll a megemelt tömeg váratlan nem szabályozott sérülésveszélyes leeresz kedésének kockázata Az emelőt kizárólag sík vízszintesen fekvő kemény felületen szabad használni Győződjön meg arról hogy az emelő stabil helyzetben áll e Győződjön meg arról hogy a megemelendő tömeg kisebb e mint az emelő maximális terhelhetősége A munkahelyen megfelelő rendet kell tartani és gondosko...

Page 20: ...ar aljzat 6 Hidraulika pumpa 7 Biztonsági szelep csak egyes modellekben 8 Működtetőkar 9 FIGYELEM Tilos a munkavégzés az emelő tartotta jármű alatt Tilos az emelőt szétszedni ez az emelő hibás élet és balesetveszéllyel járó működéséhez károsodásához vezethet EMELÉS A működtetőkar végének segítségével a forgatógombot jobbra elfordítva zárja el a leeresztőszelepet Biztosítsa a járművet elmozdulás el...

Page 21: ... nem lesz az eredménye KORRÓZIÓVÉDELEM Védje az emelőt a nedvességtől Ha mégis nedves lesz törölje az emelőt szárazra és kenje át olajjal minden látható elemét A csapos csatlakozásokat és a csavaros emelőzsámolyt rendszeresen kenni kell HIBAFELTÁRÁS HIBA OK Az emelő nem éri el névleges terhelhetőségét Az emelő terhelés alatt leereszkedik Olajszivárgás az olajbeöntő nyílás dugójánál Az olajpumpának...

Page 22: ...eservire Se recomandă să păstraţi instrucţiunile prezente inclusiv factura şi garanţia sau nota de plată primite la cumpărarea utilajului REMARCA Cu toate că la construirea utilajului de la început am aplicat tot felul de siguranţe cât şi mijloace de protecţie suplimentare totdeauna în timpul lucrului este riscul redus de leziuni Nu utilizaţi utilajul în atmosferă explozivilă Există pericolul de a...

Page 23: ...l de reglări la supapa de siguranţă ELEMENTELE CRICULUI Robinet de priză 1 Baza 2 Cilindrul hidraulic 3 Tija cricului 4 Surubul de reazem 5 Locaşul pârghiei 6 Pompa hidraulică 7 Supapa de siguranţă apare numai la unele modele de cric 8 Pârghia cricului 9 ATENTIE Nu este permis să lucrezi sub vehicolul rezemat pe cric Nu este permis să dezmembrezi cricul cricul poate funcţiona defectuos sau poţi să...

Page 24: ...icul trebuie sţioneze corect Dacă totuşi nu va funcţiona corect procedeul trebuie repetat până la obţinerea efectului corect PREVENIREA COROZIUNII Evitaţi contactul cricului cu umezeala Dacă totuşi cricul va avea contact cu umezeala cricul trebuie şters bine şi apoi toate elementele cricului care au contact cu umezeala trebuie unse cu ulei Imbinările de bolţuri şi şurubul reazemului trebuie period...

Page 25: ...tem a fakturou či účtenkou obdrženou při nákupu POZOR Zvedák slouží k práci v uzavřených prostorách Výrobek se může mírně lišit od I přes použití konstrukce z podstaty věci bezpečné používání zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků vždy existuje reziduální riziko poranění během práce Nepoužívejte nářadí ve výbušném prostředí Existuje nebezpečí poranění v případě že se ruce nac...

Page 26: ...zontálně orientovaný Před zahájením zvedání např vozidla zablokujte kola podložením klínů a použijte parkovací brzdu Jsou zakázány práce pod vozidlem nebo jiným předmětem spočívajícím na zvedáku Zvednutý předmět vozidlo bezpodmínečně zabezpečte pomoci dodatečných stálých podpěr na kterých může bezpečně spočinout celé břemeno Před zahájením zvedání se ujistěte že zvedák je v dobrém technickém stavu...

Page 27: ...uvedeným způsobem Otevřete vypouštěcí ventil Vyjměte záslepku z otvoru ve válci zvedáku Několikrát energicky dopumpujte pákou pro odstranění vzduchu Uzavřete vypouštěcí ventil Namontujte záslepku zpět do otvoru ve válci zvedáku Po odvzdušnění by měl zvedák správně fungovat Pokud tomu tak není opakujte postup odvzdušnění až se to povede ZAMEZENÍ KOROZI Zabraňte kontaktu zvedáku s vlhkostí Pokud již...

Page 28: ...01 POZOR PREDTÝM AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ NÁRADIE JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE Návod sa skladá zo súboru potrebných informácií upozornení pokynov opisov fungovania a zásad údržby a obsluhy Odporúča sa uschovať návod spoločne so zárukou a faktúrou alebo účtom ktorý ste dostali pri nákupe POZNÁMKA Zariadenie slúži na prácu v interiéri Výrobok sa môže minim...

Page 29: ...sklín Nie je dovolené pracovať so zdvihákom v ktorom nesprávne funguje hydraulické čerpadlo používajte výhradne originálne náhradné diely vďaka čomu bude práca s ním ďalej bezpečná Upozornenie Zdvihák slúži výhradne na dvíhanie Povrch na ktorom treba zdvihák umiestniť by mal byť rovný tvrdý a vodorovný Predtým ako začnete dvíhať napr vozidlo zablokujte kolesá podložením klinov a pomocou parkovacej...

Page 30: ...traňovanie vzduchu z hydraulického systému Krytku namontujte naspäť na valec zdviháka ODSTRAŇOVANIE VZDUCHU Z HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU ODVZDUŠŇOVANIE V hydraulickom systéme sa hromadí vzduch čo spôsobuje pokles účinnosti práce zdviháka Preto treba z hydraulického systému odstrániť vzduch nižšie uvedeným spôsobom Výpustný ventil otvorte Krytku vyberte z otvoru vo valci zdviháka Niekoľkokrát energicky ...

Page 31: ...stup zopakujte X X X Ventily sa nedajú zatvoriť v dôsledku prítom nosti cudzieho predmetu Ventily treba pre pláchnuť Piestnu tyč spustite a výpustný ventil zatvorte Piestnu tyč ručne vytiahnite na asi 15 cm Výpustný ventil otvorte a následne piestnu tyč energicky zatlačte do spodnej polohy TECHNICKÉ ÚDAJE Katalógové číslo Statická nosnosť t Minimálna výška mm Výška dvíhania piesta mm Dĺžka skrutky...

Page 32: ...yjny Serial number Sorszám Poradové číslo 00001 99999 Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami The above listed product is in conformity with the following UE Directives A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi Dyrektywa Maszynowa 2006 42 WE Machinery Directive 2006 42 EC 2006 42 EK Gépek Smernica Európs...

Reviews: