nedis HPRF210BK Quick Start Manual Download Page 2

Description English

1.  Headphones

2.  On/off switch

• 

Move the on/off switch to switch on or off the device.

3.  On/off indicator

• 

The indicator comes on when the device is on.

4.  Auto tune button

• 

Press the button to find the best frequency. 

Note: Keep a maximum distance of 7 metres from the transmitter when you set the 

frequency.

5.  Signal indicator

• 

The indicator comes on when the headphones receive the signal.

6.  Volume button

• 

Press the button to increase of decrease the volume.

7.  Charging contacts 

(headphones)

8.  Transmitter

9.  Power indicator

• 

The indicator comes on when the mains plug is connected to the wall socket and to 

an audio signal source.

• 

As soon as it detects audio signals, the device will automatically switch on.

• 

If the device detects no audio signals for four minutes, it will switch off automatically.

10.  Charging contacts 

(transmitter)

11.  Charging indicator

• 

The indicator comes on when the device is being charged.

• 

The indicator goes off when the device is fully charged.

12.  Audio plug (3,5 mm)

13.  DC input

14.  Channel selector

• 

If you do not find a satisfactory frequency, change the channel setting (1/2/3). Press 

the auto tune button on the headphones to find the corresponding channel. 

Install the transmitter

• 

Connect the power adapter to the wall socket and the DC input of the transmitter.

Charging the batteries

• 

Make sure the device is off.

• 

Place the headphones on the transmitter. Make sure that de charging contacts of the headphones 

touch the charging contacts of the transmitter.

Replacing the batteries

• 

Remove the cushion holder from the right-hand side of the headphones.

• 

Replace the batteries. Make sure that the battery polarity (+/-) matches the polarity markings 

inside the battery compartment.

• 

Put the cushion holder back in place. Make sure that the cushion holder aligns with the slots on 

the headphones.

Technical data

Transmission mode

UHF Stereo

Frequency

CH 1: 863.51 - 863.55 MHz 

CH 2: 864.01 - 864.05 MHz 

CH 3: 864.51 - 864.55 MHz

Operating voltage (transmitter)

8 V, 200 mA

Operating voltage (receiver)

2.4 V 

Battery type

HR03/AAA Rechargable batteries (2x)

Frequency response

30 Hz - 11 kHz

Harmonic distortion

< 2%

Sensitivity

> 50 dB

Channel separation

30 dB

Range

100 m (open area)

Safety

• 

To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician 

when service is required.

• 

Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.

• 

Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.

• 

Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described 

in the manual.

• 

Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, 

replace the device immediately.

Cleaning and maintenance
Warning!

• 

Do not use cleaning solvents or abrasives.

• 

Do not clean the inside of the device.

• 

Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device. 

• 

Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.

Beschrijving Nederlands

1.  Hoofdtelefoon

2.  Aan/uit-schakelaar

• 

Beweeg de aan/uit-schakelaar om het apparaat in of uit te schakelen.

3.  Aan/uit-indicator

• 

De indicator gaat branden als het apparaat wordt ingeschakeld.

4.  Knop automatisch 

afstemmen

• 

Druk op de knop om de beste frequentie te zoeken. 

Opmerking: Houd bij het instellen van de frequentie rekening met een 

maximumafstand van 7 meter van de zender.

5.  Signaalindicator

• 

De indicator gaat branden als de hoofdtelefoon het signaal ontvangt.

6.  Volumeknop

• 

Druk op de knop om het volume te verhogen of te verlagen.

7.  Laadcontacten 

(hoofdtelefoon)

8.  Zender

9.  Voedingsindicator

• 

De indicator gaat branden als de voedingsadapter op de wandcontactdoos en op een 

audiosignaalbron wordt aangesloten.

• 

Zodra het apparaat audiosignalen waarneemt, schakelt het automatisch in.

• 

Als het apparaat gedurende vier minuten geen audiosignalen waarneemt, zal het 

automatisch uitschakelen.

10.  Laadcontacten 

(zender)

11.  Oplaadindicator

• 

De indicator gaat branden wanneer het apparaat wordt opgeladen.

• 

De indicator gaat uit wanneer het apparaat volledig is opgeladen.

12.  Audiostekker (3,5 mm)

13.  DC-ingang

14.  Kanaalkiezer

• 

Wijzig als u geen bruikbare frequentie kunt vinden de kanaalinstelling (1/2/3).  

Druk op de knop voor automatisch afstemmen op de hoofdtelefoon om het 

betreffende kanaal te vinden. 

De zender installeren

• 

Sluit de voedingsadapter op het wandstopcontact en de DC-ingang van de zender aan.

De batterijen opladen

• 

Controleer of het apparaat is uitgeschakeld.

• 

Plaats de hoofdtelefoon op de zender. Zorg hierbij dat de laadcontacten van de hoofdtelefoon de 

laadcontacten van de zender raken.

De batterijen vervangen

• 

Verwijder de kussenhouder van de rechterzijde van de hoofdtelefoon.

• 

Vervang de batterijen. Zorg dat de polariteit van de batterij (+/-) met de polariteitsmarkeringen in 

het batterijcompartiment overeenkomt.

• 

Plaats de kussenhouder weer terug. Zorg dat de kussenhouder met de sleuven in de 

hoofdtelefoon is uitgelijnd.

Technische gegevens

Zendmodus

UHF Stereo

Frequentie

Kanaal 1: 863,51 - 863,55 MHz 

Kanaal 2: 864,01 - 864,05 MHz 

Kanaal 3: 864,51 - 864,55 MHz

Bedrijfsspanning (zender)

8 V, 200 mA

Bedrijfsspanning (ontvanger)

2,4 V 

Type batterij

HR03/AAA Oplaadbare batterijen (2x)

Frequentierespons

30 Hz - 11 kHz

Harmonische vervorming

< 2%

Gevoeligheid

> 50 dB

Scheiding van kanalen

30 dB

Bereik

100 m (open gebied)

Veiligheid

• 

Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het 

risico op elektrische schokken te verkleinen.

• 

Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen 

voordoen.

• 

Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.

• 

Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor 

andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.

• 

Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of 

defect apparaat onmiddellijk.

Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!

• 

Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.

• 

Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.

• 

Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een 

nieuw apparaat. 

• 

Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.

Beschreibung Deutsch

1.  Kopfhörer

2.  Ein-/Aus-Schalter

• 

Bewegen Sie zum An- oder Ausschalten des Geräts den Ein-/Aus-Schalter.

3.  Ein-/Aus-Anzeige

• 

Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.

4.  Auto tune-Taste

• 

Drücken Sie auf die Taste, um die beste Frequenz zu finden. 

Hinweis: Beim Einstellen der Frequenz sollten Sie nicht weiter als 7 m vom Sender 

entfernt sein.

5.  Signalanzeige

• 

Die Anzeige leuchtet auf, wenn der Kopfhörer das Signal empfängt.

6.  Lautstärkeregler

• 

Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.

7.  Ladekontakte 

(Kopfhörer)

8.  Sender

9.  Betriebsanzeige

• 

Die Anzeige leuchtet auf, sobald der Netzstecker über die Wandsteckdose mit Strom 

versorgt wird und mit einer Audiosignalquelle verbunden ist.

• 

Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald es Audiosignale erkennt.

• 

Wenn das Gerät nicht innerhalb von 4 Minuten ein Audiosignal erkennt, schaltet es 

sich automatisch aus.

10.  Ladekontakte 

(Sender)

11.  Ladeanzeige

• 

Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät aufgeladen wird.

• 

Die Anzeige erlischt, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.

12.  Audio-Stecker (3,5 mm)

13.  DC-Eingang

14.  Kanalwähler

• 

Sollte sich keine zufriedenstellende Frequenz finden lassen, so ändern Sie 

Kanaleinstellung (1/2/3). Drücken Sie die Auto tune-Taste am Kopfhörer, um den 

jeweiligen Kanal zu finden. 

Installation des Senders

• 

Verbinden Sie den Netzadapter mit der Wandsteckdose und dem DC-Eingang des Senders.

Laden der Batterien

• 

Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

• 

Setzen Sie den Kopfhörer auf den Sender. Achten Sie darauf, dass die Ladekontakte des 

Kopfhörers die Ladekontakte des Senders berühren.

Austausch der Batterien

• 

Entfernen  Sie das rechte Ohrpolstergehäuse vom Kopfhörer.

• 

Erneuern Sie die Batterien. Achten Sie darauf, dass die Polarität der Batterien (+/-) mit den 

Polaritätskennzeichnungen im Batteriefach übereinstimmt.

• 

Bringen Sie das Ohrpolstergehäuse wieder an. Achten Sie darauf, dass das Ohrpolstergehäuse 

wieder mit den Schlitzen am Kopfhörer ausgerichtet ist.

Technische Daten

Übertragungsmodus

UHF Stereo

Frequenz

CH 1: 863.51 - 863.55 MHz 

CH 2: 864.01 - 864.05 MHz 

CH 3: 864,51 - 864,55 MHz

Betriebsspannung (Sender)

8 V, 200 mA

Betriebsspannung (Empfänger)

2,4 V 

Batterietyp

HR03/AAA wiederaufladbare Batterien( 2x)

Frequenzgang

30 Hz - 11 kHz

Harmonische Verzerrung

< 2%

Empfindlichkeit

> 50 dB

Kanaltrennung

30 dB

Reichweite

100 m (offener Bereich)

Sicherheit

• 

Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen 

Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.

• 

Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.

• 

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die 

Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.

• 

Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser 

Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.

• 

Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt 

oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.

Reinigung und Pflege
Warnung!

• 

Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.

• 

Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.

• 

Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es 

gegen ein neues aus. 

• 

Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.

Descripción Español

1.  Auriculares

2.  Interruptor de 

encendido/apagado

• 

Mueva el interruptor de encendido/apagado para encender o apagar el dispositivo.

3.  Indicador de 

encendido/apagado

• 

El indicador se ilumina cuando se enciende el dispositivo.

4.  Botón de 

autosintonización

• 

Pulse el botón para encontrar la mejor frecuencia. 

Nota: Mantenga una distancia máxima de 7 metros desde el transmisor cuando ajuste 

la frecuencia.

5.  Indicador de señal

• 

El indicador se enciende cuando los auriculares reciben la señal.

6.  Botón de volumen

• 

Pulse el botón para aumentar o disminuir el volumen.

7.  Contactos de carga 

(auriculares)

8.  Transmisor

9.  Indicador de encendido

• 

El indicador se enciende cuando el enchufe de red se conecta a la toma de pared y a 

una fuente de señal de audio.

• 

En cuanto detecte señales de audio, el dispositivo se encenderá automáticamente.

• 

Si el dispositivo no detecta señales de audio durante cuatro minutos, se apagará 

automáticamente.

10.  Contactos de carga 

(transmisor)

11.  Indicador de carga

• 

El indicador se enciende cuando el dispositivo se está cargando.

• 

El indicador se apaga cuando el dispositivo está totalmente cargado.

12.  Conector de audio 

(3,5 mm)

13.  Entrada CC

14.  Selector de canal

• 

Si no encuentra una frecuencia satisfactoria, cambie el ajuste de canal (1/2/3). Pulse el 

botón de autosintonización en los auriculares para encontrar el canal correspondiente. 

Instalación del transmisor

• 

Conecte el adaptador de alimentación a la toma de pared y la entrada CC del transmisor.

Carga de las pilas

• 

Asegúrese de que el dispositivo esté apagado.

• 

Coloque los auriculares en el transmisor. Asegúrese de que los contactos de carga de los 

auriculares toquen los contactos de carga del transmisor.

Sustitución de las pilas

• 

Retire el soporte acolchado del lado derecho de los auriculares.

• 

Cambie las pilas. Asegúrese que la polaridad de las pilas (+/-) se corresponda con las marcas de 

polaridad situadas en el interior del compartimento de las pilas.

• 

Vuelva a colocar el soporte acolchado en su posición. Asegúrese de que el soporte acolchado se 

alinee con las ranuras de los auriculares.

Datos técnicos

Modo de transmisión

UHF estéreo

Frecuencia

CH 1: 863.51 - 863.55 MHz 

CH 2: 864.01 - 864.05 MHz 

CH 3: 864,51 - 864,55 MHz

Tensión de funcionamiento (transmisor)

8 V, 200 mA

Tensión de funcionamiento (receptor)

2,4 V 

Tipo de batería

Pilas recargables HR03/AAA (2x)

Respuesta de frecuencia

30 Hz - 11 kHz

Distorsión armónica

< 2%

Sensibilidad

> 50 dB

Separación de canales

30 dB

Alcance

100 m (zona abierta)

Seguridad

• 

Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico 

autorizado cuando necesite reparación.

• 

Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún 

problema.

• 

Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.

• 

Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad 

distinta a la descrita en el manual.

• 

No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha 

sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.

Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!

• 

No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.

• 

No limpie el interior del dispositivo.

• 

No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo. 

• 

Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.

Description Français

1.  Écouteurs

2.  Interrupteur marche/

arrêt

• 

Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer /éteindre l’appareil.

3.  Témoin marche/arrêt

• 

Le témoin s'allume lorsque l'appareil est en marche.

4.  Bouton syntonisation 

auto

• 

Appuyez sur le bouton pour trouver la meilleure fréquence. 

Remarque : Restez à une distance maximum de 7 mètres de l’émetteur lors du réglage 

de la fréquence.

5.  Indicateur de signal

• 

L’indicateur s'allume lorsque les écouteurs reçoivent un signal.

6.  Bouton de volume

• 

Appuyez sur le bouton pour augmenter ou réduire le volume.

7.  Contacts de charge 

(écouteurs)

8.  Émetteur

9.  Témoin d'alimentation

• 

Le témoin s'allume lorsque la fiche secteur est connectée à la prise murale et à une 

source de signal audio.

• 

Dès qu’il détecte des signaux audio, l’appareil s’allume automatiquement.

• 

Si l'appareil ne détecte aucun signal audio pendant quatre minutes, il s'éteint 

automatiquement.

10.  Contacts de charge 

(émetteur)

11.  Indicateur de charge

• 

L'indicateur s'allume lorsque l'appareil est en charge.

• 

Le témoin s'éteint dès que l'appareil est chargé à fond.

12.  Fiche audio (3,5 mm)

13.  Entrée CC

14.  Sélecteur de canal

• 

Si vous n’identifiez aucune fréquence satisfaisante, changez le réglage de canal (1/2/3). 

Appuyez sur le bouton de syntonisation auto des écouteurs pour trouver le canal 

correspondant. 

Installation de l’émetteur

• 

Connectez l'adaptateur d'alimentation à la prise murale et l’entrée CC à l’émetteur.

Charge des piles

• 

Assurez-vous que l’appareil est éteint.

• 

Placez les écouteurs sur l’émetteur. Assurez-vous que les contacts de charge des écouteurs 

touchent ceux de l’émetteur.

Remplacement des piles

• 

Retirez le support de protection du côté droit des écouteurs.

• 

Remplacez les piles. Assurez-vous que la polarité des piles (+/-) correspond aux repères indiqués 

dans le compartiment de pile.

• 

Remettez le support de protection en place. Assurez-vous que le support de protection est aligné 

avec les fentes sur les écouteurs.

Caractéristiques techniques

Mode de transmission

Stéréo UHF

Fréquence

CAN 1 : 863,51 - 863,55 MHz 

CAN 2 : 864,01 - 864,05 MHz 

CAN 3 : 864,51 - 864,55 MHz

Tension de fonctionnement (émetteur)

8 V, 200 mA

Tension de fonctionnement (récepteur)

2,4 V 

Type de pile

Piles rechargeables HR03/AAA (2x)

Réponse en fréquence

30 Hz - 11 kHz

Distorsion harmonique

< 2%

Sensibilité

> 50 dB

Séparation de canal

30 dB

Portée

100 m (espace dégagé)

Sécurité

• 

Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un 

technicien qualifié si une réparation s'impose.

• 

Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.

• 

Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.

• 

Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que 

celles décrites dans le manuel.

• 

N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil 

est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.

Nettoyage et entretien
Avertissement !

• 

N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.

• 

Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.

• 

Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf. 

• 

Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide.

Descrizione Italiano

1.  Cuffia

2.  Interruttore on/off

• 

Spostare l’interruttore di on/off per accendere o spegnere il dispositivo.

3.  Indicatore di 

accensione/

spegnimento

• 

L'indicatore si accende quando il dispositivo è acceso.

4.  Pulsante di 

sintonizzazione 

automatica

• 

Premere il pulsante per identificare la frequenza migliore. 

Nota: Mantenere una distanza massima di 7 metri dal trasmettitore quando si imposta 

la frequenza.

5.  Indicatore del segnale

• 

L'indicatore si accende quando la cuffia riceve il segnale.

6.  Pulsante del volume

• 

Premere il pulsante per aumentare o diminuire il volume.

7.  Contatti di ricarica 

(cuffie)

8.  Trasmettitore

9.  Indicatore di 

alimentazione

• 

L'indicatore si accende quando la spina è collegata alla presa a parete e a una fonte 

di segnale audio.

• 

Non appena rileva i segnali audio, il dispositivo si accende automaticamente.

• 

Se il dispositivo non rileva segnali audio per quattro minuti, si spegne 

automaticamente.

10.  Contatti di ricarica 

(trasmettitore)

11.  Indicatore di ricarica

• 

L'indicatore si accende quando il dispositivo è in fase di carica.

• 

L'indicatore si spegne quando il dispositivo è completamente carico.

12.  Connettore audio 

(3,5 mm)

13.  Ingresso CC

14.  Selettore di canale

• 

Se non viene rilevata una frequenza soddisfacente, cambiare le impostazioni del 

canale (1/2/3). Premere il pulsante di sintonizzazione automatica sulle cuffie per 

trovare il canale corrispondente. 

Installare il trasmettitore

• 

Collegare l’adattatore di alimentazione alla presa a parete e all’ingresso CC del trasmettitore.

Ricarica delle batterie

• 

Verificare che il dispositivo sia spento.

• 

Collocare le cuffie sul trasmettitore. Verificare che i contatti di ricarica delle cuffie tocchino i 

contatti di ricarica del trasmettitore.

Sostituzione delle batterie

• 

Rimuovere il supporto dell’imbottitura sul lato destro della cuffia.

• 

Sostituire le batterie. Assicurarsi che la polarità delle batterie (+/-) corrisponda a quella indicata 

nel vano batterie.

• 

Rimontare in posizione il supporto dell’imbottitura. Verificare che il supporto dell’imbottitura sia 

allineato con gli slot sulle cuffie.

Dati tecnici

Modalità di trasmissione

Stereo UHF

Frequenza

Canale 1: 863.51 - 863.55 MHz 

Canale 2: 864.01 - 864.05 MHz 

Canale 3: 864,51 - 864,55 MHz

Tensione operativa (trasmettitore)

8 V, 200 mA

Tensione operativa (ricevitore)

2,4 V 

Tipo di batteria

HR03/AAA Batterie ricaricabili (2x)

Risposta in frequenza

30 Hz - 11 kHz

Distorsione armonica

< 2%

Sensibilità

> 50 dB

Separazione di canale

30 dB

Portata

100 m (area aperta)

Sicurezza

• 

Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un 

tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.

• 

Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.

• 

Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.

• 

Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da 

quelli descritti nel manuale.

• 

Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, 

sostituirlo immediatamente.

Pulizia e manutenzione
Attenzione!

• 

Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

• 

Non pulire l'interno del dispositivo.

• 

Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno 

nuovo. 

• 

Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.

Descrição Português

1.  Auscultadores

2.  Interruptor de ligar/

desligar

• 

Prima o interruptor de ligar/desligar para ligar ou desligar o dispositivo.

3.  Indicador de ligado/

desligado

• 

O indicador acende-se quando o dispositivo é ligado.

4.  Botão de sintonização 

automática

• 

Prima o botão para encontrar a melhor frequência. 

Nota: Mantenha uma distância máxima de 7 metros do transmissor depois de definir 

a frequência.

5.  Indicador de sinal

• 

O indicador acende-se quando os auscultadores recebem o sinal.

6.  Botão de volume

• 

Prima o botão para aumentar ou reduzir o volume.

7.  Contactos de carga 

(auscultadores)

8.  Transmissor

9.  Indicador de 

alimentação

• 

O indicador acende-se quando a ficha de alimentação principal é ligada à tomada de 

parede e a uma fonte de sinal de áudio.

• 

Assim que detetar sinais de áudio, o dispositivo irá ligar-se automaticamente.

• 

Se o dispositivo não detetar qualquer sinal de áudio durante quatro minutos, desliga-

se automaticamente.

10.  Contactos de carga 

(transmissor)

11.  Indicador de 

carregamento

• 

O indicador acende-se quando o dispositivo está a ser carregado.

• 

O indicador apaga-se quando o dispositivo está totalmente carregado.

12.  Ficha de áudio 

(3,5 mm)

13.  Entrada CC

14.  Seletor de canal

• 

Se não encontrar uma frequência satisfatória, mude a definição de canal (1/2/3). 

Prima o botão de sintonização automática nos auscultadores para encontrar o canal 

correspondente. 

Instalação do transmissor

• 

Ligue o adaptador de alimentação à tomada de parede e à entrada CC do transmissor.

Carregamento das pilhas

• 

Certifique-se de que o dispositivo está desligado.

• 

Coloque os auscultadores no transmissor. Certifique-se de que os contactos de carga dos 

auscultadores tocam nos contactos de carga do transmissor.

Substituição das pilhas

• 

Retire o suporte de almofada do lado direito dos auscultadores.

• 

Substitua as pilhas. Certifique-se de que a polaridade das pilhas (+/-) corresponde às indicações 

de polaridade no interior do compartimento das pilhas.

• 

Volte a colocar o suporte de almofada. Certifique-se de que o suporte de almofada fica alinhado 

com os orifícios nos auscultadores.

Dados técnicos

Modo de transmissão

UHF Estéreo

Frequência

C 1: 863,51 - 863,55 MHz 

C 2: 864,01 - 864,05 MHz 

C 3: 864,51 - 864,55 MHz

Tensão de funcionamento (transmissor)

8 V, 200 mA

Tensão de funcionamento (recetor)

2,4 V 

Tipo de pilha

Pilhas Recarregáveis HR03/AAA (2x)

Resposta de frequência

30 Hz - 11 kHz

Distorção harmónica

< 2%

Sensibilidade

> 50 dB

Separação de canais

30 dB

Intervalo

100 m (área aberta)

Segurança

• 

Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve 

apenas ser aberto por um técnico autorizado.

• 

Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.

• 

Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.

• 

Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras 

finalidades além das descritas no manual.

• 

Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito. Se o dispositivo 

estiver danificado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.

Limpeza e manutenção
Aviso!

• 

Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.

• 

Não limpe o interior do dispositivo.

• 

Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um 

dispositivo novo. 

• 

Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.

Beskrivelse Dansk

1.  Hovedtelefoner

2.  Tænd/sluk-kontakt

• 

Flyt på tænd/sluk-kontakten for at tænde eller slukke for enheden.

3.  Tænd/sluk-indikator

• 

Indikatoren tændes, når enheden er tændt.

4.  Auto tune-knap

• 

Tryk på knappen for at finde den bedste frekvens. 

Bemærk: Hold en maksimal afstand på 7 meter fra transmitteren når frekvensen 

indstilles.

5.  Signalindikator

• 

Indikatoren tændes, når høretelefonerne modtager signalet.

6.  Lydstyrkeknap

• 

Tryk på knappen for at øge eller sænke lydstyrken.

7.  Opladningskontakter 

(høretelefoner)

8.  Transmitter

9.  Effektindikator

• 

Indikatoren tænder, når strømadapteren tilsluttes vægstikkontakten og en 

lydsignalkilde.

• 

Så snart den opdager lydsignaler, tænder enheden automatisk.

• 

Hvis enheden ikke opdager nogen lydsignaler i løbet af fire minutter, slukker den 

automatisk.

10.  Opladningskontakter 

(transmitter)

11.  Opladningsindikator

• 

Indikatoren tændes, når enheden oplades.

• 

Indikatoren slukker, når enheden er fuldt opladet.

12.  Lydstik (3,5 mm)

13.  DC-indgang

14.  Kanalvælger

• 

Hvis man ikke finder en tilfredsstillende frekvens, så skift kanalindstillingen (1/2/3). 

Tryk på auto-tune-knappen på høretelefonerne for at finde den tilsvarende kanal. 

Installer transmitteren

• 

Sæt strømadapteren i stikkontakten i væggen og i DC-indgangen i transmitteren.

Opladning af batterierne

• 

Sørg for at enhed er slukket.

• 

Sæt høretelefonerne på transmitteren. Sørg for at lade-kontakterne på høretelefonerne rører ved 

lade-kontakterne på transmitteren.

Udskiftning af batterierne

• 

Fjern kopholderen fra højre side af høretelefonerne.

• 

Udskift af batterierne. Se efter, om batteriernes polaritet (+/-) passer med markeringerne inde i 

batterirummet.

• 

Sæt kopholderen tilbage på plads. Sørg for at kopholderen passer til sprækkerne i 

høretelefonerne.

Tekniske data

Transmissionstilstand

UHF Stereo

Frekvens

CH 1: 863,51 – 863,55 MHz 

CH 2: 864,01 – 864,05 MHz 

CH 3: 864,51 - 864,55 MHz

Driftsspænding (transmitter)

8 V, 200 mA

Driftsspænding (modtager)

2,4 V 

Batteritype

HR03/AAA genopladelige batterier (2x)

Frekvensrespons

30 Hz - 11 kHz

Harmonisk forvrængning

< 2%

Sensitivitet

> 50 dB

Kanalseparation

30 dB

Dækker

100 m (åbent område)

Sikkerhed

• 

For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, 

når service er nødvendig.

• 

Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.

• 

Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.

• 

Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er 

beskrevet i vejledningen.

• 

Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller 

defekt, skal den omgående udskiftes.

Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!

• 

Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.

• 

Rengør ikke enheden indvendigt.

• 

Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny 

enhed. 

• 

Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.

Beskrivelse Norsk

1.  Hodetelefoner

2.  På/av-bryter

• 

Skyv på/av-knappen for å slå på eller av enheten.

3.  På/av-indikator

• 

Indikatoren begynner å lyse når enheten er slått på.

4.  Knapp for automatisk 

søk

• 

Trykk på knappen for å finne den beste frekvensen. 

Merk: La det være maks 7 meter avstand fra senderen når du stiller inn frekvensen.

5.  Signalindikator

• 

Indikatoren begynner å lyse når hodetelefonene mottar signalet.

6.  Volumknapp

• 

Trykk på knappen for å øke eller redusere volumet.

7.  Ladekontakter 

(hodetelefoner)

8.  Transmitter

9.  Effektindikator

• 

Indikatoren begynner å lyse når støpselet er koblet til stikkontakten og en lydkilde.

• 

Så snart lydsignaler registreres, slås enheten automatisk på.

• 

Hvis enheten ikke registrerer lydsignaler innen fire minutter, slås den automatisk av.

10.  Ladekontakter 

(sender)

11.  Ladeindikator

• 

Indikatoren lyser når enheten lades.

• 

Indikatoren lukkes når enheten er fulladet.

12.  Lydkontakt (3,5 mm)

13.  DC-inngang

14.  Kanalvelger

• 

Hvis du ikke finner en god nok frekvens, kan du endre kanalinnstillingen (1/2/3). Trykk 

på autosøkeknappen på hodetelefonene for å finne korresponderende kanal. 

Installere senderen

• 

Koble strømadapteren til en stikkontakt og DC-kontakten på senderen.

Lade batteriene

• 

Sjekk at enheten er slått av.

• 

Plasser hodetelefonene på senderen. Påse at ladekontaktene på hodetelefonene er i kontakt med 

ladekontaktene på senderen.

Skifte batterier

• 

Fjern puteholderen på høyre side av hodetelefonene.

• 

Skift batteriene. Sørg for at batteri-polariteten (+/-) samsvarer med merkingen inne i 

batterikammeret.

• 

Sett puteholderen på plass igjen. Sjekk at puteholderen er innrettet med sporene på 

hodetelefonene.

Tekniske data

Sendemodus

UHF stereo

Frekvens

Kanal 1: 863,51 - 863,55 MHz 

Kanal 2: 864,01 - 864,05 MHz 

Kanal 3: 864,51 - 864,55 MHz

Driftsspenning (sender)

8 V, 200 mA

Driftsspenning (mottaker)

2,4 V 

Batteritype

HR03/AAA oppladbare batterier (2x)

Frekvensrespons

30 Hz - 11 kHz

Harmonisk forvrengning

< 2%

Følsomhet

> 50 dB

Kanalskille

30 dB

Rekkevidde

100 m (åpent område)

Sikkerhet

• 

For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når 

vedlikehold er nødvendig.

• 

Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.

• 

Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.

• 

Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er 

beskrevet i bruksanvisningen.

• 

Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den 

er skadet eller defekt.

Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!

• 

Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.

• 

Ikke rengjør innsiden av enheten.

• 

Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet. 

• 

Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.

Beskrivning Svenska

1.  Hörlurar

2.  På/av-brytare

• 

Skjut på på/av-knappen för att stänga av eller sätta på enheten.

3.  På/av-indikator

• 

Indikatorn tänds när enheten är påslagen.

4.  Knapp för auto-

inställning

• 

Tryck på knappen för att ställa in bästa frekvens. 

OBS: Håll ett maximalt avstånd på 7 meter från sändaren när du ställer in frekvensen.

5.  Signalindikator

• 

Indikatorn tänds när hörlurarna tar emot signalen.

6.  Volymknapp

• 

Tryck på knappen för att öka eller minska volymen.

7.  Laddningskontakter 

(hörlurar)

8.  Sändare

9.  Effektindikator

• 

Indikatorn tänds när stickkontakten är ansluten till vägguttaget och till en ljudkälla.

• 

Så snart som den upptäcker en ljudsignal kommer enheten att sättas på.

• 

Om enheten inte upptäcker någon ljudsignal på fyra minuter stängs den automatiskt 

av.

10.  Laddningskontakter 

(sändare)

11.  Laddningsindikator

• 

Indikatorn tänds när enheten laddas.

• 

Indikatorn slocknar när enheten är fulladdad.

12.  Ljudkontakt (3,5 mm)

13.  DC-ingång

14.  Kanalväljare

• 

Om du inte kan hitta en tillfredsställande frekvens, ändra kanalinställningen (1/2/3). 

Tryck på knappen för auto-inställning på hörlurarna för att hitta motsvarande kanal. 

Installera sändaren

• 

Anslut strömadaptern till vägguttaget och DC-ingången på sändaren.

Ladda batterierna

• 

Se till att enheten är av.

• 

Placera hörlurarna på sändaren. Se till att laddningskontakterna på hörlurarna vidrör 

laddningskontakterna på sändaren.

Byta ut batterierna

• 

Avlägnsa kuddhållaren på hörlurarnas högra sida.

• 

Byt ut batterierna. Kontrollera att batteriets polaritet (+/-) stämmer med märkningen inuti 

batterifacket.

• 

Sätt tillbaka kuddhållaren. Se till att kuddhållaren ligger i linje med spåren i hörlurarna.

Tekniska data

Sändningsläge

UHF Stereo

Frekvens

KANAL1: 863,51 - 863,55 MHz 

KANAL2: 864,01 - 864,05 MHz 

KANAL3: 864,51 - 864,55 MHz

Driftspänning (sändare)

8 V, 200 mA

Driftspänning (mottagare)

2,4 V 

Batterityp

HR03/AAA laddningsbara batterier (2x)

Frekvenssvar

30 Hz - 11 kHz

Harmonisk distorsion

< 2%

Känslighet

> 50 dB

Kanalseparation

30 dB

Räckvidd

100 m (öppet område)

Säkerhet

• 

För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker 

när service behövs.

• 

Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle 

uppstå.

• 

Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda 

den igen.

• 

Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem 

som beskrivs i denna bruksanvisning.

• 

Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig 

ska den bytas ut omedelbart.

Rengöring och underhåll
Varning!

• 

Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.

• 

Rengör inte enhetens insida.

• 

Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska. 

• 

Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.

HPRF210BK

Wireless RF headphones

Reviews: