Napa 791-6402 A Operating Manual & Parts List Download Page 14

791-6402 A 

14 03/07/17

INSTALLATION

PRIÈRE DE CONSULTER LA VUE ÉCLATÉE DU PRODUIT DANS LE PRÉSENT MANUEL AFIN D’IDENTIFIER LES PIÈCES.

1. Insérez la poignée supérieure no 41 dans la poignée inférieure no 39 en alignant les trous afin que les moitiés de poignée puissent être fixées 

ensemble à l’aide du boulon no 40. Ne pas trop serrer ou vous allez endommager les filets.

2. Enlevez la vis de pression de la poignée (réf. : 38) de la fourche de la poignée (réf. : 35). Installez la poignée dans la fourche de la  

 

poignée (réf. : 35) en vous assurant que le bas de la poignée engage le joint à cardan de la soupape de surpression (réf. : 32) (Liste des pièces 
power Unit).

3. Installez le boulon de la poignée portant # 38 dans la douille de la poignée portant # 35 et serrez la vis pour fixer la poignée dans la fourche.
4. Se puede atrapar en el aire en el sistema hidráulico durante en envío y maniobra. El aire atrapado afectará el rendimiento del bombeo del gato. 

Si esto se ocurre, siga el procedimiento de purga de aire a continuación:

      a)  Extraiga los cuatro tornillos los que sujetan la placa cobertora # 20 al armazón de gato # 4 con el fin de que el tornillo de rellenado de  

       

aceite # 33 (Liste des pièces power Unit) pueda extraerse del tubo reservorio de la unidad de potencia hidráulica # 41(Liste des pièces  

       

power Unit).

      b)  Con el brazo de levantamiento # 25 en su posición baja, mire el interior del agujero del tornillo de rellenado de aceite. Usted debe alcanzar  

       

a ver la parte superior del cilindro de la unidad de potencia # 6 (Liste des pièces power Unit).  El nivel de líquido hidráulico no debe estar  

       

más arriba de la parte superior del cilindro. Corrija el nivel de líquido si éste no está a la altura adecuada.

      c)  Bombee el gato contra una carga no menor de 500 lbs. (225 Kgs). Después de que la carga esté elevada, gire el mango de la bomba 

       

ligeramente en una rotación de contrasentido de las agujas del reloj para que la carga se baje muy lentamente.  Mientras que el brazo de 

       

levantamiento esté bajándose, rápidamente bombee el mango de levantamiento 5 ó 6 recorridos incrementales completos de la bomba.   

       

Después de bombear, baje el brazo hasta su posición de reposo integral,

      d)  Instale el tornillo de rellenado de aceite # 33. Gire el mango en una rotación del sentido de las agujas del reloj hasta que esté apretado y  

       

bombee el brazo de levantamiento hasta su altura máxima. Repita los pasos "a" al "d" hasta que se haya purgado todo el aire del sistema.

      e)  Instale la placa cobertora # 20 con cuatro tornillos.

MODE D'EMPLOI

        Ce symbole sert à identifier les risques de blessures dans la rubrique MODE D'EMPLOI. Suivre les consignes afin d'éviter les ris 

        ques de blessure ou de mort. 

      

IMPORTANT:

 Avant d'effectuer une tentative de levage d'un véhicule quelconque, consulter le manuel du propriétaire du véhicule  

        pour en connaître les points d'appuis recommandés par le constructeur.

MODE D'EMPLOI : 

1.    Pour soulever la charge : Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu’elle soit bien serrée. Placez le cric sous la charge.  

    Commencez à pomper la poignée afin de soulever le bras de levage jusqu'à la charge. Alors que la selle à l'extrémité du bras de levage s'approche de  
    la charge, replacez le cric afin que la selle entre fermement en contact avec la charge et afin que la charge soit centrée sur la selle. Assurez-vous que  
    la selle est correctement positionnée. Soulevez la charge à la hauteur de travail désirée. Placez les chandelles de la capacité appropriée aux 
    emplacements de soutien recommandés par le fabricant du véhicule afin de fournir un soutien stable pour le véhicule soulevé. 

NE RAMPEZ PAS  

    SOUS LE VÉHICULE LORS DU SOULÈVEMENT DE CELUI-CI OU NE RETIREZ PAS LES CHANDELLES!

 Une fois que les chandelles sont  

    placées de manière 
    appropriée, tournez la poignée TRÈS LENTEMENT. Abaissez la charge afin qu'ils reposent sur les chandelles. Inspectez le rapport entre les chandelles 
    et la charge afin de vous assurer que l'installation est stable et sécuritaire. Si l'installation n'est pas stable ou sécuritaire, suivez les étapes précédentes 
    jusqu'à ce que la situation soit corrigée. 
2.    Pour abaisser la charge : Suivez les procédures mentionnées dans la section « Pour soulever la charge » des INSTRUCTIONS D'UTILISATION afin de  
    soulever la charge hors des chandelles. 

NE RAMPEZ PAS SOUS LE VÉHICULE LORS DU SOULÈVEMENT DE CELUI-CI OU NE RETIREZ 

    PAS LES CHANDELLES! 

Une fois que la charge a libéré les chandelles, retirez les chandelles de dessous la charge et loin de la zone de manoeuvre.  

    Tournez la poignée très lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que la charge soit complètement abaissée au sol. Une  
    fois que la selle de levage du cric a libéré la charge, retirez le cric du dessous de la charge. 
  

ATTENTION :

 Gardez les mains et les pieds hors de portée du mécanisme de charnière du cric. 

ENTRETIEN PRÉVENTIF

      

Ce symbole sert à identifier les risques de blessures dans la rubrique ENTRETIEN PRÉVENTIF. 

              Suivre les consignes afin d'éviter les risques de blessure ou de mort. 

1.  Toujours entreposer le cric dans un endroit où il sera protégé des intempéries, des vapeurs corrosives, de la poussière abrasive ou d’autres 

éléments nocifs. Le cric doit être exempt d’eau, de neige, de sable et de particules avant l’utilisation.

2.  Le cric doit être lubrifié régulièrement pour prévenir l’usure prématurée des pièces. Une graisse à usage général doit être appliquée sur tous les 

raccords de graissage, les roulettes pivotantes, les roulettes de l’essieu avant, le bras de levage, les écrous de l’axe d’articulation à la base du 
manche, le mécanisme de relâchement et les autres surfaces de contact. 

3.  À moins d’une fuite, il ne devrait pas être nécessaire de remplir le réservoir de liquide hydraulique. Toute fuite doit être immédiatement réparée dans 

un environnement sans poussières par un technicien qualifié en réparation de composantes hydrauliques et familier avec ce type d’équipement. 

IMPORTANT: 

Pour prévenir les dommages aux joints d¹étanchéité et la défectuosité du cric, ne jamais utiliser d¹alcool, de liquide à freins

hydrauliques ni d¹huile à transmission dans le cric. Utiliser l¹huile hydraulique NAPA conçue pour les crics nº 765-1541.
4.  Le propriétaire du cric doit s’assurer que les étiquettes apposées sur le cric demeurent propres et lisibles. Utiliser une solution savonneuse douce 

pour nettoyer les surfaces externes du cric, mais pas les composantes hydrauliques mobiles.

5.  Inspecter le cric avant chaque utilisation. Ne pas utiliser le cric si une de ses pièces est craquée, brisée, déformée ou semble endommagée ou 

encore si du liquide hydraulique fuit. Ne pas utiliser le cric s’il a été modifié ou si des pièces sont lâches ou manquantes. Prendre les mesures 
correctives nécessaires avant d’utiliser le cric de nouveau.

MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES POUR 791-6402 A

Summary of Contents for 791-6402 A

Page 1: ...efore using Lift only on areas of the vehicle as specified by the vehicle manufacturer Wear eye protection that meets ANSI Z87 1 and OSHA standards user and bystanders Do not use jack beyond its rated...

Page 2: ...use Do not use if damaged altered modified in poor condition leaking hydraulic fluid or unstable due to loose or missing components Make corrections before using Use only on a hard level surface free...

Page 3: ...e vehicle manufacturers s recommended support areas that provide stable support for the raised vehicle DO NOT CRAWL UNDER VEHICLE WHILE LIFTING VEHICLE OR PLACING OR REMOVING THE JACK STANDS Once jack...

Page 4: ...that the jack be stored in a dry location with all wheels touching the ground on a relatively level surface TROUBLESHOOTING Important Service jacks are self contained devices used for lifting but not...

Page 5: ...ng in the lift arm pivot shaft Use a multi purpose NLGI type grease only 2 Lubricate all linkages and pivot points Use white lithium spray grease only 3 Remove handle lubricate handle receptacle and h...

Page 6: ...3B39Y Handle Lower 1 40 RS3534 Bolt M6 x 35 1 41 RS3536Y Handle Upper 1 42 RS6613B42N Saddle Pad 1 43 RS3544N Handle Bumper 1 44 RS6402ALK Product Label Kit 1 1 2 3 3 2 1 4 5 6 7 8 9 8 10 11 12 13 14...

Page 7: ...o Utilice el dispositivo de elevaci n nicamente en las reas del veh culo especificadas por su fabricante Use protecci n para los ojos que cumpla con las normas ANSI Z87 1 y OSHA usuarios y espectadore...

Page 8: ...tes desajustadas o faltantes Tome las medidas de correcci n apropiadas antes de usarlo Utilice el dispositivo de elevaci n nicamente en las reas del veh culo especificadas por su fabricante Use protec...

Page 9: ...de trabajo deseada Coloque los soportes del gato de la capacidad adecuada en los puntos de soporte recomendados por el fabricante los que brindan un soporte estable para el veh culo levantado NO SE AR...

Page 10: ...na comprensi n de las instrucciones y advertencias de operaci n del fabricante antes de usar este gato El personal involucrado en el uso y operaci n del equipo debe ser cuidadoso competente capacitado...

Page 11: ...razo de levantamiento Use una grasa multi uso tipo NLGI solamente 2 Lubrique todas las vinculaciones y puntos de pivote Use grasa blanca de litio para atomizaci n solamente 3 Quite el mango lubrique e...

Page 12: ...utiliser ce dispositif Inspecter le cric avant chaque utilisation Ne pas uti liser le cric s il est endommag modifi en mauvais tat instable en raison de pi ces ou de quincaillerie manquantes ou l ches...

Page 13: ...en mauvais tat instable en raison de pi ces ou de quincaillerie manquantes ou l ches ou s il y a fuite de fluide hydraulique Effectuer les r parations ou les r glages n cessaires avant l utilisation P...

Page 14: ...urez vous que la selle est correctement positionn e Soulevez la charge la hauteur de travail d sir e Placez les chandelles de la capacit appropri e aux emplacements de soutien recommand s par le fabri...

Page 15: ...e de fabrication pouvant se r clamer de la garantie RESPONSABILIT DU PROPRI TAIRE UTILISATEUR Le propri taire et ou utilisateur doit poss der une compr hension des directives de fonctionnement et des...

Page 16: ...ilisez seulement un type de graisse usage multiple NLGI 2 Lubrifiez toutes les tringleries et points de pivot Utilisez de la graisse blanche de lithium en jet seulement 3 Enlevez la poign e lubrifiez...

Reviews: