![Nalnor DV-REG-L User Manual Download Page 3](http://html1.mh-extra.com/html/nalnor/dv-reg-l/dv-reg-l_user-manual_3149116003.webp)
3
ALNOR
®
systemy wentylacji
jest prawnie chronionym znakiem i technicznym patentem. Prawo do zmian zastrzeżone.
w
w
w
.al
nor
.com.
pl
Instrukcja obsługi
DV-REG-L
Montaż i podłączenie
Należy odłączyć zasilanie sieciowe. Ostrożnie zdjąć ramkę regulatora w kierunku prostopadłym do korpusu
regulatora. Odkręcić nakrętkę i zdjąć przedni panel aby uzyskać dostęp do kontrolera. Następnie, zamontować
korpus regulatora w ścianie lub w puszcze podtynkowej. Regulator powinien być podłączony zgodnie ze schematem
podłączenia elektrycznego. Przed podaniem napięcia należy ponownie sprawdzić czy wszystkie podłączenia zostały
wykonane do odpowiednich kostek przyłączeniowych i że wszystkie połączenia są zabezpieczone. Włącz zasilanie
sieciowe oraz regulator. Ustaw minimalną prędkość i wyłącz kontroler
Połączenie elektryczne
1. Podłączenie elektryczne i serwis mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka zgodnie
z międzynarodowymi i krajowymi normami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
2. Źródło zasilania musi być zgodne z danymi na etykiecie sterownika.
3. Należy zainstalować wyłącznik automatyczny z co najmniej 3 mm przerwą między stykami.
4. Sterownik i grzejnik muszą być uziemione.
5. Kable zasilające należy dobrać odpowiednio do napięcia i prądu sterownika.
Oznaczenie zacisków
L, N
– napięcie zasilania 230VAC.
M, N
– podłączenie silnika.
S (SERVO) – wyjście 230V do podłączenia siłowników, przekaźników lub innych urządzeń załączanych za
pomocą regulatora
F
– bezpiecznik.
P
– główny potencjometr.
P1
– nastawa czasu twardego startu. Zakres 0..15 sek., ± 5%.
P2
– regulator minimalnej wartości prędkości obrotowej silnika. Zakres 60..150 VAC, ± 5%.
Schemat podłączenia elektrycznego
reikalavimus.
2. Naudoti tik tokį elektros šaltinį, kurio duomenys yra nurodyti ant reguliatoriaus lipduko.
3. Būtina sumontuoti automatinį jungiklį su mažiausiai 3 mm kontaktų tarpeliu.
4. Valdomas variklis būtinai turi būti įžemintas.
5. Maitinimo laidai turi būti parinkti pagal reguliatoriaus įtampa ir srovę.
2. Сеть электропитания должна соответствовать с данными на тех. наклейке
регулятора.
3. Автоматический выключатель, с минимальным зазором 3 мм между контактами,
должен быть смонтирован.
4. Управляемый мотор обязательно должен быть заземлен.
5. Кабели подключение должны быть подобранный соответствий с напряжением и
током регулятора управляемого нагревателя.
2. Power supply source must conform with data on controller label.
3. Automatic circuit breaker with at least 3 mm contact gap must be installed.
4. The controller and heater must be grounded.
5. Supply cables must be selected according controller voltage and current.
Gnybtų žymėjimas
L, N – maitinimo įtampa 230VAC.
M, N – variklio pajungimas.
S (SERVO) – išėjimas 230V skirtas pavarų, kontaktorių ir kitų prietaisų pajungimui, kurie turi
įsijungti, įjungus reguliatorių.,
F – saugiklis.
P – pagrindinis nustatymо potenciometras.
P1– paderinamas rezistorius, „hard start“ laikui nustatyti. Nustatymų ribos: 0..15 sec., ±5%
P2 – mažiausio variklio sukimosi greičio nustatymo paderinamas rezistorius. Nustatymų ribos:
60..150 VAC, ±5%.
Маркировка подключения
L, N - напряжение питания 230В.
M, N- подключение мотора .
S (SERVO) -выход 230В для подключения приводов, контакторов или других приборов,
которые включается вместе с регулятором.
F –
предохранитель.
P –
основной потенциометр установки.
P1- регулируемый резистор
для установки времени “hard start“. Д
иапазон
0..15 sec.,
±5%.
P2 –
регулируемый резистор
для установки
минимальной скорость вращения двигателя.
Диапазон 60..150 В , ± 5%.
Terminal marking
L, N – the supply voltage 230VAC.
M, N – the motor connection.
S (SERVO) - the output 230V for connecting actuators, relays or an other devices which
switching ON with the controller.
F – the fuse.
P – the main setpoint potentiometer.
P1 – the hard start time setpoint trimmer. The range 0..15 sec., ±5%.
P2 – the minimum motor rotating speed setpоint trimmer. The range 60..150 VAC, ±5%.
Aptarnavimas
Įsitikinkite, kad visi pajungimai atlikti teisingai ir maitinimo įtampa atitinka reikalavimus.
Saugiklio keitimas
Nuimkite reguliatoriaus rankenėlę, nusukite veržlę ir nuimkite priekinę dalį. Pakeiskite saugiklį ir
surinkite reguliatorių atvirkštine tvarka. Naudokite tik greito veikimo 5x20 mm saugiklį su
charakteristiką F. Netinkamo saugiklio naudojimas, panaikiną garantijos galiojimą.
Сервис
Пожалуйста убедится, что подается соответствующее напряжение. Все подключения
выполнены правильно.
Замена предохранителя
Снимите ручку регулятора, гайку и крышку. Замените предохранитель. Соберите
регулятор в обратном порядке. Используется только рекомендуемые предохранители
5x20mm быстрого действия F. Использование несоответствующего предохранителя
проводит к аннулированию гарантии.
Service
Please check that: Right voltage is applied. All connections are correct. The machine to be
regulated is functioning. The fuse in the controller is OK.
Fuse changing
Remove the knob, nut and cover. Change fuse. Put the details back in place. Use only
recommended fuses 5x20mm, ceramic, fast acting F, with high breaking capacity H. Use of
incorrect fuse will void warranty.
Priežiūra
Reguliatoriai nereikalauja specialios priežiūros. Esant poreikiui, reguliatoriaus korpusą valykite
sausu arba drėgnu audiniu. Taip pat galima naudoti neagresyvias valymo priemones.
Neleiskite skysčiams patekti į reguliatoriaus vidų. Junkite įtampą tik po pilno reguliatoriaus
išdžiuvimo.
Visi aptarnavimo ir priežiūros darbai gali būti atlikti tik kvalifikuoto personalo ir tik po įtampos
išjungimo. Elektriniai jungimai turi būti atliekami laikantis visų nacionalinių ir tarptautinių
reikalavimu.
Обслуживание
Регуляторы не требуют специального обслуживания. В случае небольшого
загрязнения, почистите сухой или увлажненной тканью. В случае сильного загрязнения,
почистите, используя не агрессивные чистящие средства.
Не допускайте попадания жидкости внутрь регулятора. Включайте в сеть только после
полного высыхания регулятора.
Все работы могут выполняться, после полного отключения регулятора от сети, только
квалифицированным персоналом с соблюдением все местных требований.
Maintenance
The controller needs no specific maintenance. The housing may be cleaned using a moist cloth.
In case of heavy filthiness, clean with non-aggressive cleaners. Pay attention that no fluids gets
into controller. Reconnect mains only after the controller is completely dry.
All electrical connections should be carried out after supply voltage break by qualified and
authorized electrician in accordance with national and the local regulations.
Garantija
Reguliatoriams suteikiama 2 metų garantija, jei gedimas neatsirado dėl netinkamo naudojimo.
Reguliatoriaus keitimai, be gamintojo žinios, panaikina garantijos galiojimą.
Гарантия
Гарантия в течения 2 года в случае обнаружения дефектов производства и ее
аннулирование в случае неправильного использования. Любые изменения, вносимые в
изделие, аннулируют ответственность изготовителя.
Warranty
Warranty 2 year from delivery date against defect in manufacturing. All modifications and
changes made to the product relieve the manufacturer of all responsibility.
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius parametrus be išankstinio įspėjimo.
Производитель оставляет за собой права изменять технические данные
Producer reserve the right to change technical data