background image

24

25

NÄIN KÄYTÄT SLEEPCARRIERIA® KANTOVÄLINEENÄ

SleepCarrier

®

 

volume 3

Noudata seuraavaa ohjetta. Kuvia löydät tämän käyttöohjeen viimeiseltä sivulta. 

1.

 Etsi ja avaa sivulla oleva vetoketju. 

2.

 Vedä kantohihna ulos avatusta vetoketjusta. 

3.

 Aseta hihna selkäsi yli ja vasemman olkapääsi päälle. 

4.

 Lukitse edessä oleva suuri solki. Vedä joustava turvasilmukka soljen päälle.    

5.

 Lukitse pienempi, vasemmalla puolella lähellä vartaloasi oleva solki. 

6.

 Säädä istuvuutta mieltymyksesi mukaan.

KANTOKASSI

•  Kun SleepCarrieria 

käytetään kantokassina, 

lyhyiden sivujen tulee 

olla ylös käännettyinä ja 

kiristettynä kuminauhan 

avulla.

•  Nosta molemmista 

kantokahvoista yhtä aikaa.

VAUVAPESÄ

•  Nukkuessasi yhdessä 

vauvan kanssa aseta 
SleepCarrier® korkealle 
aikuisten tyynyjen viereen. 

•  Varmista, että lapsen 

kasvot eivät ole koskaan 
peitettynä. 

LEIKKIMATTO

•  Kun SleepCarrier® toimii 

leikkimattona, lyhyiden 
sivujen on oltava kokonaan 
laajennettuina siten, että 
lapsen käyttöön muodostuu 
tasainen pinta. 

•  Älä nosta SleepCarrieria® 

silloin, kun lapsi makaa 
laajennetuilla lyhyillä sivuilla.

Kaikki kankaat on testat tu 
haitallisten aineiden varalta. 

PESU

Poista tasapainottava 
pohjalevy ennen pesua.

40

o

• 

Kuivaa vaakatasossa.

• 

Pese pesupussissa.

• 

Pestävä erillään. 

YLEISET OHJEET

• Tuotetta saa käyttää ainoastaan vakaalla, 

vaakasuoralla alustalla ja kuivalla pinnalla.

• Käytä ainoastaan Najell AB:n toimittamia tai 

hyväksymiä varaosia.

• Tiedosta avotulen ja muiden 

merkittävien lämmönlähteiden, kuten 
sähkölaitteiden,kaasuliekin jne. aiheuttama 
vaara, kun ne ovat suorassa yhteydessä 
SleepCarrierin kanssa.

• Kantokahvat ja pohja tulee tarkastaa 

säännöllisesti mahdollisten vaurioiden ja 
kulumisen merkkien varalta.

• Noudata tämän oppaan kokoonpano- ja 

käyttöohjeita SleepCarrierin® oikean ja 
turvallisen käytön varmistamiseksi.

• Pidä tukilevy paikallaan aina paitsi pesujen 

yhteydessä.

• SleepCarrierissa saa olla kerrallaan 

ainoastaan yksi lapsi.

• Olet vastuussa lapsen turvallisuudesta.
• Älä koskaan jätä vartioimatta lasta, joka 

osaa ryömiä tai kääntyä. 

• Käytä SleepCarrieria tasaisella pinnalla, 

turvallisen matkan päässä pudotuksista, 
esim.sängynreunoista.

• Huomioi, että vaunukopassa olevan lapsen 

pää ei koskaan saa olla alemmalla tasolla 
kuin lapsen vartalo.

• SleepCarrierin® pohjassa on patja. 

Älä käytä ylimääräistä patjaa olemassa 
olevan patjan päällä.

• SleepCarrier® on tarkoitettu lapsille 0 

kuukauden iästä alkaen.

• Tämä SleepCarrier® on tarkoitettu 

korkeintaan 9 kg painaville lapsille.

• Pidä lastasi silmällä kantoreppua 

SleepCarrier® sen varmistamiseksi, että 
lapsi istuu aina turvallisesti.

• Kysy neuvoa terveydenhuollon 

ammattilaiselta, jos lapsellasi oli alhainen 
syntymäpaino tai jos lapsellasi on 
terveysongelmia.

• Lopeta telineen käyttö, jos osia puuttuu tai 

ne ovat vaurioituneet.

• Käytettäessä tuotetta kantovälineenä 

kiinnitä ja säädä kantohihnat oikein, jotta 
lapsi ei pääse putoamaan.

• Käytä SleepCarrieria® kantamiseen 

ainoastaan vartalosi etupuolella. 

• Varmista, että vauvalla on riittävästi tilaa 

hengittää SleepCarrierissa®.

• Varmista, että kaikki soljet on 

kunnolla kiinnitetty ennen kuin käytät 
SleepCarrieria®.

Summary of Contents for SleepCarrier volume 3

Page 1: ...1 SleepCarrier volume 3 USER MANUAL ...

Page 2: ...ou to do parenting your way To help you live life as you want to To have an active lifestyle but also be able to spend lazy days at home You choose We believe in you ENGLISH 12 SVENSKA 15 DANSK 18 NORSK 21 SUOMI 24 ÍSLENSKA 27 DEUTSCH 30 NEDERLANDS 33 FRANÇAIS 36 ESPAÑOL 39 ITALIANO 42 45 ČEŠTINA 48 POLSKIE 51 ...

Page 3: ...EVAR FOR FREMTIDIG BRUK VIGTIGT LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG TÄRKEÄÄ LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISEN VARALLE MIKILVÆGT LESIST VANDLEGA OG GEYMIST Á ÖRUGGUM STAÐ FYRIR NOTKUN SÍÐAR WICHTIG BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN BELANGRIJK LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG EN BWAAR HEM VOOR LATER GEBRUIK ...

Page 4: ... PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ ABY MÓC Z NIEJ KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI IMPORTANT À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE IMPORTANTE LÉELO DETALLADAMENTE Y CONSÉRVALO PARA PODERLO CONSULTAR MÁS ADELANTE IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO ...

Page 5: ...CARRY SAFELY WITH YOUR SLEEPCARRIER ...

Page 6: ...CARRY SAFELY WITH YOUR SLEEPCARRIER ...

Page 7: ... as radiators gas flames etcetera in direct contact to the SleepCarrier The handles and the bottom should be inspected regularly for signs of damage and wear Follow the assembly and user instruction in this manual for a correct and safe use of the SleepCarrier Always use the stabilizing board in the bottom except for when it is being washed Do not place more than one child in the SleepCarrier at t...

Page 8: ...le in use with the harness Remember to bend at the knees NOT the waist when carrying with the harness Najell SleepCarrier meets the safety requirements of the European Standards EN 1466 2014 and EN 16890 2017 HUR DU ANVÄNDER SLEEPCARRIER MED SELE SleepCarrier volume 3 Följ nedan steg för bilder se sista sidan i manualen 1 Lokalisera blixtlåsen på sidan 2 Dra ut selen från den öppnade blixtlåsen 3 ...

Page 9: ...n ska du fästa och justera selen ordentligt för att förhindra att barnet faller ut Bär bara SleepCarrier på framsidan av kroppen när SleepCarrier används som bärsele Se till att barnet alltid har mycket uttrymme för att andas obehindrat Kontroller att alla spännen sitter fast ordentligt innan du använder SleepCarrier Fäst båda handtagen med handtagsremmen medan du lyfter VARNING Denna produkt är e...

Page 10: ...ll AB Undgå åben ild og andre kilder til stærk varme såsom elektriske elementer gasflammer med mere i nærheden af SleepCarrier Håndtag og bund bør efterses regelmæssigt for tegn på skade og slitage Følg instruktionerne i denne vejledning for sikker og korrekt brug af SleepCarrier Brug altid den stabiliserende plade undtagen ved vask Hav ikke flere børn i SleepCarrier samtidigt Du er selv ansvarlig...

Page 11: ...KE i taljen når du bærer med selen Najell SleepCarrier opfylder sikkerhedskravene i den europæiske standard EN 1466 2014 EN 16890 2017 SLIK BRUKER DU SLEEPCARRIER MED SELEN SleepCarrier volume 3 Følg trinnene nedenfor se siste side i bruksanvisningen for å se bilder 1 Finn og åpne glidelåsen på siden 2 Trekk ut selen fra den åpnede glidelåsen 3 Plasser selen over ryggen og på toppen av venstre sku...

Page 12: ...e fest og juster selen riktig for å forhindre at barnet faller ut SleepCarrier skal kun bæres foran på kroppen Sørg for at barnet får nok plass til å puste i SleepCarrier Sjekk at alle spenner er trygt festet før du tar i bruk SleepCarrier Fest begge håndtakene med håndtakstroppen mens du løfter ADVARSEL Dette produktet er kun egnet for barn som ikke kan sitte uten hjelp rulle rundt og som ikke ka...

Page 13: ...vien lämmönlähteiden kuten sähkölaitteiden kaasuliekin jne aiheuttama vaara kun ne ovat suorassa yhteydessä SleepCarrierin kanssa Kantokahvat ja pohja tulee tarkastaa säännöllisesti mahdollisten vaurioiden ja kulumisen merkkien varalta Noudata tämän oppaan kokoonpano ja käyttöohjeita SleepCarrierin oikean ja turvallisen käytön varmistamiseksi Pidä tukilevy paikallaan aina paitsi pesujen yhteydessä...

Page 14: ...ki turvallisuusvaatimukset eurooppalaisen standardin EN 1466 2014 EN 16890 2017 HVERNIG Á AÐ NOTA SLEEPCARRIER MEÐ AXLARÓLINNI SleepCarrier volume 3 Fylgdu skrefunum fyrir neðan til að sjá myndir skoðaðu síðustu blaðsíðuna í hand bókinni 1 Finndu og opnaðu rennilásinni á löngu hliðinni 2 Dragðu axlarólina út frá opnanlega rennilásnum 3 Settu axlarólina yfir bakið og efst yfir vinstri öxlina 4 Smel...

Page 15: ...na rétt til að koma í veg fyrir að barnið detti út Notaðu aðeins SleepCarrier til að bera barnið á framanverðum líkamanum Vertu viss um að barnið hafi alltaf nægilegt svæði til þess að anda í SleepCarrier Passaðu alltaf að allar spennur séu vel fastar áður en þú notar SleepCarrier Festu bæði handföngin með handfangsólinni á meðan þú lyftir VIÐVARANIR Varan er aðeins ætluð barni sem getur ekki seti...

Page 16: ...evtl Risiken und Gefahren ausgehend von offenem Feuer und anderen direkten Wärmequellen wie elektrischen Heizkörpern Gasflammen usw in unmittelbarer Nähe zu dem SleepCarrier Die Handgriffe und der Boden sollten regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß geprüft werden Befolge die Montage und Bedienungsanleitung in diesem Handbuch für einen korrekten und sicheren Gebrauch des SleepCarrier Entferne imm...

Page 17: ...sich beim Tragen mit dem Gurt in den Knien und NICHT in der Taille zu beugen Najell SleepCarrier erfüllt die Sicherheitsbestimmungen des europäischen Standard EN 1466 2014 EN 16890 2017 HOE DE SLEEPCARRIER MET HET HARNAS TE GEBRUIKEN SleepCarrier volume 3 Volg de onderstaande stappen voor foto s zie de laatste pagina van deze handleiding 1 Zoek en open de rits aan de zijkant 2 Trek het harnas uit ...

Page 18: ...Bij gebruik met het harnas moet het harnas goed worden vastgemaakt en afgesteld om te voorkomen dat het kind eruit valt Gebruik de SleepCarrier alleen aan de voorkant van uw lichaam Zorg ervoor dat de baby genoeg ruimte heeft om te ademen in de SleepCarrier Controleer of alle riemen goed vastzitten voordat u de SleepCarrier gebruikt Maak beide handgrepen vast met de handvat riem terwijl u ze optil...

Page 19: ...sources de chaleur telles que les radiateurs électriques ou les flammes de gaz en contact direct avec le SleepCarrier Les poignées et le fond doivent être inspectés régulièrement pour des signes d usure Suivre les instructions d assemblage et d uti lisation de ce manuel pour une utilisation adéquate et sûre du SleepCarrier Gardez toujours la plaque stabilisante dans le SleepCarrier sauf lors du la...

Page 20: ...z avec le harnais l ajusteur de cordons Najell SleepCarrier est conforme aux normes de sécurité européennes EN 1466 2014 EN 16890 2017 CÓMO UTILIZAR EL SLEEPCARRIER CON EL ARNÉS SleepCarrier volume 3 Siga los pasos que se indican a continuación Si quiere ver imágenes consulte la última página de este Manual de uso 1 Busque y abra la cremallera en el lateral 2 Saque el arnés de la cremallera abiert...

Page 21: ...rrectamente para evitar que el niño se caiga Utilice el SleepCarrier solo en la parte delantera de su cuerpo Asegúrese de que el bebé tenga suficiente espacio para respirar en el SleepCarrier Antes de utilizar el SleepCarrier compruebe que todas las hebillas estén bien apretadas Sujete ambas asas con la brida mientras las levanta ADVERTENCIA Este producto solamente es apropiado para niños que no p...

Page 22: ...chetto della biancheria ISTRUZIONI GENERALI Utilizzare solo su una superficie orizzontale e asciutta Utilizzare esclusivamente ricambi forniti o approvati da Najell AB Tenere il prodotto lontano da fonti di calore dirette es fornelli radiatori elettrici caminetti ecc Controllare regolarmente che il prodotto non manifesti evidenti segnali di usura specialmente nei manici e nella zona interiore Segu...

Page 23: ...sciare il bambino incustodito nello SleepCarrier Non appoggiare lo SleepCarrier in un supporto instabile Utilizzare SleepCarrier soltanto su una superficie stabile orizzontale piana e asciutta Questo SleepCarrier deve essere utilizzato esclusivamente da adulti Quando viene utilizzata come navicella le corde devono essere tese al massimo e la cinghia del manico deve essere allacciata per evitare il...

Page 24: ...히 고정하고 조절하세요 캐리어로 사용할 때는 SleepCarrier 를 성인의 몸 앞쪽으로만 두고 사용하십시오 SleepCarrier 내부에서 아기가 호흡하기에 충분한 공간을 확보하였는지 확인하십시오 SleepCarrier 을 사용하기 전에 모든 버클을 안전하게 체결하였는지 확인하십시오 들어올리는 동안 손잡이 스트랩으로 양쪽 손잡이를 고정합니다 경고 이 제품은 자력으로 앉을 수 없고 뒤집을 수 없고 스스로 손과 발을 들어올릴 수 없는 아기에게만 적 합합니다 아기의 최대 몸무게 9kg 아기 침대의 부품 중 부서지거나 찢기거나 없어진 것이 있다면 사용하지 마십시오 유연한 운반 손잡이를 유아용 침대 안에 두지 마 세요 아기를 SleepCarrier 내부에 고정하지 않은 채로 두지 마십시오 이 제품을 절대로 스탠드...

Page 25: ...ného ohně a dalších zdrojů přímého tepla jako jsou radiátory plynové hořáky apod při přímém kontaktu s výrobkem Držadla a spodní část by měly být pravidelně kontrolovány na známky opotřebení Pro dosažení správného a bezpečného používání SleepCarrier postupujte podle montážních a uživatelských pokynů v této uživatelské příručce Kromě praní vždy výrobek používejte se stabilizační deskou Nepokládejte...

Page 26: ... praniem wyjąć panel stabilizujący 40o Suszyć na płasko Prać osobno Wypierz w torbie na pranie VAROVÁNÍ Tento výrobek je vhodný jen pro dítě které si neumí samo sednout převrátit a neví se vytisknout nahoru pomocí rukou a kolen Maximální hmotnost dítěte 9 kg Nepoužívejte jestliže je některá z částí přenosného lůžka zlomená natržená nebo chybí Nenechávejte ohebné úchyty pro přenášení uvnitř přenosn...

Page 27: ...brakuje części lub jest on uszkodzony W przypadku stosowania z uprzężą zapnij i wyreguluj prawidłowo uprząż aby zapobiec wypadnięciu dziecka SleepCarrier można nosić wyłącznie z przodu Upewnij się że podczas korzystania ze SleepCarrier Twoje dziecko ma wystarczającą przestrzeń umożliwiającą sprawne oddychanie Podczas podnoszenia zapiąć oba uchwyty za pomocą paska na uchwyty OSTRZEZENIE Ten produkt...

Page 28: ...1 2 3 HOW TO USE THE SLEEPCARRIER AS A CARRIER 5 6 4 ...

Page 29: ...56 help najell com Najell AB Kyrkogatan 9B 222 22 Lund Sweden All rights reserved Say hi follow us najell_official najell_official ...

Reviews: