background image

GarantieerklärunG

Sehr geehrte kundin, sehr geehrter kunde,

für nach dem 01.03.2017 gekaufte mechanische my wall tV-Halter,  

deren Verpackung mit dem 20-Jahre-Garantie-Siegel gekennzeichnet  

ist, gewährt die transmedia GmbH allen kunden in Deutschland, Österreich 

und den niederlanden eine kostenlose Herstellergarantie von 20 Jahren.

Die transmedia GmbH garantiert ihnen, dass die myWall tV-Halter über 

die in der artikelbeschreibung zugesicherten eigenschaften verfügen und 

frei von konstruktionsfehlern, Material- und Herstellungsmängeln sind. 

Voraussetzung für die Garantieleistung ist eine zweckbestimmte Verwendung 

des myWall tV-Halters gemäß der Beschreibung des Produktes. 

Diese Garantie schränkt ihre gesetzlichen rechte nicht ein, diese 

bestehen von dieser Herstellergarantie unabhängig.

Die Garantiezeit von 20 Jahren beginnt mit der Übergabe des myWall tV-Halters 

an Sie. Senden Sie den defekten myWall tV-Halter einfach zusammen mit ihrem 

kaufbeleg direkt an uns. Sie müssen somit ihren Händler nicht kontaktieren.

auf dem Paket vermerken Sie nur „20 Jahre Garantie“. Sie erhalten 

von uns kosten- und portofrei einen neuen tV-Halter zugeschickt. 

Sollte der eingesendete artikel nicht mehr lieferbar sein, erhalten 

Sie automatisch den vergleichbaren nachfolgeartikel.

Retourenadresse:

  

transmedia kabelverbindungen GmbH 

abteilung my Wall 

Profilstraße 11

 

D-58093 Hagen 

Verwendungszweck:

 20 Jahre Garantie

Guarantee Declaration

Dear customer, 

for mechanical my wall tV brackets purchased after 01.03.2017, whose packaging is 

marked with the 20-year warranty seal,  

transmedia GmbH grants all customers in Germany, austria and 

the netherlands a free manufacturer‘s warranty of 20 years.

transmedia GmbH guarantees, that myWall tV brackets are equipped with 

the capacities assured in the description and free of construction faults 

as well as defect in material. Precondition for a valid warranty is a proper 

use according to its intended purpose as declared in the description.

this warranty does not reduce your legal rights, these still 

exist independent of this manufacturer’s warranty.

the time of warranty of 20 years begins with handing out the myWall 

bracket to you. Just send the defect bracket including your proof of 

purchase directly back to us. You don’t need to contact your distributor.

on the package itself you just note “20 years warranty”. You will 

receive replacement free of cost and postage from us.

in the case the article sent is not available anymore, you 

will receive the successor model automatically.

Adress of return:

 

transmedia kabelverbindungen GmbH 

abteilung my Wall 

Profilstraße 11

 

58093 Hagen 

Germany 

Reference:

 20 years warranty

uPozorenJe

kod montiranja pazite da sve bude uredno 

sastavljeno.  Izričito  Vas  na  to  upozoravamo, 

da ne preuzimamo odgovornost za neispravno 

i pogrešno montiranje. Molimo Vas da pripazite 

na priloženu skicu  za montažu. 

Priloženi  materijal  za  učvršćivanje  je  izričito 

namjenjen  za  montiranje  na  čvrstom  zidu 

ili betonu. kod drugog zida, kao na primjer 

kod šupljog kamenog bloka, gipskartona ili 

gradnje sa laganim materijalom pitajte Vašeg 

instalatera ili stručnu radnju.

Ne prekoračite ni u jednom slučaju vrijednosti 

o veličini i težini, koje su zapisane na kartonu.

VýstražNé PokyNy

Při montáži zajistěte řádnou instalaci. Výslovně 

upozorňujeme  na  to,  že  neodpovídáme  za 

špatnou a chybnou montáž. Prosím, dodržujte 

i přiložený návod k montáži.

Dodané  upevňovací  materiály  jsou  výhradně 

určeny  k  montáži  na  masivní  zdivo  nebo 

beton. U jiných stěn, jako např. dutých tvárnic, 

sádrokartonu  nebo  odlehčených  konstrukcí, 

se obraťte na instalatéra nebo specializovaný 

obchod.

V žádném případě nesmíte překročit na kartonu 

uvedené rozměrové a hmotnostní hodnoty.

WarnHinWeiS

Sorgen Sie bei der Montage für eine ordnungs-

gemäße anbringung. Wir weisen aus drücklich 

darauf hin, dass wir für falsche und fehlerhafte 

Montage keine Verantwortung über nehmen. 

Beachten Sie bitte auch die beiliegende 

Montageanleitung.

Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien 

sind ausschließlich zur Montage an massivem 

Mauerwerk oder Beton gedacht. Bei anderen 

Wänden, wie z. B. Hohlblocksteinen, 

Gipskarton oder leichtbauweise, wenden Sie 

sich an einen installateur oder den Fachhandel.

Überschreiten Sie keinesfalls die auf dem 

karton vermerkten Werte über Größe und 

Gewicht.

aDVarSel

Sørg ved monteringen for en korrekt placering. 

Vi henviser udtrykkeligt på at vi ikke hæfter for 

forkert eller mangelfuld montering. overhold 

vedlagte monteringsvejledning.

Det medfølgende monteringsmateriale er 

udelukkende beregnet til montering på massivt 

murværk eller beton. Ved andre væge, 

som f. eks. letbetonsten, gipskarton eller 

letvægtskonstruktioner kontakt en installatør 

eller forhandleren.

De på emballagen angivne værdier med henblik 

på størrelse og vægt må aldrig overskrides.

aViSo De aDVertencia

al realizar el montaje preocúpese de que 

se haga en forma reglamentaria. nosotros 

advertimos expresamente, que no nos 

hacemos cargo de ninguna responsabilidad 

por el montaje falso o incorrecto. Por favor, 

preste también atención a las instrucciones de 

montaje adjuntas.

Los  materiales  de  sujeción  adjuntos  están 

exclusivamente concebidos para el montaje 

en  mampostería  masiva  u  hormigón.  En 

caso de otro tipo de paredes, como p. ej. 

ladrillos huecos de bloque, placas de yeso 

entre cartones o construcción con materiales 

ligeros, tome contacto con un instalador o con 

el comercio especializado.

en ningún caso exceda los valores de tamaño 

y peso indicados en el cartón. 

HoiatuS 

Hoolitsege õige paigalduse eest. Me juhime 

tähelepanu ka sellele, et ei vastuta vale ja 

mittenõuetekohase paigalduse eest. Järgige 

lisatud paigaldusjuhist.  

kaasasolevad kinnitusmaterjalid on mõeldud 

eranditult paigaldamiseks massiivsele 

müüritisele või betoonile. Muude seinatüüpide 

puhul, nagu nt. õõnesplokid, kipskartong 

ja kergehitus, pöörduge paigaldaja või 

edasimüüja poole. 

Mitte mingil juhul ärge ületage pakendile 

märgitud suuruse ja kaalu väärtusi.

aVertiSSeMent

assurez-vous que vous effectuez correctement 

la  fixation  lors  du  montage.  Nous  vous 

signalons expressément que nous rejetons 

toute responsabilité pour tout montage incorrect 

ou erroné. conformez-vous également aux 

instructions de dressage ci-jointes.

Les  matériels  de  fixation  joints  sont 

destinés exclusivement à un montage à des 

maçonneries massives ou à un ouvrage en 

béton massif. Veuillez recourir à l’assistance 

d’un installateur ou du commerce spécialisé 

pour tous les autres types de murs, tels que les 

murs en blocs creux, les murs en placoplâtre 

ou en matériaux de construction légers.

ne dépassez en aucun les valeurs de 

dimensions et de poids indiquées sur le carton

VaroituS

Pidä asennuksessa huoli asianmukaisesta 

järjestyksestä. Painotamme nimenomaan, 

ettemme ota vastuuta väärästä ja virheellisestä 

asennuksesta. noudata myös oheista 

kokoamisohjetta.

Mukana tulleet kiinnitysmateriaalit on 

tarkoitettu pelkästään massiiviseen muuriin tai 

betoniin tehtäviin asennuksiin. Muiden seinien 

kohdalla, kuten esim. tiilet, kipsikartonki tai 

jotkin keveät rakennetavat, käänny asentajan 

tai alan erikoisliikkeen puoleen.

älä missään tapauksessa ylitä laatikkoon 

merkittyjä kokoa ja painoa koskevia arvoja.

WarninG

ensure correct mounting during installation.

We explicitly wish to point out that we will not 

take any responsibility for incorrect and faulty 

installation. Please take note of the enclosed 

assembly instruction.

the enclosed mounting materials are solely 

intended for installation on solid masonry or 

concrete. For other walls such as e.g. hollow 

block bricks, plasterboard or lightweight 

constructions please contact a plumber or 

specialised dealer.

never exceed the given dimensions and weight 

stated on the box.

Προειδοποιητική υπόδειξη

Φροντίστε  για  σωστή  τοποθέτηση.  Κάνουμε 

ρητή  μνεία,  ότι  δεν  αναλαμβάνουμε 

καμμία  ευθύνη  σε  περίπτωση  εσφαλμένης 

τοποθέτησης. Παρακαλούμε να προσέξετε την 

συνημμένη Οδηγία συναρμολόγησης.

Τα  συμπαραδιδόμενα  υλικά  στερέωσης 

προορίζονται  αποκλειστικά  και  μόνο  για 

τοποθέτηση  σε  τοίχο  από  τούβλα,  πέτρες 

ή  μπετόν.  Για  τοποθέτηση  σε  άλλου 

είδους  τοίχων,  π.χ.  από  τσιμεντόλιθους, 

από  γυψοσανίδες  ή  στεγνής  κατασκευής 

παρακαλούμε να αποτανθείτε προς υδραυλικό 

ή προς ένα εξειδικευμένο κατάστημα.

Δεν  επιτρέπεται  η  υπέρβαση  των  τιμών 

διαστάσεων  και  βάρους  που  αναφέρονταιστη 

συσκευασία.

aVVertenza

nel montaggio fare attenzione ad una corretta 

attuazione. noi declina espressamente ogni 

responsabilità in caso di montaggio sbagliato 

o difettoso. Si prega di voler osservare le 

istruzioni di montaggio qui unite.

Il  materiale  di  fissaggio  in  dotazione  è  stato 

previsto esclusivamente per il montaggio su 

muri massicci o cemento. Per pareti diverse, 

come p.es. in mattoni forati, cartongesso o 

strutture leggere, si prega di rivolgersi ad un 

installatore o ad una rivendita specializzata.

in ogni caso non superare i valori di grandezza 

e peso riportati sull’imballaggio.

ĮsPėjamojI NUoroDa

montuodami  tinkamai  sudėkite  visas  dalis. 

Pabrėžiame,  kad  neprisiimame  atsakomybės, 

jei  įranga  buvo  netinkamai  arba  blogai 

primontuota. Prašome laikytis montavimo 

nurodymų, pateiktų pridėtoje instrukcijoje.

kartu  tiekiamos  tvirtinimo  medžiagos  skirtos 

įrangai tik prie masyvių mūro sienų ar betono 

tvirtinti.  jei  norite  tvirtinti  prie  kitokių  sienų, 

pvz.,  tuštymėtųjų  blokelių,  gipso  kartono 

arba  lengvųjų  konstrukcijų,  prašome  kreiptis 

į  instaliuotoją  arba  specializuotos  prekybos 

atstovus.

jokiu  būdu  neviršykite  ant  kartotinės  dėžės 

nurodytų dydžio ir svorio verčių.

BrīDINājUma 

NorāDījUms

montāžas  laikā  sekojiet,  lai  piestiprināšana 

notiktu atbilstoši noteikumiem. mēs kategoriski 

norādām, ka mēs neuzņemamies atbildību par 

nepareizi vai kļūdaini veiktu montāžu. Ievērojiet 

arī pievienoto montāžas instrukciju.

komplektā piegādātie stiprinājuma materiāli ir 

paredzēti  vienīgi  montāžai  pie  masīva  mūra 

vai betona. Piestiprināšanai pie citām sienām, 

kā, piem., dobtajiem blokiem, ģipškartona vai 

vieglām  konstrukcijām,  lūdzam  vērsties  pie 

montiera vai specializētā tirdzniecības vietā.

Nekādā  gadījumā  nepārsniedziet  uz  kartona 

kārbas norādītās izmēru un svara vērtības.

aDVarSel

Sørg for en forskriftsmessig montering. Vi gjør 

oppmerksom på at vi ikke overtar noe ansvar 

for feil eller mangelfull montering. Se også 

vedlagte monteringsanvisning.

De medfølgende festematerialene er bare ment 

for montering på massivt murverk eller betong. 

På andre vegger, som f.eks. på hulstein, 

gipskartong eller andre lette materialer, bør du 

henvende deg til en installatør eller til andre 

fagfolk.

Du må aldri overskrive verdiene angående 

størrelse og vekt som er angitt på kartongen.

WaarScHuWinG

zorg er bij het monteren voor, dat het product 

volgens de regels wordt aangebracht. Wij 

maak u er uitdrukkelijk op attent dat wij geen 

aansprakelijkheid aanvaarden voor een 

verkeerde en gebrekkige montage. neem ook 

de bijgevoegde opbouwinstructie in acht.

De meegeleverde bevestigingsmaterialen zijn 

uitsluitend bedoeld voor montage aan massief 

metselwerk of beton. Bij andere muren zoals 

bijv. van holle bouwstenen, gipsplaat of lichte 

wandconstructies dient u zich te wenden tot 

een installateur of speciaalzaak.

overschrijd in geen geval de op de doos 

vermelde gegevens wat betreft grootte en 

gewicht.

aDVertência

aquando  da  montagem,  certifique-se  de  que 

o equipamento é instalado correctamente. 

não nos responsabilizamos na eventualidade 

de  uma  montagem  incorrecta  ou  deficiente. 

respeitar as instruções de Montagem 

fornecidas conjuntamente.

os  materiais  de  fixação  fornecidos  conjun-  

tamente foram concebidos exclusivamente 

para montagem em alvenaria maciça ou betão. 

Para montagem do equipamento noutro tipo de 

paredes, por exemplo, de tijolo furado, gesso 

ou  outra  construção  ligeira,  deverá  entrar-se 

em contacto com um técnico de instalação ou 

consultar-se uma loja da especialidade.

nunca ultrapassar os valores limite que estão 

inscritos na caixa de cartão referentes ao 

tamanho e ao peso.

WSkazoWka

Przy montazu prosimy zwrocic uwage ne 

przepisowa instalacje. Wskazujemy, ze za 

bledny montaz nie odpowiadamy. Prosze 

zwrocic uwage na istrukcje. 

Dolanczony material do instalacij jest 

przeznaczony tylko do montazu w scianach 

murowanych albo betonu. Przy scianach z 

pustakow, gipsu albo innych lekkich konstrukcji, 

prosimy o zwrot do instalatora albo handlu 

branzowego.

informacje dotyczace wagi i wielkosci podane 

na kartonie, nie moga zostac przekroczone.

ПредуПреждающее 

указание

При  монтаже  необходимо  позаботиться  о 

надлежащем  размещении.  mы  указываем 

на  то,  что  мы  не  нoсем  ответственности 

за  неправильный  или  выполненный  с 

погрешностями 

монтаж. 

Пожалуйста, 

следуйте также прилагающейся инструкции 

по установке. 

Поставленные  в  комплекте  крепежные 

материалы  предусмотрены  исключительно 

для  монтажа  на  массивной  каменной  или 

бетонной стене.  для других стен, например, 

из  пустотелых  блоков,  гипсокартона 

или  легкой  конструкции,  обратитесь    к  

монтажнику или в точки специализированной 

торговли. 

ни в коем случае не превышайте значения 

для размера и веса, указанные на картонной 

коробке.  

VarninGSinForMation

Se vid monteringen till att fastsättningen sker 

på föreskrivet sätt. Vi vill uttryckligen framhålla 

att vi inte ansvarar för felaktig eller bristfällig 

montering. Var god beakta även medföljande 

monteringsanvisning. 

Det medföljande fästmaterialet är endast 

avsett för montering på massiva murväggar 

eller betong. kontakta en installatör eller 

fackhandeln när det gäller montering på andra 

väggar, t ex sådana med hålblock, gipskartong 

eller väggar uppförda i lättbyggnadsteknik.

Övrerskrid aldrig de värden för storlek och vikt 

som anges på kartongen.

VýstražNé 

uPozornenie

Pri  montáži  dbajte  na  riadne  upevnenie. 

Dôrazne upozorňujeme na to, že za nesprávnu 

a chybnú montáž nepreberáme žiadnu záruku. 

Dodržiavajte,  prosím,  aj  pokyny  uvedené  v 

priloženom návode na montáž.

Dodaný upevňovací materiál je určený výlučne 

pre  montáž  na  masívne  murivo  alebo  betón. 

V  prípade  iných  typov  stien,  ako  sú  napr. 

dutinové  tvárnice,  sadrokartón  alebo  ľahká 

konštrukcia,  sa  obráťte  na  inštalatéra  alebo 

špecializovaného predajcu.

V žiadnom prípade neprekračujte hodnoty pre 

veľkosť a hmotnosť uvedené na kartóne.

uYarilar

montaj sırasında malzemelerin gereğine uygun 

bir şekilde takılmasına dikkat edin. Biz, yanlış 

ve  hatalı  montaj  için  herhangi  bir  sorumluluk 

üstlenmediğimiz  konusunda  açık  ve  net  bir 

şekilde uyarmak ister. Lütfen ilişikteki kurulum 

talimatnamesine de riayet edin.  

Birlikte teslim edilen tespit malzemeleri sadece 

ve sadece içi dolu duvarlara veya betona 

montaj için öngörülmüştür. Örneğin içi boş taş 

duvarlar, alçı ve kartonpiyer veya hafif yapıda 

duvarlar gibi diğer türden duvarlarda lütfen bir 

tesisatçıya veya uzman kişilere danışın. 

Hiçbir  suretle  karton  üzerinde  belirtilmiş  olan 

ebat ve ağırlık değerlerini aşmayın. 

D

GB

F

CZ

DK

PL

E

EST

LV

FIN

NL

GR

TR

S

LT

N

BIH

SLo

P

RUS

I

I

Reviews: