my wall HL 40 ML Manual Download Page 2

Upozorenje

Kod montiranja pazite da sve bude uredno 

sastavljeno.  Izričito  Vas  na  to  upozoravamo, 

da ne preuzimamo odgovornost za neispravno 

i pogrešno montiranje. Molimo Vas da pripazite 

na priloženu skicu  za montažu. 

Priloženi  materijal  za  učvršćivanje  je  izričito 

namjenjen  za  montiranje  na  čvrstom  zidu 

ili  betonu.  Kod  drugog  zida,  kao  na  primjer 

kod  šupljog  kamenog  bloka,  gipskartona  ili 

gradnje  sa  laganim  materijalom  pitajte  Vašeg 

instalatera ili stručnu radnju.

Ne prekoračite ni u jednom slučaju vrijednosti 

o veličini i težini, koje su zapisane na kartonu.

VýstražNé PoKyNy

Při montáži zajistěte řádnou instalaci. Výslovně 

upozorňujeme  na  to,  že  neodpovídáme  za 

špatnou a chybnou montáž. Prosím, dodržujte 

i přiložený návod k montáži.

Dodané  upevňovací  materiály  jsou  výhradně 

určeny  k  montáži  na  masivní  zdivo  nebo 

beton. U jiných stěn, jako např. dutých tvárnic, 

sádrokartonu  nebo  odlehčených  konstrukcí, 

se obraťte na instalatéra nebo specializovaný 

obchod.

V žádném případě nesmíte překročit na kartonu 

uvedené rozměrové a hmotnostní hodnoty.

WarNhINWeIs

sorgen sie bei der Montage für eine ordnungs­

gemäße anbringung. Wir weisen aus drücklich 

darauf hin, dass wir für falsche und fehlerhafte 

Montage  keine  Verantwortung  über nehmen. 

Beachten  sie  bitte  auch  die  beiliegende 

Montageanleitung.

Die  mitgelieferten  Befestigungsmaterialien 

sind ausschließlich zur Montage an massivem 

Mauerwerk  oder  Beton  gedacht.  Bei  anderen 

Wänden,  wie  z.  B.  hohlblocksteinen, 

Gipskarton  oder  Leichtbauweise,  wenden  sie 

sich an einen Installateur oder den Fachhandel.

Überschreiten  sie  keinesfalls  die  auf  dem 

Karton  vermerkten  Werte  über  Größe  und 

Gewicht.

aDVarseL

sørg ved monteringen for en korrekt placering. 

Vi henviser udtrykkeligt på at vi ikke hæfter for 

forkert  eller  mangelfuld  montering.  overhold 

vedlagte monteringsvejledning.

Det  medfølgende  monteringsmateriale  er 

udelukkende beregnet til montering på massivt 

murværk  eller  beton.  Ved  andre  væge, 

som  f.  eks.  letbetonsten,  gipskarton  eller 

letvægtskonstruktioner  kontakt  en  installatør 

eller forhandleren.

De på emballagen angivne værdier med henblik 

på størrelse og vægt må aldrig overskrides.

aVIso De aDVerteNcIa

al  realizar  el  montaje  preocúpese  de  que 

se  haga  en  forma  reglamentaria.  Nosotros 

advertimos  expresamente,  que  no  nos 

hacemos  cargo  de  ninguna  responsabilidad 

por  el  montaje  falso  o  incorrecto.  Por  favor, 

preste también atención a las instrucciones de 

montaje adjuntas.

Los  materiales  de  sujeción  adjuntos  están 

exclusivamente  concebidos  para  el  montaje 

en  mampostería  masiva  u  hormigón.  en 

caso  de  otro  tipo  de  paredes,  como  p.  ej. 

ladrillos  huecos  de  bloque,  placas  de  yeso 

entre  cartones  o  construcción  con  materiales 

ligeros, tome contacto con un instalador o con 

el comercio especializado.

en ningún caso exceda los valores de tamaño 

y peso indicados en el cartón. 

hoIatUs 

hoolitsege  õige  paigalduse  eest.  Me  juhime 

tähelepanu  ka  sellele,  et  ei  vastuta  vale  ja 

mittenõuetekohase  paigalduse  eest.  Järgige 

lisatud paigaldusjuhist.  

Kaasasolevad  kinnitusmaterjalid  on  mõeldud 

eranditult 

paigaldamiseks 

massiivsele 

müüritisele või betoonile. Muude seinatüüpide 

puhul,  nagu  nt.  õõnesplokid,  kipskartong 

ja  kergehitus,  pöörduge  paigaldaja  või 

edasimüüja poole. 

Mitte  mingil  juhul  ärge  ületage  pakendile 

märgitud suuruse ja kaalu väärtusi.

aVertIsseMeNt

assurez­vous que vous effectuez correctement 

la  fixation  lors  du  montage.  Nous  vous 

signalons  expressément  que  nous  rejetons 

toute responsabilité pour tout montage incorrect 

ou  erroné.  conformez­vous  également  aux 

instructions de dressage ci­jointes.

Les  matériels  de  fixation  joints  sont 

destinés  exclusivement  à  un  montage  à  des 

maçonneries  massives  ou  à  un  ouvrage  en 

béton  massif.  Veuillez  recourir  à  l’assistance 

d’un  installateur  ou  du  commerce  spécialisé 

pour tous les autres types de murs, tels que les 

murs en blocs creux, les murs en placoplâtre 

ou en matériaux de construction légers.

Ne  dépassez  en  aucun  les  valeurs  de 

dimensions et de poids indiquées sur le carton

VaroItUs

Pidä  asennuksessa  huoli  asianmukaisesta 

järjestyksestä.  Painotamme  nimenomaan, 

ettemme ota vastuuta väärästä ja virheellisestä 

asennuksesta.  Noudata  myös  oheista 

kokoamisohjetta.

Mukana 

tulleet 

kiinnitysmateriaalit 

on 

tarkoitettu pelkästään massiiviseen muuriin tai 

betoniin tehtäviin asennuksiin. Muiden seinien 

kohdalla,  kuten  esim.  tiilet,  kipsikartonki  tai 

jotkin  keveät  rakennetavat,  käänny  asentajan 

tai alan erikoisliikkeen puoleen.

Älä  missään  tapauksessa  ylitä  laatikkoon 

merkittyjä kokoa ja painoa koskevia arvoja.

WarNING

ensure correct mounting during installation.

We explicitly wish to point out that we will not 

take any responsibility for incorrect and faulty 

installation.  Please  take  note  of  the  enclosed 

assembly instruction.

the  enclosed  mounting  materials  are  solely 

intended  for  installation  on  solid  masonry  or 

concrete. For other walls such as e.g. hollow 

block  bricks,  plasterboard  or  lightweight 

constructions  please  contact  a  plumber  or 

specialised dealer.

Never exceed the given dimensions and weight 

stated on the box.

Προειδοποιητική υπόδειξη

Φροντίστε  για  σωστή  τοποθέτηση.  Κάνουμε 

ρητή  μνεία,  ότι  δεν  αναλαμβάνουμε 

καμμία  ευθύνη  σε  περίπτωση  εσφαλμένης 

τοποθέτησης. Παρακαλούμε να προσέξετε την 

συνημμένη Οδηγία συναρμολόγησης.

Τα  συμπαραδιδόμενα  υλικά  στερέωσης 

προορίζονται  αποκλειστικά  και  μόνο  για 

τοποθέτηση  σε  τοίχο  από  τούβλα,  πέτρες 

ή  μπετόν.  Για  τοποθέτηση  σε  άλλου 

είδους  τοίχων,  π.χ.  από  τσιμεντόλιθους, 

από  γυψοσανίδες  ή  στεγνής  κατασκευής 

παρακαλούμε να αποτανθείτε προς υδραυλικό 

ή προς ένα εξειδικευμένο κατάστημα.

Δεν  επιτρέπεται  η  υπέρβαση  των  τιμών 

διαστάσεων  και  βάρους  που  αναφέρονταιστη 

συσκευασία.

aVVerteNza

Nel montaggio fare attenzione ad una corretta 

attuazione.  Noi  declina  espressamente  ogni 

responsabilità  in  caso  di  montaggio  sbagliato 

o  difettoso.  si  prega  di  voler  osservare  le 

istruzioni di montaggio qui unite.

Il  materiale  di  fissaggio  in  dotazione  è  stato 

previsto  esclusivamente  per  il  montaggio  su 

muri  massicci  o  cemento.  Per  pareti  diverse, 

come  p.es.  in  mattoni  forati,  cartongesso  o 

strutture  leggere,  si  prega  di  rivolgersi  ad  un 

installatore o ad una rivendita specializzata.

In ogni caso non superare i valori di grandezza 

e peso riportati sull’imballaggio.

ĮsPėJaMoJI NUoroDa

Montuodami  tinkamai  sudėkite  visas  dalis. 

Pabrėžiame,  kad  neprisiimame  atsakomybės, 

jei  įranga  buvo  netinkamai  arba  blogai 

primontuota.  Prašome  laikytis  montavimo 

nurodymų, pateiktų pridėtoje instrukcijoje.

Kartu  tiekiamos  tvirtinimo  medžiagos  skirtos 

įrangai tik prie masyvių mūro sienų ar betono 

tvirtinti.  Jei  norite  tvirtinti  prie  kitokių  sienų, 

pvz.,  tuštymėtųjų  blokelių,  gipso  kartono 

arba  lengvųjų  konstrukcijų,  prašome  kreiptis 

į  instaliuotoją  arba  specializuotos  prekybos 

atstovus.

Jokiu  būdu  neviršykite  ant  kartotinės  dėžės 

nurodytų dydžio ir svorio verčių.

BrīDINāJUMa 

NorāDīJUMs

Montāžas  laikā  sekojiet,  lai  piestiprināšana 

notiktu atbilstoši noteikumiem. Mēs kategoriski 

norādām, ka mēs neuzņemamies atbildību par 

nepareizi vai kļūdaini veiktu montāžu. Ievērojiet 

arī pievienoto montāžas instrukciju.

Komplektā piegādātie stiprinājuma materiāli ir 

paredzēti  vienīgi  montāžai  pie  masīva  mūra 

vai betona. Piestiprināšanai pie citām sienām, 

kā, piem., dobtajiem blokiem, ģipškartona vai 

vieglām  konstrukcijām,  lūdzam  vērsties  pie 

montiera vai specializētā tirdzniecības vietā.

Nekādā  gadījumā  nepārsniedziet  uz  kartona 

kārbas norādītās izmēru un svara vērtības.

aDVarseL

sørg for en forskriftsmessig montering. Vi gjør 

oppmerksom på at vi ikke overtar noe ansvar 

for  feil  eller  mangelfull  montering.  se  også 

vedlagte monteringsanvisning.

De medfølgende festematerialene er bare ment 

for montering på massivt murverk eller betong. 

På  andre  vegger,  som  f.eks.  på  hulstein, 

gipskartong eller andre lette materialer, bør du 

henvende  deg  til  en  installatør  eller  til  andre 

fagfolk.

Du  må  aldri  overskrive  verdiene  angående 

størrelse og vekt som er angitt på kartongen.

WaarschUWING

zorg er bij het monteren voor, dat het product 

volgens  de  regels  wordt  aangebracht.  Wij 

maak u er uitdrukkelijk op attent dat wij geen 

aansprakelijkheid  aanvaarden  voor  een 

verkeerde en gebrekkige montage. Neem ook 

de bijgevoegde opbouwinstructie in acht.

De meegeleverde bevestigingsmaterialen zijn 

uitsluitend bedoeld voor montage aan massief 

metselwerk  of  beton.  Bij  andere  muren  zoals 

bijv. van holle bouwstenen, gipsplaat of lichte 

wandconstructies  dient  u  zich  te  wenden  tot 

een installateur of speciaalzaak.

overschrijd  in  geen  geval  de  op  de  doos 

vermelde  gegevens  wat  betreft  grootte  en 

gewicht.

aDVertêNcIa

aquando  da  montagem,  certifique­se  de  que 

o  equipamento  é  instalado  correctamente. 

não nos responsabilizamos na eventualidade 

de  uma  montagem  incorrecta  ou  deficiente. 

respeitar  as  Instruções  de  Montagem 

fornecidas conjuntamente.

os  materiais  de  fixação  fornecidos  conjun­  

tamente  foram  concebidos  exclusivamente 

para montagem em alvenaria maciça ou betão. 

Para montagem do equipamento noutro tipo de 

paredes, por exemplo, de tijolo furado, gesso 

ou  outra  construção  ligeira,  deverá  entrar­se 

em contacto com um técnico de instalação ou 

consultar­se uma loja da especialidade.

Nunca ultrapassar os valores limite que estão 

inscritos  na  caixa  de  cartão  referentes  ao 

tamanho e ao peso.

WsKazoWKa

Przy  montazu  prosimy  zwrocic  uwage  ne 

przepisowa  instalacje.  Wskazujemy,  ze  za 

bledny  montaz  nie  odpowiadamy.  Prosze 

zwrocic uwage na istrukcje. 

Dolanczony  material  do  instalacij  jest 

przeznaczony  tylko  do  montazu  w  scianach 

murowanych  albo  betonu.  Przy  scianach  z 

pustakow, gipsu albo innych lekkich konstrukcji, 

prosimy  o  zwrot  do  instalatora  albo  handlu 

branzowego.

Informacje dotyczace wagi i wielkosci podane 

na kartonie, nie moga zostac przekroczone.

ПредуПреждающее 

указание

При  монтаже  необходимо  позаботиться  о 

надлежащем  размещении.  Mы  указываем 

на  то,  что  мы  не  нoсем  ответственности 

за  неправильный  или  выполненный  с 

погрешностями 

монтаж. 

Пожалуйста, 

следуйте также прилагающейся инструкции 

по установке. 

Поставленные  в  комплекте  крепежные 

материалы  предусмотрены  исключительно 

для  монтажа  на  массивной  каменной  или 

бетонной стене.  для других стен, например, 

из  пустотелых  блоков,  гипсокартона 

или  легкой  конструкции,  обратитесь    к  

монтажнику или в точки специализированной 

торговли. 

ни в коем случае не превышайте значения 

для размера и веса, указанные на картонной 

коробке.  

VarNINGsINForMatIoN

se vid monteringen till att fastsättningen sker 

på föreskrivet sätt. Vi vill uttryckligen framhålla 

att  vi  inte  ansvarar  för  felaktig  eller  bristfällig 

montering.  Var  god  beakta  även  medföljande 

monteringsanvisning. 

Det  medföljande  fästmaterialet  är  endast 

avsett  för  montering  på  massiva  murväggar 

eller  betong.  Kontakta  en  installatör  eller 

fackhandeln när det gäller montering på andra 

väggar, t ex sådana med hålblock, gipskartong 

eller väggar uppförda i lättbyggnadsteknik.

Övrerskrid aldrig de värden för storlek och vikt 

som anges på kartongen.

VýstražNé 

Upozornenie

Pri  montáži  dbajte  na  riadne  upevnenie. 

Dôrazne upozorňujeme na to, že za nesprávnu 

a chybnú montáž nepreberáme žiadnu záruku. 

Dodržiavajte,  prosím,  aj  pokyny  uvedené  v 

priloženom návode na montáž.

Dodaný upevňovací materiál je určený výlučne 

pre  montáž  na  masívne  murivo  alebo  betón. 

V  prípade  iných  typov  stien,  ako  sú  napr. 

dutinové  tvárnice,  sadrokartón  alebo  ľahká 

konštrukcia,  sa  obráťte  na  inštalatéra  alebo 

špecializovaného predajcu.

V žiadnom prípade neprekračujte hodnoty pre 

veľkosť a hmotnosť uvedené na kartóne.

UyarILar

Montaj sırasında malzemelerin gereğine uygun 

bir şekilde takılmasına dikkat edin. Biz, yanlış 

ve  hatalı  montaj  için  herhangi  bir  sorumluluk 

üstlenmediğimiz  konusunda  açık  ve  net  bir 

şekilde uyarmak ister. Lütfen ilişikteki kurulum 

talimatnamesine de riayet edin.  

Birlikte teslim edilen tespit malzemeleri sadece 

ve  sadece  içi  dolu  duvarlara  veya  betona 

montaj için öngörülmüştür. Örneğin içi boş taş 

duvarlar, alçı ve kartonpiyer veya hafif yapıda 

duvarlar gibi diğer türden duvarlarda lütfen bir 

tesisatçıya veya uzman kişilere danışın. 

hiçbir  suretle  karton  üzerinde  belirtilmiş  olan 

ebat ve ağırlık değerlerini aşmayın. 

D

GB

F

CZ

DK

PL

E

EST

LV

FIN

NL

GR

TR

S

LT

N

BIH

SLo

P

RUS

I

I

Bitte kontaktieren sie Ihren Lieferanten, um das Produkt zu ersetzen.

Please contact us to replace the product.

Fehlersymptome    

Error IndIcatIon

setzen sie das system zurück, indem sie der Bedienungsanleitung folgen. (reset Mode)

 

Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden sie sich bitte an Ihren Lieferanten.

Please reset the system by following the instruction manual, if the problem is still not solved. Please 

contact your supplier to replace the product.

Die halterung kann nicht auf 0° oder 75° eingestellt werden.     

the tV Mount can’t Be adjusted to 0° or 75°.

Ungewöhnliche Geräusche 

abnormal noise

Überprüfen sie, ob der Netzadapter richtig an das Produkt angeschlossen ist. Wenn ja, schalten  

sie das Gerät ein. Wenn keine signalton­ oder rotlichtanzeige angezeigt wird, überprüfen sie  

bitte, ob das Gerät eingeschaltet ist. Wenn das Netzteil nicht funktioniert, wenden sie sich an   

Ihren Lieferanten, um das Netzteil zu ersetzen. Wenn das Netzteil ordnungsgemäß funktioniert,  

aber die tV­halterung nicht funktioniert, wenden sie sich an Ihren Lieferanten, um das Produkt 

 

zu ersetzen.

Please check if the power adaptor is properly connected to the product. If so, please turn the    

power on. If there is no buzzer sound or red light power indication, please check if the power  

adaptor works properly. If the power adaptor doesn’t work please contact your supplier to replace  

the power adaptor. If the power adaptor works properly, but the TV mount doesn’t work, please  

contact your supplier to replace the product.

Die halterung funktioniert nicht.     

can`t operate.

Bitte ersetzen sie die Batterien. Wenn das Problem immer noch nicht gelöst ist, kontaktieren sie  

bitte Ihren Lieferanten, um die Fernbedienung zu ersetzen.

Please replace the batteries. If the problem is still not solved, please contact your supplier to    

replace remote control.

Die Unempfindlichkeit der Fernbedienung. 

 

(Die funktionale Entfernung beträgt weniger als 3 m.)

the Insensitivity of  remote control. 

(the Functional distance Is Less than 3m.)

setzen sie das system zurück, indem sie der Bedienungsanleitung folgen. (reset Mode)

 

Wenn der alarm weiterhin auftritt, wenden sie sich bitte an Ihren Lieferanten.

Reset the system by following the instruction manual. If the alarm sound continues,    

please contact your supplier to replace the product.

Wenn der Summer konstant einen Alarmton ausgibt: 

 

Ein Fehler bei der Positionierung des Halters.

the Buzzer constantly Gives out alarm Sound:  

the Error of  Positioning Signal.

(Die Leistung der Batterien lässt normalerweise nach, wenn die Fernbedienung 24 stunden nicht 

benutzt wird.) Wenden sie sich bitte an Ihren Lieferanten.

(Normally Batteries Are Out Of Power After 24hrs Without Using The Remote Control.) 

Please contact your supplier to replace remote control.

Abnormaler Leistungsverlust der Fernbedienung.

abnormal Loss of  Power of  remote control.

Bitte überprüfen sie, ob die Batterien aufgeladen sind. Wenn das Problem damit nicht behoben 

ist, kontaktieren sie bitte Ihren Lieferanten, um die Fernbedienung zu ersetzen. Wenn das Pro­

blem auch nach dem austausch nicht behoben ist, wenden sie sich bitte an Ihren Lieferanten, 

um das Produkt zu ersetzen.

Please check if the batteries have power. If the problem isn’t solved, please contact your  

supplier to replace the remote control. If the problem is still not solved after the replacement, 

please contact your supplier to replace the product.

Tasten auf der Fernbedienung funktionieren nicht.   

 

Buttons on remote control don’t Work.

revised 1 

26.08.2020

Reviews: