background image

N L   I   G e b r u i k s a a n w i j z i n g   M u t s y   S l i d e r

D   I   G e b r a u c h s a n w e i s u n g   M u t s y   S l i d e r

UK  I   I n s t r u c t i o n   m a n u a l   M u t s y   S l i d e r

F   I   M o d e   d ` e m p l o i   M u t s y   S l i d e r

E S   I   M a n u a l   d e   i n s t r u c c i o n e s   M u t s y   S l i d e r

P L  

I   I n s t r u k c j a   o b s ł u g i   M u t s y  

S l i d e r

I T   I   I s t r u z i o n i   p e r   l ’ u s o   M u t s y   S l i d e r

Summary of Contents for Slider

Page 1: ...y Slider D I Gebrauchsanweisung Mutsy Slider UK I Instruction manual Mutsy Slider F I Mode d emploi Mutsy Slider E S I Manual de instrucciones Mutsy Slider PL I Instrukcja obsługi Mutsy Slider IT I Istruzioni per l uso Mutsy Slider ...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ......

Page 7: ...sy Slider D I Gebrauchsanweisung Mutsy Slider UK I Instruction manual Mutsy Slider F I Mode d emploi Mutsy Slider E S I Manual de instrucciones Mutsy Slider PL I Instrukcja obsługi Mutsy Slider IT I Istruzioni per l uso Mutsy Slider ...

Page 8: ...ntage du cadre supérieur 32 la nacelle 34 le siège auto Safe2go 35 le siège auto Maxi Cosi 36 le siège auto Traveller 36 NL waarschuwingen 4 gebruikstips 4 onderhoud 4 overzicht 5 assemblage 5 de wielen 5 het onderframe 5 de rem 6 de zwenkwielen 6 het wandelwagenzitje 6 problemen met het plaatsen van het bovenframe 7 de reiswieg 9 de Safe2go autozit 9 de Maxi Cosi autozit 10 de Traveller autozit 1...

Page 9: ...7 koła 47 dolna rama 48 hamulec 48 system obrotowy 48 siedzenie wózka spacerowego 48 problemy z umiejscowieniem górnej ramy 49 przenośna gondola 51 fotelik samochodowy Safe2go 51 fotelik samochodowy Maxi Cosi 52 fotelik samochodowy Traveller 53 IT avvertenze 54 consigli per l utilizzatore 54 manutenzione 54 panoramica 55 assemblaggio 55 le ruote 55 Il telaio inferiore 55 Il freno 56 Il sistema ste...

Page 10: ...vast met de 5 punts veiligheidsgordel in combinatie met het tussenbeenstuk WAARSCHUWING Gebruik de kinder wagen voor slechts één kind tegelijk WAARSCHUWING Controleer voor ge bruik of alle vergrendelmechanieken goed vergrendeld zijn WAARSCHUWING Controleer voor ge bruik of de reiswieg of wandelwagenzit goed bevestigd zijn WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de kinderwagen altijd op de rem staat wanneer u...

Page 11: ...neind ritsen Duwstang in verticale positie zetten Bovenframe op onderframe plaatsen Duwstang naar de gewenste positie draaien Oriëntatie Alle richtingsaanduidingen zijn be schreven vanuit het oogpunt van een persoon die de wandelwagen duwt met de wandelwagen in de uitgangspositie Bij de uitgangspositie van de wandel wagen bevinden de zwenkwielen zich aan de voorzijde is het zitje voorwaarts geörie...

Page 12: ...len zodra ze in een rechtdoor gaande positie komen Het wandelwagenzitje Het wandelwagenzitje is geschikt voor kinderen van 6 maanden tot 15 kg die zelfstandig kunnen zitten In de verpakking is het voeteneind van het raamwerk gedemonteerd Monteer de buis door de beide kunst stoffen verbindingsstukken van het voeteneind gelijktijdig in de kunststof fen verbindingsstukken van het boven frame te schui...

Page 13: ...staat Dit is het geval waneer de pijlen op de zijkanten van het bovenframe zichtbaar zijn i Het kan voorkomen dat de koppelstuk ken van het bovenframe ten opzichte van elkaar verdraaid zijn dit kan gebeuren wanneer het aluminium hendel per ongeluk geopend is terwijl het bovenframe is afgenomen In dat geval zijn de pijlen aan de zijkanten van het bovenframe niet tegelijkertijd zichtbaar v Zet dan d...

Page 14: ...n wanneer uw kind nog zeer klein is ongeveer 6 tot 9 maanden oud Per schouderband zijn er twee sleuven in de rug van de zit beschikbaar die de positie van de schouderband bepalen U kiest de sleuf die het best op de schouderhoogte van uw kind aansluit U bevestigt de schouderbanden weer aan de zit door de gekozen ogen opnieuw door de sleuven in de rug te halen Zorgt u ervoor dat de kunststoffen ogen...

Page 15: ...et voeteneind van de reiswieg op het voeteneind van het raamwerk dit is de smallere zijde Deze zijde van het bovenframe wordt met de markering FEET aangeduid Sla de stof aan de onderzijde van de reiswieg om het hoofd en voeteneind en sluit de ritsen aan de onderzijde om de reiswieg te fixeren De reiswieg demonteren s Maak de ritsen aan de onderzijde van de reiswieg los U kunt de reiswieg nu afneme...

Page 16: ...orizontaal staat en of de rode vlakjes aan de bovenkant van de adap ters volledig afgedekt zijn Verzeker u ervan dat de Safe2go vastzit door te testen of u de autozit van het frame kunt tillen De Safe2go afnemen Schuif de twee ontgrendelknoppen van de adapters naar achteren totdat de Safe2go loskomt uit de vergrendeling U kunt nu de Safe2go van het frame afnemen De Safe2go adapters afnemen p Druk ...

Page 17: ... vervolgens de traveller adapters in de universele bevestigingspunten van de Safe2go adapters Plaats de adapter met merkteken R aan de rechterzijde en plaats de adapter met merkteken L aan de linkerzijde Controleer of de rode vlakjes aan de bovenkant van de Saf e2go adapters volledig afgedekt zijn De Traveller plaatsen Roteer de duwstang naar het voeteneind van het frame Deze zijde wordt met de ma...

Page 18: ...s Zubehör gut befestigt ist WARNUNG Die verwendete Matratze für die Tragewanne sollte nicht dicker als 25 mm sein WARNUNG Der Sportwagenaufsatz ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet WARNUNG Schnallen Sie Ihr Kind immer mit dem 5 Punkt Gurt in Kom bination mit dem Schrittstück an WARNUNG Der Kinderwagen darf nur von einem einzelnen Kind benützt werden WARNUNG Vergewissern Sie sich vor jedem...

Page 19: ...16 Sportwagensitz 17 Schultergurt mit Kunststofföse 18 Montage Verpackungsinhalt 1 Obergestell mit Sportwagensitz Schutzbügel und Verdeck 1 Fußende 1 Untergestell 1 Basket bag 2 Vorderräder 2 Hinterräder Montagereihenfolge Hinterräder montieren Vorderräder montieren Untergestellverriegelung an der linken Seite lösen Untergestell auseinanderklappen Basket bag montieren Fußende Obergestell montieren...

Page 20: ...owohl vorne als auch hinten mit ein Bremshebel ausge stattet und kann mit jedem einzelnen Bremshebel blockiert oder deblockiert werden Drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß hinunter und der Kinderwagen ist blockiert Drücken Sie den Bremshebel nach oben und der Kinderwagen ist debloc kiert Die Schwenkräder h Die Schwenkräder können in den Schwenkstand gestellt oder festgestellt werden Die Schwenkr...

Page 21: ...nd schieben Sie die Kupp lungsteile des Obergestells in die Kupplungsteile des Untergestells j Drücken Sie das Obergestell nach unten bis es eingerastet ist Durch das Schwenken des Schiebers in einen Schiebestand wird das Obergestell arretiert k Das Obergestell vom Untergestell abneh men i j Zum Abnehmen des Obergestells muss der Schieber in vertikaler Position stehen Bringen Sie den Schieber in v...

Page 22: ... den Sportwa gensitz dass sich das Schrittstück zwi schen den Beinen des Kindes befindet Zum Befestigen des Gurtes stecken Sie die Kunststoffteile an den Enden der Gurte zusammen klick Stellen Sie den Gurt mit Hilfe der Verstellspange ein Schieben Sie die Spangen über den Gurt bis er die rich tige Größe hat Einstellen der Schultergurte Wenn Sie den Sitz aus der Verpackung nehmen sind die Schulterg...

Page 23: ...nen Sitzes zusätzlich zu verkleinern kann das Fußende aus der Fixierung gelöst und zurückgeklappt werden Den Rahmen zusammenlegen mit mon tiertem Sitz Der Rahmen kann mit dem Sitz zusam mengelegt werden Wenn Sie den Sitz abnehmen ist das Packmaß jedoch noch geringer Bringen Sie den Sitz in Sitzstellung Sitzposition nach vorne gerichtet Bringen Sie den Schieber in vertikale Position Zum Zusammenleg...

Page 24: ...e drei u förmigen Metallbügel nach innen Der Safe2go Autositz Der Safe2go Autositz ist für Kinder ab der Geburt und bis zu einem Gewicht von 13 kg geeignet Vor dem Gebrauch des Safe2go Autositzes muss zuerst die Tragewanne vom Obergestell abge nommen werden Dazu brauchen die Reißverschlüsse der Tragewanne nicht geöffnet zu werden Die Tragewanne vom Obergestell abneh men n Lösen Sie das Kopfende du...

Page 25: ...age wanne und drücken Sie das Fußende sowohl links als auch rechts gleichmä ßig nach unten bis es an beiden Seiten eingerastet ist klick Machen Sie das gleiche auch beim Kopfende 19 Der Maxi Cosi Autositz Der Maxi Cosi Autositz ist für Kinder ab der Geburt und bis zu einem Gewicht von 13 kg geeignet Vor dem Gebrauch des Maxi Cosi Autositzes muss zuerst die Tragewanne vom Obergestell abgenommen wer...

Page 26: ...ß ende des Rahmens Diese Seite ist mit der Markierung FEET gekennzeichnet Richten Sie den Traveller mit der Fuß seite zu der Seite die mit der Mar kierung FEET gekennzeichnet ist Wenn Sie jetzt mit dem Wagen fahren schauen Sie Ihr Kind an Befestigen Sie den Traveller mit den Befestigungsteilen auf den Adaptern und auf dem Rahmen Fixieren Sie den Traveller indem Sie dem Tragebügel zu der Kopfseite ...

Page 27: ...legs WARNING Only use the pushchair for one child at a time WARNING Before use ensure that all locking devices are correctly engaged WARNING Before use ensure that the carry cot or pushchair seat is properly attached WARNING Ensure that the pushchair brakes are always applied while you place the child in the push chair WARNING This product is not suitable for running or skating The Mutsy Slider is...

Page 28: ...ir in the starting position In the starting posi tion the swivel wheels are at the front of the push chair and the seat is facing forwards and the push bar is at the rear see overview The wheels Fitting the rear wheels a Press the button in the centre of the wheel and insert the wheel axle in the rear axle The button can now be released Slide the wheel axle into the rear axle until it clicks into ...

Page 29: ...o fasten the upholstery Fitting the pushchair upholstery t In the packaging the pushchair uphol stery is already fastened to the frame work This is a description of how you re attach the upholstery For example after using the carry cot Place the upholstery inside the frame work Place the foot end of the uphol stery at the foot end of the framework This is the narrower end Slide the plastic fasteni...

Page 30: ... arrow becomes visible w3 Close the aluminium handle w4 Now you can place the upper frame on the lower frame again Turning the pushchair seat j The seat can be placed on the sub frame facing in either direction This allows you to choose the direction in which the child faces with the swivel wheels mounted either at the front or the rear Tilting the pushchair seat l The seat can be adjusted to 4 po...

Page 31: ...r bar over the round connectors between the framework and the push bar Press the bumper bar until it clicks into position or the hooks are completely around the connectors The bumper bar can be twisted open in order to make it easier to place your child and also remove them from the pushchair Open the hook on one side of the bumper bar with your thumb and carefully pull this side of the bumper bar...

Page 32: ...n it with the velcro strips and press studs on both sides of the cover To remove the apron unfasten the press studs and velcro strips on either side Making the carry cot compact u To make the carry cot compact fold the canopy down and adjust the push bar to the angled position at the head end of the carry cot The carry cot can be folded compactly by first removing the liner and then folding the th...

Page 33: ...f the top frame before using the Maxi Cosi car seat You do not need to unzip the carry cot to do this See Removing the carry cot from the top frame n Placing the Maxi Cosi adaptors See Placing the Safe2go adaptors o Placing the Maxi Cosi Rotate the push bar to the foot end of the top frame This side is indicated with the marking FEET Position the Maxi Cosi with its foot end at the foot end side of...

Page 34: ... moving the carry ing handle to the side of the head Ensure that the Traveller is firmly fas tened by attempting to lift the car seat out of the frame 28 Removing the Traveller Turn the lever to adjust the carrying handle of the traveller and push the car rying handle in the vertical position Lift the Traveller by the carrying handle off the adapters Removing the Traveller adaptors Remove the adap...

Page 35: ...ieure à 25 mm AVERTISSEMENT Le siège poussette ne convient pas aux enfants âgés de moins de 6 mois Français AVERTISSEMENT Attachez tou jours votre enfant avec le harnais 5 points en combinaison avec la sangle d entrejambe AVERTISSEMENT N utilisez la pous sette que pour un seul enfant à la fois AVERTISSEMENT Contrôlez avant usage que tous les mécanismes de ver rouillage sont bien enclenchés AVERTIS...

Page 36: ...16 Siège poussette 17 Bandoulière avec œillet en plastique 18 Assemblage Contenu de la boite 1 cadre supérieur avec siège poussette guidon et capote 1 repose pieds 1 châssis inférieur 1 panier 2 roues avant 2 roues arrière Ordre d assemblage Assembler les roues arrière Assembler les roues avant Libérer le crochet de fermeture du châssis inférieur sur le côté gauche Déplier le châssis inférieur Ass...

Page 37: ...ur et fixez l attache Velcro sous le panier Le frein g Une pédale de frein se trouve à l avant et à l arrière de la poussette vous pouvez bloquer et débloquer la pous sette avec chacune des deux pédales Enfoncez la pédale de frein vers le bas à l aide du pied et la poussette est blo quée Poussez la pédale de frein vers le haut et la poussette est alors débloquée Les roues pivotantes h Les roues pi...

Page 38: ...upérieur sont visibles i Placez le guidon en position verticale et placez les pièces de fixation du cadre supérieur sur les pièces de fixation du châssis inférieur j Poussez le cadre supérieur vers le bas jusqu à ce que celui ci se fixe en fai sant entendre un clic En faisant piv oter le guidon vers une position finale donnée le cadre supérieur se verrouille automatiquement k Retirer le cadre supé...

Page 39: ...nt dans le siège poussette avec les jambes de chaque côté de la sangle entrejambe Attachez le harnais en cliquant l une dans l autre les deux extrémités des sangles Réglez le harnais en faisant glisser les boucles situées sur les sangles jusqu à ce qu elles aient atteint la bonne taille Réglage des bandoulières Lorsque vous déballez le siège les ban doulières sont réglées à la position la plus pet...

Page 40: ...e lorsque vous ôtez le siège au préalable Placez le siège en position assise vers l avant Placez le guidon en position verticale Pliez le châssis inférieur en actionnant les gachettes de déverrouillage vers l avant Faites pivoter le guidon afin d aplatir l ensemble La position de rangement En position pliée la poussette peut être rangée dressée à la verticale Verrouillez les roues pivotantes en di...

Page 41: ...u cadre supérieur et la porter à l aide des anses de transport Positionnement des adaptateurs o L inscription FEET indique le sens du côté pieds des adaptateurs du siège auto Safe2go Orientez les adaptateurs de façon à ce que l inscription FEET des adaptateurs soit placée au dessus de l inscription FEET du châssis Placez les adaptateurs en les fai sant glisser au dessus des crochets carrés avec l ...

Page 42: ... inscription FEET Vous avez main tenant vue sur votre enfant lorsque vous poussez la poussette Placez le siège auto Maxi Cosi avec les éléments de fixation au dessus des adaptateurs sur le châssis Poussez le siège auto Maxi Cosi vers le bas jusqu à ce que celui ci se fixe sol idement en émettant un clic Assurez vous que le siège auto Maxi Cosi est bien fixé en testant si vous pouvez soulever le si...

Page 43: ...née de transport vers l arrière côté tête de l enfant Assurez vous que le siège auto Tra veller est bien fixé en testant si vous pouvez soulever le siège auto du châssis Ôter le siège auto Traveller Mettez la poignée de transport en position verticale Enlever le Traveller en soulevant la poignée de transport Déposer les adaptateurs Traveller Enlevez les deux adaptateurs en glis sant les boutons de...

Page 44: ...ión con el arnés de la entrepierna ADVERTENCIA Utilice el carrito para un solo niño al mismo tiempo ADVERTENCIA Controle antes de su uso si todos los mecanismos de blo queo están bien bloqueados ADVERTENCIA Compruebe antes de utilizarlos si el capazo o la silla de paseo están bien sujetos ADVERTENCIA Procure que el carrito esté siempre con el freno puesto cuando ponga a su niño en el carrito ADVER...

Page 45: ...a empujar en posi ción vertical Colocar el chasis superior sobre el infe rior Girar barra para empujar hasta la posi ción que se quiera Orientación Todas las indicaciones de dirección se describen desde el punto de vista de una persona que empuja el carrito en posición de salida En la posición de salida del carrito con las ruedas gira torias en la parte de delante el asiento está orientado hacia d...

Page 46: ...és hacia la izquierda Las ruedas girato rias se bloquearán en el momento en que giren a la derecha La silla de paseo La silla de paseo es apta para niños de 6 meses con un peso de hasta 15 Kg y que se puedan sentar solos En el empaquetado el armazón no tiene los pies montados Monte el tubo deslizándolo al mismo tiempo por las piezas de conexión de plástico de los pies y las piezas de conexión de p...

Page 47: ...is superior sobre el inferior com pruebe primero si la barra para empujar giratoria está en la posición correcta Que es cuando las flechas de los latera les del chasis superior son visibles i Puede que las piezas de conexión del chasis superior no estén alineadas en relación la una con la otra por ejem plo si la manivela de aluminio está abierta sin querer al levantar el chasis superior En ese cas...

Page 48: ...s para uso normal El aro inferior sólo se debe uti lizar cuando su hijo es muy pequeño aproximadamente entre 6 y 9 meses Para cada tirante están previstas dos ranuras en el respaldo del asiento que determinan la posición del tirante Debe elegir la ranura que mejor se adapte a la altura de los hombros de su hijo Puede fijar de nuevo los tirantes al asiento insertando los aros elegidos por las ranur...

Page 49: ... de la silla consulte Cómo des montar el tejido del carrito u Coloque la barra para empujar en posi ción vertical y coloque el capazo en el armazón del chasis superior Coloque los pies del capazo sobre los pies del armazón es decir por la parte más estrecha Este lado del chasis supe rior aparece señalado con la marca FEET Envuelva la tela de la parte inferior del capazo alrededor del cabecero y re...

Page 50: ...l Safe2go hacia abajo hasta que quede bien ajustado con un clic Compruebe que el Safe2go esté en posición horizontal y que las superficies rojas en la parte superior de los adapta dores estén totalmente cubiertas Asegúrese que el Safe2go esté total mente fijo comprobando si usted puede subir la silla del coche del chasis Cómo sacar el Safe2go Deslice los dos botones de cierre de los adaptadores ha...

Page 51: ... tiene que colocar los adap tadores Safe2go Consulte Cómo colocar los adaptado res Safe2go o Empuje a continuación los adaptadores Traveller en los puntos de anclaje uni versales de los adaptadores Safe2go Alinee el adaptador marcado con la R con el lado derecho y el adaptador con la L con el izquierdo Compruebe que las superficies rojas de la parte superior de los adaptadores están total mente cu...

Page 52: ...pniowej uprzęży oraz pasa bezpieczeństwa który znajduje się pomiędzy nogami dziecka UWAGI W wózku wolno przewozić tylko jedno dziecko UWAGI Przed użyciem wózka należy sprawdzic czy wszystkie urządzenia blokujące są odpowiednio umocowane UWAGI Przed użyciem wózka należy sprawdzic czy gondola siedzenie wózka spacerowego jest odpowiednio umoco wane UWAGI Należy zaciągnąć hamulce przy umieszczaniu dzi...

Page 53: ...spacerowego 17 Szelka barkowa z syntetycznym ocz kiem 18 Montaż Zawartość pudła 1 górna rama z siedzeniem wózka spa cerowego barierką i budką 1 podnóżek 1 dolna rama 1 kosz 2 koła przednie 2 koła tylnie Kolejność składania złożyć koła przednie złożyć koła tylnie odblokować zamek po lewej stronie dolnej ramy rozłożyć dolną ramę złożyć kosz złożyć podnóżek na górnej ramie zapiąć tapicerkę wokół podn...

Page 54: ...czy są one zwrocone do przodu lub do tyłu Przesuń w prawo suwak znajdujący się pod podnóżkiem Teraz koła mogą się obracac Przesuń w lewo suwak znajdujący siępod podnóżkiem Koła obrotowe zablokują się kiedy tylko zostaną zwró cone do przodu Siedzenie wózka spacerowego Siedzenie przeznaczone jest dla dzieci w wieku od 6 miesięcy ważących do 15 kg potrafiących siedziec samodzielnie W opakowaniu podnó...

Page 55: ...stelaża na dolnym stelażu należy najpierw spraw dzić czy popychacz jest ustawiony we właściwej pozycji Ustawienie jest właś ciwe jeśli strzałki po bokach górnego stelaża są widoczne i Może się zdarzyć że złączki górnego stelaża są odwrócone w stosunku do siebie może do tego dojść jeśli pod czas wyjmowania górnego stelaża przez przypadek otworzy się aluminiowy uchwyt W takiej sytuacji strzałki po b...

Page 56: ...iu fotelika które określają pozycję szelki barkowej Należy wybrać taką szczelinę która najlepiej pasuje do wzrostu dziecka Szelki barkowe mocuje się ponownie do fotelika przeciągając wybrane oczko przez szczeliny znajdujące się w opar ciu fotelika Należy zatroszczyć się o to aby synte tyczne oczka zostały całkowicie wyjęte z syntetycznej pokrywy w siedzeniu Należy pamiętać o tym aby zabezpie czyć ...

Page 57: ...pnij spód zamkiem błyskawicznym Zdejmowanie gondoli s Odepnij zamki błyskawiczne na spodzie gondoli Następnie zdejmij gondolę z ramy Umieszczanie gondoli na dolnej ramie Patrz Umieszczanie siedzenia wózka spacerowego na dolnej ramie i j Zdejmowanie gondoli Patrz Zdejmowanie siedzenia wózka spacerowego z dolnej ramy i j Budka Rozłóż budke przesuwając przedni drut naprzód aż zatrzaski po obu stronac...

Page 58: ... ramy przesu wając go pod kątam do tyłu p3 Umieszczanie gondoli przenośnego na górnej ramie Postaw gondolę na górnej ramie tak aby podstawa gondoli znajdowała się na podstawie ramy Podstawa górnej ramy oznaczona jest napisem FEET Umocuj podstawę gondoli za pomocą odpowiednich złączek górnej ramy Ułóż dłonie na podpórkach znajdują cych się powyżej złączek Dociśnij rów nomiernie lewą i prawą stronę ...

Page 59: ...anie fotelika Traveller Obróć rączkę do pchania wózka w stronę podstawy górnej ramy oznaczo nej napisem FEET Ustaw podstawę fotelika Traveller u pod stawy górnej ramy oznaczonej napisem FEET Powinieneś być w stanie dojrzec dziecko przechodząc za wózkiem Umieść pasy fotelika Traveller nad łącz nikami na ramie Sprawdzić czy łączniki są mocno zamo cowane i czy czerwone powierzchnie w uniwersalnym pun...

Page 60: ...quando inclinate il passeggino all in dietro con le ruote sterzanti nella parte posteriore ATTENZIONE Utilizzare il passeggino per un bambino alla volta ATTENZIONE Prima dell uso assicu rarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti ATTENZIONE Prima dell uso assi curarsi che la navicella o la seduta del passeggino siano inseriti corretta mente ATTENZIONE Quando mettete il bimbo nel pas...

Page 61: ...e del lato piedi Chiudere la cerniera del rivestimento attorno al lato piedi Regolare il bracciolo in posizione verti cale Posizionare il telaio superiore sul telaio inferiore Ruotare il bracciolo nella posizione desiderata Orientamento Tutte le frecce di direzione prendono come riferimento la persona che spinge il passeggino con il passeggino nella posizione di inizio Nella posizione di inizio le...

Page 62: ...uta del passeggino è utilizzabile per bambini da 6 mesi fino a 15 kg che sanno stare seduti da soli Nell im ballaggio il lato piedi non è agganciato al telaio Inserire il tubo facendo scorrere simul taneamente entrambi i connettori in plastica v9 del lato piedi nei connet tori in plastica sul telaio superiore Assicurarsi di sentire il click di fissag gio quando si inseriscono entrambi i lati del l...

Page 63: ...uminio è accidental mente aperta quando il telaio supe riore è stato tolto In questo caso nessuna delle frecce che si trovano sui lati del telaio superiore è visibile v Posizionate quindi la barra in modo che la freccia sul lato del pulsante di regolazione sia visibile v2 Potrete poi ruotare il gancio sul lato della leva di alluminio come indicato si seguito w aprite la leva di alluminio w1 aziona...

Page 64: ...no Fissate di nuovo le cinghie al seggiolino inserendo l anello scelto nelle fessure dello schienale Assicuratevi che gli anelli in plastica siano inseriti completamente nel pan nello dello schienale Assicuratevi che gli anelli non utilizzati siano sempre accuratamente coperti dalle protezioni delle spalle in stoffa Quando usate l anello inferiore avvol gete la parte rimanente della cinghia per le...

Page 65: ... passare attorno al lato piedi e al lato testa e chiudere le cerniere nella parte inferiore per agganciare la navicella Rimuovere la navicella s Aprire le cerniere sotto alla navicella Ora la navicella può essere rimossa Mettere la navicella sul telaio inferiore Vedere Mettere la seduta del passeg gino sul telaio inferiore i j Rimuovere la navicella Vedere Rimuovere la seduta del pas seggino dal t...

Page 66: ... di sblocco degli adattatori verso la parte posteriore finchè Safe2go è rilasciato dai fermi Ora è possibile rimuovere Safe2go dal telaio Rimuovere gli adattatori p Premere il pulsante sull adattatore p1 Ruotare verso l alto la parte posteriore dell adattatore p2 Rimuovere l adattatore dal telaio supe riore facendolo scivolare indietro in modo obliquo p3 Posizionare la navicella sul telaio supe ri...

Page 67: ...l lato sinistro Controllare che le placchette rosse sul lato superiore degli adatta tori Safe2go siano completamente coperte Inserire Traveller Ruotare l impugnatura verso il lato piedi del telaio superiore Questo lato è indicato con la scritta FEET Posizionare Traveller con il lato piedi verso il lato piedi del telaio supe riore Questo lato è indicato dalla scritta FEET Il bambino sarà fronte mam...

Page 68: ...MUTSY B V Nieuwkerksedijk 14 5051 HT Goirle The Netherlands T 31 0 13 5345152 F 31 0 13 5341163 www mutsy com ...

Reviews: