Muse M-350 BTW User Manual Download Page 2

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO

BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 

ALIMENTACIÓN 

ALIMENTAZIONE 

VOEDING 

GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS 

GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

PROBLEMEN OPLOSSEN

FUNCIONAMIENTO 

UTILIZZO 

BEDIENING 

ESPECIFICACIONES

SPECIFICHE

SPECIFICATIES

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 

AVVERTENZE DI SICUREZZA

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 

1.    Indicador de Bluetooth (LED azul)/ Indicador de 

auxiliar (LED rojo)

2. 

MIC

 Micrófono

3.   Indicador de carga (LED rojo)

4.   Botón Reproducción/Pausa

      Aceptar llamada/ Transferir llamada/ Finalizar llamada 

    

 PAIR

 Emparejamiento de Bluetooth/Desconexión de 

Bluetooth 

5.   Volumen / salto adelante 

6.   Volumen / salto atrás 

7. Conmutador 

ON/OFF

 (encendido / apagado)

8. Entrada 

AUX

 (auxiliar)

9. Toma Micro USB para carga

1.    Indicatore del Bluetooth (LED blu) / Indicatore del 

ausiliario (LED rosso)

2. 

MIC

 Microfono

3.   Indicatore batteria (LED rosso)

4.   Tasto Riproduci/Sospendi 

       Ricevi chiamata / Trasferisci chiamata / Termina 

chiamata 

    

 PAIR

 Associazione Bluetooth/Disattiva associazione 

Bluetooth

5.   Volume su / successivo 

6.   Volume giù / precedente 

7. Selettore 

ON/OFF

 (accensione/ spegnimento)

8. Ingresso ausiliario 

AUX IN

9. Connettore micro USB per il caricamento

1.    Bluetooth-indicator (blauwe LED) / AUX IN -Indicator 

(rood LED) 

2. 

MIC

 Microfoon

3.   Oplaad-indicator (rood LED)

4.   PLAY/PAUSE 

       Oproep ontvangen / oproep doorschakelen / oproep 

beëindigen

     PAIR

 Koppelen met Bluetooth/Bluetooth-verbinding 

verbreken

5.   Volume verhogen / Volgende nummer 

6.   Volume verlagen / Vorige track 

7. 

ON/OFF

-schakelaar (aan/uit)

8. 

Aux in

-stekkerbus

9. MicroUSB-aansluiting voor opladen

La unidad está alimentada por una batería recargable de litio-

polímero integrada en ella. Cargue la batería durante al menos 

cuatro horas antes de usar el dispositivo por primera vez. 

Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño 

del cable USB que se le proporciona a la toma Micro USB, y 

el otro extremo a una toma USB de su ordenador encendido 

o a una toma de corriente AC (no incluido).

El indicador de carga se iluminará en rojo de forma continua 

durante el proceso de carga, y se apagará cuando la carga 

se haya completado.

Advertencias: 

•  La batería puede provocar un incendio o quemaduras si 

no se utiliza correctamente. No desmonte la batería, ni la 

exponga a temperaturas superiores a 100°C o la lance al 

fuego. 

•  Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla 

a una temperatura de interior. 

•  Respete  el  medio  ambiente  cuando  se  deshaga  de  las 

pilas usadas.

• No tire las pilas al fuego. 

•  No  exponga  las  pilas  a  temperaturas  demasiado  altas, 

como las producidas por la exposición directa a los rayos 

del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.

•  Cuando  la  batería  esté  baja,  la  unidad  emitirá  un 

sonido de aviso. La unidad pasará al modo de espera 

automáticamente cuando la batería esté demasiado baja 

como para que la unidad funcione. 

L’unità è alimentata mediante una batteria ai polimeri di litio 

ricaricabile integrata. Lasciare la batteria in carica almeno 

quattro ore prima di iniziare a utilizzare l’unità.

Per  caricare  la  batteria  collegare  l’estremità  più  piccola  del 

cavo USB fornito al connettore micro USB e l’altra estremità a 

una porta USB su un computer o a una presa CA.

Durante il caricamento la spia di caricamento si illumina fissa 

in rosso, quindi si spegne una volta completato il caricamento.

Avvertenze:

•  La  batteria  integrata  del  presente  apparecchio  può 

comportare un rischio d’incendio o di ustione chimica in 

caso di utilizzo inappropriato. Non smontare la batteria, non 

sottoporla a temperature superiori ai 100°C e non gettarla 

nel fuoco.

•  Per  prolungare  la  durata  di  vita  della  batteria  integrata, 

ricaricarla a temperatura ambiente (interno).

• Rispettare l’ambiente quando si gettano le pile obsolete.

• Non gettare le pile nel fuoco!

•  Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi 

solari, fuoco o fonti di calore analoghe.

•  Quando  la  batteria  è  scarica  l'unità  emette  un  segnale 

acustico.  L’unità  passa  in  automatico  alla  modalità  di 

sospensione  quando  la  batteria  non  è  sufficientemente 

carica.

Het apparaat wordt van stroom voorzien door een 

ingebouwde oplaadbare lithium-polymeer accu. Laad de 

ingebouwde accu voor ten minste vier uur op voordat u het 

apparaat voor het eerst gebruikt.

Als u de interne accu wilt opladen, sluit het kleinere uiteinde 

van de meegeleverde USB-kabel dan aan op de MicroUSB-

aansluiting en het andere uiteinde op de USB-aansluiting 

van uw computer of een netadapter (niet meegeleverd).

De oplaadindicator licht rood op tijdens het opladen, en 

schakelt uit als de batterij volledig is opgeladen.

Opmerkingen: 

•  De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen 

op brand of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de 

batterij niet uiteen, verwarm niet boven 100°C en verbrand 

deze niet.

•  Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, 

herlaadt u bij kamertemperatuur.

•  Houd  rekening  met  het  respect  voor  het  milieu  als  u  de 

gebruikte batterijen wegwerpt.

• Gooi de batterijen niet in het vuur ! 

•  Stel  de  batterijen  niet  bloot  aan  overmatige  hitte  zoals 

zonnestralen, vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.

•  Als  de  batterij  bijna  leeg  is,  laat  het  apparaat  een 

waarschuwing klinken. Het apparaat schakelt automatisch 

naar de standbymodus wanneer de batterij onvoldoende 

stroom heeft voor gebruik.

Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente 

cuadro antes de llamar al servicio técnico:

No hay energía

•  La  unidad  no  está  encendida;  Deslice  el  interruptor 

POWER hasta la posición “ON”.

• Asegúrese de que la batería está recargada.

No hay sonido (General)

•  El volumen del dispositivo externo está fijado en mínimo; 

suba el volumen.

•  El volumen del M-350 BT está fijado en mínimo; suba el 

volumen.

•  El cable de audio está enchufado. Desconecte el cable si 

no estuviera usando la función Aux In.

El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o 

conectarse con la unidad.

•  No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte 

el manual de usuario de su dispositivo para activar la 

función Bluetooth.

•  La unidad no está en modo de emparejamiento. Apague 

la función del Bluetooth de otros dispositivos que 

estuvieran asociados a su aparato. Encienda la unidad y 

vuelva a entrar en el modo emparejamiento. Si la unidad 

se encontrara en el modo Aux In, desconecte el cable 

Aux In de la toma Aux In para pasar al modo Bluetooth 

automáticamente.

Nel  caso  in  cui  si  notino  problemi  con  l’unità,  prima  di 

richiedere assistenza verificare i seguenti punti.

Assenza di alimentazione

•  L’unità è spenta; Far scorrere l’interruttore di accensione 

in posizione “ON”.

• Assicurarsi che la batteria sia carica.

Audio assente

•  Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare 

il volume.

•  Il  volume  dell’altoparlante  è  impostato  sul  minimo; 

aumentare il volume.

•  Il  cavo  audio  è  collegato.  Se  non  si  sta  utilizzando  la 

funzione AUX IN, scollegare il cavo.

Impossibile associare o connettere il dispositivo 

Bluetooth all’unità

•  La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. 

Consultare il manuale di istruzioni del proprio dispositivo 

per dettagli su come attivare la funzione Bluetooth.

•  L’unità  non  è  in  modalità  di  associazione.  Disattivare  la 

funzionalità  Bluetooth  degli  altri  dispositivi  accoppiati 

all’apparecchio. Accendere l'unità e accedere nuovamente 

alla modalità di associazione. Se l'unità è in modalità Aux 

In, scollegare il cavo Aux In dal jack AUX IN, in tal modo 

l'unità passa in automatico alla modalità Bluetooth.

Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de 

volgende stappen uit te voeren voordat u contact opneemt 

met de klantenservice:

Geen stroom

•  Apparaat is niet ingeschakeld; Schuif de stroomschakelaar 

naar de “ON”-stand.

• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.

Geen geluid – Algemeen

•  Het  volume  van  het  extern  apparaat  is  ingesteld  op  het 

minimale niveau; verhoog het volume.

•  Het volume van de M-350 BT is ingesteld op het minimale 

niveau; verhoog het volume.

•  De audiokabel is aangesloten op de luidspreker. Koppel de 

kabel los wanneer de aux-functie niet wordt gebruikt.

Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen 

verbinding maken met de luidspreker.

•  U  heeft  de  Bluetooth-functie  van  uw  apparaat  niet 

ingeschakeld. Raadpleeg de handleiding van uw apparaat 

om de Bluetooth-functie te activeren.

•  Het  apparaat  staat  niet  in  de  koppelmodus.  Schakel  de 

Bluetooth-functionaliteit van andere apparaten die eerder 

zijn gepaird met uw apparaat uit. Schakel het apparaat in 

en ga opnieuw naar de koppelmodus. Als het apparaat in de 

Aux-modus staat, trek de Aux-kabel dan uit de Aux-ingang 

om automatisch naar de Bluetooth-modus te schakelen.

6.  Una vez su aparato esté conectado con el "M-350 BT", 

podrá oírse un aviso.

Utilizar un dispositivo Bluetooth 

1.  Deslice el interruptor POWER hasta la posición “ON”, con 

alguna unidad emparejada (ver la sección anterior),haga 

funcionar su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará 

a través de los altavoces M-350 BT.

2.  Oprima el botón   para pausar la reproducción. Presione 

nuevamente para retomar la reproducción.

3.  Mantenga pulsado el botón   para subir el volumen, 

y mantenga pulsado el botón   para bajarlo. También 

puede ajustar el volumen en el dispositivo con el cual está 

emparejado.

4.  Pulse el botón 

 para saltar adelante a la siguiente pista 

 para saltar atrás a la pista anterior.

5.  Mantenga pulsado el botón   para desconectarse del 

dispositivo Bluetooth.

Nota:  El indicador de Bluetooth parpadeará despacio durante 

la reproducción. 

Recibir/Realizar una llamada telefónica

Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado, 

que le permite realizar o finalizar llamadas desde un teléfono 

celular conectado a través de esta unidad. Asegúrese de que 

el Bluetooth de su teléfono celular esté emparejado con la 

unidad. Cuando hay una llamada entrante al teléfono celular 

conectado, escuchará un tono de alerta de llamada entrante 

de la unidad.

1. Oprima el botón   para contestar la llamada entrante.

2. Oprima el botón 

 nuevamente para finalizar la llamada.

3.  Pulse el botón   dos veces para rechazar la llamada 

entrante.

4.  Para transmitir el sonido entre la unidad y el teléfono móvil, 

mantenga pulsado   durante una llamada.

5.  Para marcar el ultimo número de teléfono guardado en la 

memoria del teléfono celular, oprima el botón   dos veces.

Nota:

•  La función de rellamada no está disponible si no hay función 

de grabación de marcado en su teléfono celular.

•  Esta  unidad  no  funcionará  o  funcionará  incorrectamente 

con algunos teléfonos celulares con Bluetooth/

reproductores de audio. 

•  Si la conversación no es clara, intente acercarse más al 

micrófono.

AVISO IMPORTANTE

Modo de apagado automático

Si no hubiera ninguna operación cuando el aparato 

está encendido, la unidad se apagará automáticamente 

transcurridos 2 horas, momento en el que se podrá oír 

un tono de aviso. Para encender de nuevo la unidad, por 

favor, siga las instrucciones mencionadas en este manual 

de instrucciones.  

Uso de la toma Aux in

 

1. Deslice el interruptor POWER hasta la posición “ON”.

2.  Conecte un extremo del cable Aux In (no incluido) en la 

toma Line OUT o la toma parra a uriculares de su unidad 

de audio externa, y el otro extremo en la toma AUX IN 

del M-350 BT; la unidad pasará automáticamente al modo 

Aux In. El indicador Bluetooth estará iluminado en rojo de 

forma continua, indicando que la unidad se encuentra en 

el modo Aux in.

3.  Comience la reproducción de la unidad de audio externa; 

el sonido de salida de dicha unidad se escuchará a través 

de los altavoces del M-350 BT.

4. Ajuste el volumen al nivel que desee.

5.  Para detener la reproducción, desconecte el cable Aux 

In de la toma Aux In; la unidad pasará al modo Bluetooth 

automáticamente.

Los logos y nombres 

Bluetooth

®

 son marcas registradas que 

pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas 

marcas por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas 

licencias. Otras marcas comerciales y registradas son 

propiedad de sus respectivos propietarios.

Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE 

M-350 BT / M-350 BTW / M-350 BTR/M-350 BTM cumple 

con los requerimientos esenciales y otras provisiones 

aplicables de la Directiva 1999/5/EC. La declaración de 

conformidad podrá consultarse en http://www.muse-europe.

com/conformity/M-350BT.pdf

Encendido/apagado del altavoz 

1.  

Encendido: Deslice el interruptor POWER hasta la 

posición “ON”. El LED azul parpadeará acompañado de 

una voz de aviso.

2.  Apagado: Deslice el interruptor POWER hasta la posición 

“OFF”. La luz LED se apagará.

Emparejar un dispositivo Bluetooth

 

1.  Apague la función del Bluetooth de otros dispositivos que 

estuvieran asociados a su aparato.

2.  Deslice el interruptor POWER hasta la posición “ON”, el 

indicador de Bluetooth   parpadeará en azul acompañado 

de una voz de aviso, rápidamente para indicar que se 

encuentra en el modo de emparejamiento. 

3.  Encienda la función Bluetooth de su dispositivo Bluetooth. 

Normalmente, los controles para Bluetooth se encuentran 

en el menú Herramientas o Ajustes (consulte su manual 

del usuario). Encienda la conectividad del Bluetooth y haga 

que su dispositivo sea“detectable”.

4.  

Elimine la lista de emparejamiento de su dispositivo 

Bluetooth.

5.  Elija “agregar un nuevo dispositivo Bluetooth” o “configurar 

dispositivo Bluetooth” en su dispositivo. La búsqueda 

comenzará entonces. Una vez “M-350 BT” se muestre 

en su aparato, selecciónelo. Si su dispositivo le pide una 

contraseña, introduzca 0000. Si el intento de emparejamiento 

no tuviera éxito o expirara su tiempo, por favor, reinicie el 

procedimiento de emparejamiento (vea los pasos 2-5).

3.  Attivare  la  funzionalità  Bluetooth  sul  proprio  dispositivo. 

Solitamente, i comandi Bluetooth si trovano nel menu 

Strumenti o Impostazioni (consultare il manuale 

dell’utente). Attivare la connettività Bluetooth per rendere 

il dispositivo “rintracciabile”.

4.  Cancellate dall’elenco di associazione tutti i dispositivi 

Bluetooth.

5.  Selezionate “Aggiungi un nuovo dispositivo Bluetooth” o 

“Configura  dispositivo  Bluetooth”  sul  vostro  dispositivo 

per avviare la ricerca. Una volta visualizzato “M-350 BT” 

sul dispositivo, selezionarlo. Se il dispositivo richiede una 

password, immettete 0000. Se l’associazione non riesce 

o scade il tempo, ripetete tutti i passaggi dal 2 al 5.

6.  

Una volta riuscita l’associazione del dispositivo con 

 

“M-350 BT” viene emesso un segnale acustico.

Utilizzo di un dispositivo Bluetooth 

1.  Far scorrere l’interruttore di accensione in posizione “ON”. 

Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione 

precedente) l’audio del dispositivo Bluetooth viene 

riprodotto mediante lo M-350 BT speaker.

2.  Premere il tasto   per sospendere la riproduzione. 

Premerlo di nuovo per riprendere la riproduzione.

3.  Tenere premuto il tasto   per aumentare il volume; tenere 

premuto il tasto   per diminuire il volume. È possibile 

regolare  il  volume  anche  dal  dispositivo  a  cui  l’unità  è 

associata.

4.  Premere il tasto 

 per passare al brano successivo, e il 

tasto 

 per quello precedente.

5.  Tenere premuto il tasto 

  per  disconnettere  l’unità  dal 

dispositivo Bluetooth corrente. 

Nota: 

 

durante la riproduzione la spia del Bluetooth 

lampeggia lentamente.

Ricezione/Composizione di una chiamata

L’unità è dotata di un microfono integrato, che consente di 

effettuare e terminare chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth 

del  telefono  cellulare  sia  associato  all’unità.  Quando  si 

riceve una chiamata l’unità emette un segnale acustico che 

avvisa della chiamata in entrata.

1. Premere il tasto   per rispondere alla chiamata.

2. Premere di nuovo il tasto   per terminare la chiamata.

3.  Premere due volte il tasto 

  per  rifiutare  una  chiamata 

in arrivo.

4.  Per trasferire l'audio dallo smartphone all'apparecchio 

tenere premuto il tasto   durante una chiamata.

5.  Per ricomporre l’ultimo numero conservato nella memoria 

del telefono premere due volte il tasto   .

Note

•  La  funzione  di  ricomposizione  non  è  disponibile  se  il 

telefono non è dotato della funzione di memorizzazione 

delle chiamate effettuate.

•  L’unità  potrebbe  non  funzionare  o  funzionare  in  modo 

incorretto con alcuni telefono cellulari/lettori musicali 

Bluetooth.

•  Se  durante  la  conversazione  l’audio  non  è  chiaro 

avvicinarsi al microfono.

NOTA IMPORTANTE

Modalità di spegnimento automatico

Se da unità accesa non viene eseguita alcuna operazione, 

l’unità si spegne in automatico dopo circa 2 ore emettendo 

un  segnale  di  avviso.  Per  riaccendere  l’unità,  seguire  le 

relative istruzioni sul presente manuale.

Utilizzo del connettore AUX IN 

1.  Far scorrere l’interruttore di accensione in posizione “ON”.

2.  Collegare  un'estremità  del  cavo  Aux  In  (non  incluso) 

nel  connettore  Line  OUT  o  nel  jack  per  cuffie  sull'unità 

audio esterna e l'altra estremità al jack AUX IN sull'unità 

M-350 BT; l'unità passa in automatico alla modalità Aux 

In.  L’indicatore  del  Bluetooth  si  illumina  fisso  in  rosso, 

indicando che l’unità è in modalità AUX IN.

3.  Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio 

viene emesso attraverso l’altoparlante.

4. Regolare il volume sul livello desiderato.

5.  Per arrestare la riproduzione scollegare il cavo Aux In 

dal jack AUX IN; l'unità passa in automatico alla modalità 

Bluetooth. 

Il marchio denominativo 

Bluetooth

®

 e i relativi loghi sono 

marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One 

S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di 

proprietà dei rispettivi titolari.

Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE 

M-350 BT/M-350 BTW/M-350 BTR/M-350 BTM è conforme 

ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali 

della  direttiva  1999/5/CE.  La  dichiarazione  di  conformità 

è consultabile all'indirizzo http://www.muse-europe.com/

conformity/M-350BT.pdf.

Accensione e spegnimento dello speaker 

1.  Accensione: far scorrere l’interruttore di accensione in 

posizione  “ON”.  La  spia  blu  lampeggia  e  l’unità  emette 

un segale vocale.

2.  Spegnimento: far scorrere l’interruttore di accensione in 

posizione “OFF”. La spia LED si spegne.

Associazione a un dispositivo Bluetooth

 

1.  Disattivare la funzionalità Bluetooth degli altri dispositivi 

accoppiati all’apparecchio.

2.  Far scorrere l’interruttore di accensione in posizione “ON”. 

l'indicatore del Bluetooth   inizia a lampeggiare in blu e 

l’unità emette un segnale vocale, indicando che l’unità è 

in modalità di associazione.

Een Bluetooth-apparaat koppelen

 

1.  Schakel de Bluetooth-functionaliteit van andere apparaten 

die eerder zijn gepaird met uw apparaat uit.

2.  Schuif de stroomschakelaar naar de “ON”-stand. De 

Bluetooth   indicator knippert blauw en er klinkt een 

indicatietoon om aan te geven dat het apparaat in de 

koppelmodus staat.

3.  Schakel de Bluetooth-functionaliteit van het Bluetooth-

apparaat dat u wilt gebruiken in. Normaal gesproken 

kunt u Bluetoothinstellingen vinden in het tools menu of 

instellingenmenu van het apparaat (zie handleiding van 

het apparaat). Schakel Bluetooth in en zorg ervoor dat uw 

apparaat “discoverable” is (ontdekt kan worden).

4. Wis de pair-lijst op uw Bluetooth-apparaat.

5.  Kies “add a new Bluetooth device” of “setup Bluetooth 

device” op uw apparaat. Het apparaat begint met zoeken. 

Selecteer “M-350 BT” op uw apparaat zodra het wordt 

getoond. Als uw apparaat u vraag voor een wachtwoord, 

voer dan 0000 in. Als de poging tot pairen mislukt of als er 

een time-out plaatsvindt, start de pairing-procedure dan 

opnieuw (zie stappen 2-5).

6.  Nadat uw apparaat en de “M-350 BT” met elkaar zijn 

verbonden, zal er een pieptoon klinken.

Een Bluetooth-apparaat gebruiken

 

1.  Schuif de stroomschakelaar naar de “ON”-stand. Als 

u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie 

voorgaande paragraaf), gebruik dan de bediening op 

uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen wordt 

gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de 

M-350 BT klinken.

2.   Druk  op   om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals 

om het afspelen te hervatten.

3.   Houd   ingedrukt om het volume te verhogen, houd   

ingedrukt om het volume te verlagen. U kunt het volume 

ook instellen op het apparaat dat is verbonden met de 

luidspreker.

4.  Druk op de toets 

 om naar de volgende track te gaan 

en druk op 

 om naar de vorige track te gaan.

5.   Houd 

 ingedrukt om de verbinding met het huidige 

Bluetooth-apparaat te verbreken.

Opmerking: 

 

De Bluetooth-indicator knippert langzaam 

tijdens het afspelen.

Een oproep ontvangen/maken

Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde 

microfoon , die ervoor zorgt dat u oproepen kunt maken en 

beantwoorden via een mobiele telefoon die is verbonden 

met de luidspreker. Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met 

Bluetooth is gekoppeld met de luidspreker. Als u een oproep 

ontvangt op de mobiele telefoon, dan laat de luidspreker de 

waarschuwingstoon voor een inkomende oproep klinken.

1. Druk op   om de inkomende oproep te beantwoorden.

2. Druk nogmaals op   om de oproep te beëindigen.

3.  Druk twee keer op   om de binnenkomende oproep te 

weigeren.

4.  

Het geluid kan worden overgeschakeld tussen het 

apparaat en de mobiele telefoon door   ingedrukt te 

houden tijdens een oproep.

5.  Druk twee keer op   om het laatste gebelde nummer in 

het geheugen van de mobiele telefoon te bellen.

De 

Bluetooth

®

 markering en de logo’s zijn geregistreerde 

handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. 

en het gebruik van deze markeringen door New One S.A.S 

is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen 

zijn van hun respectieve eigenaars.

Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE 

 

M-350 BT / M-350 BTW / M-350 BTR / M-350 BTM voldoet 

aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen 

uit richtlijn 1999/5/EC. De verklaring van conformiteit kan 

worden geraadpleegd op http://www.muse-europe.com/

conformity/M-350BT.pdf

De luidspreker in-/uitschakelen

 

1. 

 

Inschakelen: Schuif de stroomschakelaar naar de 

“ON”-stand. De blauwe LED knippert en er klinkt een 

indicatietoon.

2.  Uitschakelen: Schuif de stroomschakelaar naar de “OFF”-

stand. De LED-lamp schakelt uit.

Opmerkingen:

•  U kunt alleen het laatst gebelde nummer bellen wanneer 

uw mobiele telefoon deze gegevens opslaat in het 

geheugen.

•  Het  is  mogelijk  dat  de  luidspreker  niet  juist  werkt  met 

bepaalde Bluetooth-telefoons/audiospelers.

•  Als het gesprek niet duidelijk hoorbaar is, verplaats u dan 

naar een locatie dichter bij de microfoon.

BELANGRIJKE OPMERKING

Automatisch uitschakelen

Als het apparaat is ingeschakeld maar niet wordt gebruikt, 

dan zal er een waarschuwingstoon klinken en zal het 

apparaat automatisch uitschakelen na ongeveer 2 uur. Als u 

het apparaat weer in wilt schakelen, volg dan de instructies 

die in deze handleiding worden gegeven.

De aux-ingang gebruiken

 

1. Schuif de stroomschakelaar naar de “ON”-stand.

2.  Steek één uiteinde van de Aux-kabel (niet meegeleverd) 

in de Line OUT of hoofdtelefoonuitgang op uw externe 

audioapparaat en het andere uiteinde in de AUX-ingang 

van de M-350 BT. Het apparaat schakelt automatisch 

naar de Aux-modus. De Bluetooth-indicator zal constant 

rood worden om aan te geven dat de luidspreker in de 

aux-modus staat.

3.  Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid 

van het externe audioapparaat kan worden gehoord door 

de luidsprekers van de M-350 BT. 

4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.

5.  U kunt het afspelen stoppen door de Aux-kabel uit de Aux-

ingang te trekken; het apparaat schakelt automatisch naar 

de Bluetooth-modus. 

ALTAVOCES PORTÁTILES INALÁMBRICOS 

CON BLUETOOTH

ALTOPARLANTI WIRELESS BLUETOOTH 

PORTATILI

DRAADLOZE DRAAGBARE  

BLUETOOTH-LUIDSPREKER 

ES

IT

NL

ADVERTENCIAS:

•  Para garantizar una ventilación adecuada del aparato, no 

obstruya los orificios de ventilación. 

• No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.

• Utilice este aparato en climas templados. 

•  No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras 

o goteos. 

•  Deje  libre  un  espacio  de,  al  menos,  5  cm  alrededor  del 

aparato para garantizar una ventilación adecuada. 

•  No  coloque  objetos  que  contengan  líquidos,  como 

jarrones, encima del aparato. 

•  La placa de datos técnicos está situada en la parte inferior 

del aparato.

•  Como  resultado  de  fenómenos  electroestáticos  y/o 

eléctricos transitorios, pueden producirse fallos en el 

funcionamiento del aparato. En estos casos, el usuario 

debe reiniciar el aparato.

AVVERTENZE:

•  Garantire sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio 

e non ostruire le aperture di ventilazione. 

• Non collocare delle candele vicino o sopra l'apparecchio.

• Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.  

• Non esporre l’apparecchio agli schizzi di liquidi. 

•  Lasciare uno spazio di almeno 5 cm attorno all’apparecchio 

per garantire una ventilazione sufficiente. 

•  Non  collocare  oggetti  contenenti  sostanze  liquide,  come 

vasi, sopra l’apparecchio. 

•  La  targhetta  informativa  si  trova  nella  parte  inferiore 

dell’apparecchio.

•  Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è 

possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal 

caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio. 

WAARSCHUWING:

•  Zorg  voor  voldoende  ventilatie  en  bedek  de  ventilatie-

openingen van het toestel niet. 

• Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.

• Gebruik dit toestel in gematigde klimaten. 

•  Zorg  ervoor  dat  uw  toestel  niet  wordt  blootgesteld  aan 

spatten. 

•  Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel 

om optimale ventilatie te verzekeren. 

•  Plaats  geen  met  vloeistof  gevulde  recipiënt,  zoals  een 

vaas, op het toestel. 

•  Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de onderkant van 

het toestel.

•  Door  elektrostatische  elektriciteit  kan  het  toestel  slecht 

werken en is het mogelijk dat u het moet heropstarten.

GENERAL

Potencia de salida: 2x3 W 

Dimensiones: 170x 52 x 68mm

PILAS RECARGABLES

Tipo de pilas: Pilas de Polímero de litio de  3.7V 1000mAh  

Voltaje de carga: 5V CC 500mA

Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 6 horas con el 

volumen al 50% luego de haberlas cargado completamente

Tiempo de carga: Aproximadamente 2 horas

BLUETOOTH

Versión Bluetooth: V2.1 con EDR

Distancia de rendimiento: Hasta 10 m  medidos en espacio 

abierto (la pared y las estructuras pueden afectar el rango 

del dispositivo)

Las  especificaciones  están  sujetas  a  cambios  sin  previo 

aviso.

GENERALI

Potenza in uscita: 2 x 3 W

Dimensioni: 170x 52 x 68 mm

BATTERIA RICARICABILE

Tipo di batteria: batteria ai polimeri di litio da 3,7 V e 1000 

mAh

Tensione di caricamento: CC 5 V 500 mA

Durata massima di utilizzo: circa 6 ore col volume al 50% 

dopo un ciclo di caricamento completo.

Tempo di ricarica: circa 2 ore.

BLUETOOTH

 

Versione del Bluetooth: 2.1 con EDR.

Raggio d’azione: fino a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre 

strutture possono influire sul raggio d’azione del dispositivo).

Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire 

variazioni senza preavviso.

ALGEMEEN

Vermogen: 2 x 3 W 

Afmetingen: 170 x 52 x 68mm

OPLAADBARE BATTERIJ

Soort batterij: 3.7V 1000mAh lithium-polymeer batterij

Oplaadspanning: 5V DC 500mA

Bedrijfstijd:  Ca. 6 uur op 50% volume nadat de batterij 

volledig is opgeladen

Oplaadtijd: Ca. 2 uur

BLUETOOTH

 

Bluetooth-versie: V2.1 met EDR

Werkafstand:  Tot 10 meter gemeten in een open ruimte 

(muren en bouwwerken kunnen invloed 

hebben op het bereik van de luidspreker)

Ontwerp  en  specificaties  zijn  onderhevig  aan  verandering 

zonder kennisgeving.

TENCIÓN:

 Para reducir el riesgo de 

descarga eléctrica, no desmonte el aparato. 

En el interior no hay ninguna pieza que 

pueda ser reparada por el usuario. Para cualquier operación 

de mantenimiento y reparación, póngase en contacto con 

personal técnico cualificado. 

ATTENZIONE: 

Per ridurre il rischio di 

scossa elettrica, non smontare l’apparecchio. 

L’apparecchio non contiene parti riparabile 

dall’utente. Per ogni riparazione rivolgersi esclusivamente a un 

tecnico qualificato.

OPGELET: 

Om de gevaren voor elektrische 

schok te verminderen, het toestel niet 

demonteren. Geen enkel intern onderdeel 

kan door de gebruiker gerepareerd worden. Vertrouw elke 

herstelling toe aan een bevoegde technicus.

El  símbolo  del  rayo  con  una  flecha  dentro  de  un 

triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia 

de voltaje peligroso en el interior del aparato.

Il fulmine stilizzato con punta di freccia inscritto nel 

triangolo equilatero indica all’utente la presenza 

all’interno dell’apparecchio di conduttori scoperti 

sottoposti a tensione pericolosa.

Het symbool van een gelijkzijdige driehoek met een 

bliksemschicht die eindigt op een pijl waarschuwt de 

gebruiker voor de aanwezigheid van een « gevaarlijke 

spanning » in het toestel.

Si en un futuro desea deshacerse de este aparato, 

recuerde que los productos eléctricos no deben tirarse 

junto a los desechos domésticos. Deposítelo en 

centros de reciclaje adecuados. Póngase en contacto 

con las autoridades locales o con el vendedor del producto 

para obtener más información al respecto. (Directiva sobre 

Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)

Quando  vorrete  disfarvi  dell’apparecchio,  ricordate 

che le apparecchiature elettriche non vanno smaltite 

insieme ai rifiuti domestici.  Informatevi per conoscere 

il centro di raccolta più vicino. Rivolgetevi alle 

autorità  locali  o  al  vostro  rivenditore  per  ottenere  ulteriori 

informazioni (direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche 

ed elettroniche).

Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien, 

weet dan dat elektrische apparaten niet bij het 

huishoudelijk afval weggegooid mogen worden. 

Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. 

Raadpleeg de lokale overheden of uw verdeler voor meer 

informatie (richtlijn met betrekking tot afval van elektrische 

en elektronische apparatuur).

El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero 

advierte al usuario de la presencia de importantes 

instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en el 

manual que acompaña al producto.

Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte 

l’utente della presenza di istruzioni importanti nel 

manuale fornito insieme all’apparecchio.

Het symbool van een uitroepteken in een driehoek 

waarschuwt de gebruiker voor de aanwezigheid van 

belangrijke instructies in de handleiding die bij het 

toestel hoort.

FEHLERBEHEBUNG

TECHNISCHE DATEN

SICHERHEITSHINWEISE 

Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die 

folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:

Gerät kann nicht eingeschaltet werden

•  Gerät  nicht  eingeschaltet.  Schieben  Sie  den  POWER-

Schalter in die "ON"-Position.

• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.

Kein Ton - Allgemein

•  Die  Lautstärke  des  externen  Geräts  ist  auf  das  Minimum 

eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.

•  Die  Lautstärke  des  M-350  BT  ist  auf  das  Minimum 

eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.

•  Das  Audiokabel  ist  angeschlossen.  Ziehen  Sie  Kabel 

heraus, wenn die Aux-Funktion nicht benutzen.

Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.

•  Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. 

Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um 

dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.

•  Das  Gerät  befindet  sich  nicht  im  Verbindungsmodus. 

Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte, die 

mit Ihrem Gerät verknüpft waren. Schalten Sie das Gerät 

ein und gehen Sie erneut in den Pairing-Modus. Wenn sich 

das Gerät im AUX-Modus befindet, trennen Sie das AUX-

Kabel vom AUX-Eingang, um automatisch in den Bluetooth-

Modus zu wechseln.

WARNHINWEIS:

•  Achten Sie auf eine ausreichende Lüftung des Gerätes und 

lassen Sie die Lüftungsöffnungen des Gerätes unbedeckt 

• Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.

• Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.  

•  Achten  Sie  darauf,  das  Gerät  keinem  Spritzwasser 

auszusetzen. 

•  Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um 

das Gerät für eine ausreichende Belüftung ein. 

•  Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum 

Beispiel eine Vase, auf das Gerät. 

•  Das  Typenschild  befindet  sich  auf  der  Unterseite  des 

Geräts.

•  Unter  Einwirkung  vorübergehender  elektrischer  und/oder 

elektrostatischer Ereignisse, kann das Produkt Störungen 

aufweisen und es kann notwendig sein, die Standardein-

stellungen wiederherzustellen.

ALLGEMEIN

Ausgangsleistung: 2 x 3W 

Abmessungen: 170x 52 x 68mm

AKKU

Akku-Typ: 3.7V 1000mAh. Lithium-Polymer-Akku

Ladespannung: 5V DC 500mA

Betriebsdauer:  ca. 6 Stunden bei 50% Volumen und vollem 

Ladezustand

Ladezeit: ca. 2 Stunden

BLUETOOTH

 

Bluetooth-Version: V2.1 mit EDR

Betriebsreichweite:  bis zu 10 Meter in offenen Räumen 

(Wände und Hindernisse können die 

Reichweite des Geräts beeinträchtigen)

Specifications are subject to change without notice.

ACHTUNG:

 Um die Gefahr eines 

Stromschlags zu verringern, bauen Sie 

das Gerät nicht auseinander. Das Gerät 

enthält keinerlei innere Teile, die durch den Anwender 

repariert werden könnten. Lassen Sie Reparaturen nur vom 

Fachmann ausführen.

Das Blitzsymbol mit einem Pfeil in einem 

gleichseitigen Dreieck warnt den Nutzer vor einer 

„gefährlichen Spannung" im Gerät.

Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen möchten, 

beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit 

dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Erkundigen Sie 

sich nach der nächstliegenden Recyclingmöglichkeit in 

Ihrer Umgebung. Für weitere Informationen, wenden Sie sich 

an die kommunalen Behörden oder Ihren Händler (WEEE-

Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).

Das Ausrufezeichen in einem Dreieck warnt den 

Anwender über das Vorhandensein von wichtigen 

Hinweisen in den Unterlagen, die das Gerät begleiten.

3.  Halten Sie die Taste   gedrückt, um die Lautstärke 

zu erhöhen. Halten Sie die Taste   gedrückt, um die 

Lautstärke zu verringern. Sie können die Lautstärke auch 

direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt 

wurde, einstellen.

4.  Betätigen Sie die Taste 

 , um zum nächsten Titel zu 

springen bzw. die Taste 

 , um zum vorigen Titel zu 

springen. 

5.   Halten  die  Taste   gedrückt, um die Verbindung zu Ihrem 

Bluetooth-Gerät zu trennen.

Hinweis: 

 

Die Bluetooth-Anzeige blinkt während der 

Wiedergabe langsam.

Empfangen / Tätigen eines Telefonanrufs

Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon versehen, 

das es Ihnen ermöglicht Telefonate über verbundene 

Mobiltelefone zu tätigen. Vergewissern Sie sich, dass Ihr 

Bluetooth-fähiges Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden 

ist. Wenn ein eingehender Anruf auf dem verbundenen 

Mobiltelefon vorliegt, werden Sie einen Signalton hören.

1.  Betätigen Sie die Taste   , um den eingehenden Anruf 

anzunehmen. 

2.  Betätigen Sie die Taste   erneut, um den Anruf zu 

beenden. 

3.  Betätigen Sie die Taste   zweimal, um einen eingehenden 

Anruf abzuweisen.

4.  Um die Tonausgabe von dem Gerät auf Ihr Mobiltelefon 

zu übertragen, halten Sie die Taste   während eines 

Anrufs gedrückt.

5.  Um die letzte Nummer im Speicher des Mobiltelefons zu 

wiederholen, betätigen Sie die Taste   zweimal.

Hinweise:

•  Die Wahlwiederholungsfunktion ist nicht verfügbar, wenn Ihr 

Mobiltelefon über keinen Wahlspeicher verfügt.

•  Das  Gerät  funktioniert  mit  bestimmten  Mobiltelefonen  / 

Audiogeräten nicht bzw. nicht vollständig.

•  Wenn das Gespräch nicht klar ist, versuchen Sie näher an 

das Mikrofon.

WICHTIGER HINWEIS

Automatische Abschaltung

Wenn für ca. 2 Stunden keine Bedienschritte erfolgen, wird 

das Gerät automatisch mit einem Signalton ausgeschaltet. 

Um das Gerät wieder einzuschalten, folgen Sie bitte den in 

dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen.

Benutzung des AUX-Eingangs 

1. Schieben Sie den POWER-Schalter in die "ON"-Position. 

2.  Stecken Sie das eine Ende des AUX-Kabels (nicht im 

Lieferumfang) in den LINE- oder Kopfhörerausgang Ihres 

externen Audiogeräts und das andere Ende in den AUX-

Eingang des M-350 BT. Das Gerät schaltet automatisch 

in den AUX-Modus. Die Bluetooth-Anzeige leuchtet 

durchgehend rote auf, um anzuzeigen, dass das Gerät sich 

im Aux-Modus befindet. 

3.  Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und 

die Tonausgabe wird über das M-350 BT zu hören sein. 

4.  Stellen Sie die Lautstärke auf das gewünschte Niveau ein.

5.  Um die Wiedergabe zu stoppen, trennen Sie das AUX-

Kabel von dem AUX-Eingang. Das Gerät schaltet 

automatisch in den Bluetooth-Modus. 

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

1

2

3

4

5

6

7
8
9

SP-3685 IB MUSE 001 REV0.indd   2

2015/4/20   16:56:16

Reviews: