Muse M-1820 DJ User Manual Download Page 4

ALIMENTATION

ALIMENTAÇÃO

STROMVERSORGUNG

POWER SUPPLY 

ÉCOUTE DES DISQUES 

UTILIZANDO O CD 

CD-BETRIEB 

REPRODUÇÃO DE USB 

USB-WIEDERGABE  

LISTENING TO DISC 

LECTURE USB 

USB PLAYBACK 

MODES DE LECTURE (CD/MP3) 

MODOS DE REPRODUÇÃO (CD/MP3)

WIEDERGABE-MODUS(CD/MP3)

PLAY MODES (CD/MP3) 

MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL  

LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO  

EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES

TURNING UNIT ON/OFF  

ÉCLAIRAGE DE COULEUR

A LUZ DE COLORIDA

COLOR LIGHT

FICHE TECHNIQUE  

ESPECIFICAÇÕES  

TECHNICAL SPECIFICATION  

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 

GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 

TROUBLE SHOOTING GUIDE 

CD MAINTENANCE 

MANUTENÇÃO DO CD 

CD MAINTENANCE 

CHOIX DE LA FONCTION

SELECIONANDO A FUNÇÃO

FUNKTION AUSWÄHLEN

SELECTING FUNCTION

FONCTION BLUETOOTH

FUNÇÃO DE BLUETOOTH

BEDIENUNG

BLUETOOTH FUNCTION

CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE

UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR

ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE

CONNECTING AUXILIARY SOURCE

CHANTER AVEC LA PRISE MICRO

CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE

MIKROFON ANSCHLIESSEN UND MITSINGEN

SINGING THROUGH MIC JACK

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE   

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA   

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   

ATTENTION: 

Pour réduire le risque de choc électrique, 

ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur 

destinée à l'utilisateur. Confiez toutes les réparations à 

un personnel qualifié.

ATENÇÃO:

 Para reduzir o risco de choque eléctrico, não 

desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer 

peça passível de ser reparada pelo utilizador. Confie todas 

as operações de manutenção a um técnico qualificado.

CAUTION: 

To reduce the risk of electric shock, do not 

open the device, there is no party inside for the user. 

Refer all servicing to qualified personnel.

L'éclair avec le symbole de la flèche dans le triangle est un signe d'alerte 

avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.

O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um 

triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão 

perigosa” no aparelho.

The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting 

the user to "dangerous voltage" inside the unit.

Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant 

l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.

O  ponto  de  exclamação  no  interior  de  um  triângulo  destina-se  a  alertar 

o  utilizador  para  a  presença  de  instruções  importantes  no  manual  que 

acompanha o aparelho.

The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of 

important instructions accompanying the product.

La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.

AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE 

CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À 

L’HUMIDITÉ.

ATTENTION: Radiations laser invisibles lorsque les dispositifs de sécurité sont 

ouverts ou défectueux. 

Ce lecteur de disque compact est classifié comme un produit laser de CATEGORIE 

1. L’inscription « PRODUIT LASER DE CATEGORIE 1 » est situé à l'arrière de 

l'appareil.

O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.

ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE 

ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.

ATENÇÃO: São emitidas radiações invisíveis quando os dispositivos de segurança 

são abertos ou defeituosos. 

Esse reprodutor de discos compactos é classificado como um produto de LASER 

DE CLASSE 1. A marcação CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte 

traseira da unidade.

The Caution mark is located at the back of the device.

WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS 

APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid 

exposure to beam. 

This compact disc player is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 

LASER PRODUCT marking is located at the back of unit.

IMPORTANT

- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.

- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.

-  Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une 

aération suffisante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orifices 

d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..

-  Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées 

sur l'appareil.

- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.

-  Ne  placez  pas  d'objets  remplis  de  liquides,  tels  que  verre,  vase  ou  objets 

similaires sur l'appareil.

-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition  

des piles usagées.

-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, 

le feu ou autre source de chaleur similaire.

-  L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement 

accessible  durant  l’utilisation.  Pour  couper  complètement  l’alimentation  de 

l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.

-  Sous  l'influence  du  phénomène  transitoire  rapide  et  /  ou  phénomène 

électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements 

et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.

ATENÇÃO

- Utilize este aparelho num clima temperado.

- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.

-  Certifique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho 

de modo a permitir uma ventilação suficiente.

-  Certifique-se  de  que  garante  uma  ventilação  correcta  do  aparelho  e  que  não 

tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.

-  Não  coloque  qualquer  fonte  de  calor,  como  uma  vela  acesa,  sobre  ou  na 

proximidade do aparelho.

- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.

-  Não  coloque  objectos  que  contenham  líquido,  como  uma  jarra,  sobre  ou  na 

proximidade do aparelho.

-  Não deite as pilhas no fogo! Certifique-se de que respeita o ambiente quando 

eliminar pilhas gastas.

-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 

de calor semelhantes.

-  L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare 

facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio fuori 

tensione, scollegate il cavo di alimentazione.

-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto 

pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma 

reinicialização.

IMPORTANT

- The use of apparatus in moderate climates. 

- The Marking plate is located at the back of the device.

-  Make  sure  to  have  a  minimum  distance  of  5  cm  around  the  unit  for  sufficient 

ventilation.

-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, 

tablecloths, curtains, etc.

- Do not place naked flame sources, such as lighted candles on the apparatus.

- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.

- Do not place objects filled with liquids, such as glass, vase on the device.

-  Do not throw batteries into fire! Respect the environment when disposing of used 

batteries.

-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or other 

similar heat source.

-  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 

should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected 

the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be 

disconnected from the mains socket outlet completely.

-  Under the influence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, 

the product may malfunction and the user must perform a power reset of the 

device.

Si  à    l'avenir,  vous  deviez  vous  débarrasser  de  ce  produit  ,  sachez 

que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les 

ordures  ménagères.  Des  installations  destinées  au  recyclage  existent. 

Vérifiez auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des 

conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)

Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem 

num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações 

sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das 

autoridades  locais  ou  do  seu  revendedor  local  para  a  obtenção  de 

pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 

Eléctricos e Electrónicos).

If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste 

electrical products should not be disposed of with household waste. 

Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer 

for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)

Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en 

savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr

Utilisation de l’adaptateur secteur

L'adaptateur secteur fonctionne sur une alimentation AC comprise entre 100V   

et 240V 

 . L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur un 

autre type d’alimentation.

Avertissements

•  L’adaptateur  secteur  fourni  est  exclusivement  destiné  à  être  utilisé  avec  cet 

appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.

•  Afin  d’éviter  d’abîmer  l’appareil,  éteignez-le  avant  de  débrancher  l’adaptateur 

secteur de l’appareil. 

•  En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise 

murale. 

•  Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité et soit facilement accessible. 

En cas de disfonctionnement, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation 

de la prise secteur.

•  L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement 

accessible  durant  l’utilisation.  Pour  couper  complètement  l’alimentation  de 

l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.

•  N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles de manière 

sûre et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble d’alimentation 

est abîmé, contactez un technicien qualifié.

Utilisation de la batterie intégrée

Cet appareil est équipé d’une batterie au lithium-ion rechargeable intégrée Chargez 

la batterie intégrée avant la première utilisation. L'indicateur de charge s'allume en 

rouge et s'éteint après une charge complète.

Avertissements: 

•  Rechargez  la  batterie  intégrée  lorsque  vous  avez  l’intention  de  l’utiliser  juste 

après. 

•  Lors  de  l’utilisation  de  la  batterie  intégrée,  la  température  ambiante  doit  être 

comprise entre 5°C et 35°C.

•  Afin d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une 

température d’intérieur. 

•  La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de 

brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne 

la chauffez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu. 

•  N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le 

feu ou d’autres sources de chaleur similaires.

•  Lorsque  vous  vous  débarrassez  de  la  batterie,  veillez  au  respect  de 

l’environnement et conformez-vous à la législation en vigueur.

• Lorsque le niveau de la batterie intégrée est faible, L'écran affichera “ 

 “.

REMARQUE:

Dans  un  soucis  d'économie  d'énergie,  à  la  fin  de  la  lecture  ou  bien  encore  si 

le  volume  d'écoute  est  réglé  à  un  niveau  très  bas  et  qu’aucune  opération  n'est 

effectuée  sur  l'appareil  pendant  une  période  de  30  minutes  celui-ci  se  mettra 

automatiquement en mode veille.

Utilizzo dell’adattatore di rete

L’adattatore di rete funziona tramite un’alimentazione AC compresa tra 100V 

 

e 240V 

 . L’adattatore di rete fornito in dotazione non può in alcun caso essere 

utilizzato con un altro tipo di alimentazione. 

Attenzione:

 

•  L’adattatore  di  rete  fornito  in  dotazione  è  destinato  ad  essere  utilizzato 

esclusivamente  con  questo  apparecchio.  Non  utilizzatelo  dunque  con  altri 

apparecchi. 

•  Per evitare di rovinare l’apparecchio, spegnetelo prima di scollegare l’adattatore 

di rete dall’apparecchio. 

•  In  caso  di  un  prolungato  periodo  di  non  utilizzo,  scollegate  l’adattatore  di  rete 

dalla presa a muro. 

•  Fate in modo che la presa di rete sia vicina e che resti facilmente accessibile. In 

caso di malfunzionamento, scollegate immediatamente la spina di alimentazione 

dalla presa di rete.

•  L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare 

facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio fuori 

tensione, scollegate il cavo di alimentazione.

•  Non utilizzate l’adattatore di rete se è danneggiato. Posizionate i cavi in modo 

sicuro facendo attenzione che non vengano incastrati o schiacciati. Se il cavo di 

alimentazione è danneggiato, rivolgetevi a un tecnico qualificato.

Utilizar a bateria integrada 

A unidade possui uma bateria recarregável incorporada (ião de lítio). Carregue a 

bateria integrada antes de a utilizar pela primeira vez. O indicador de carga irá ficar 

vermelho e desliga-se após a carga total.

Avisos: 

•  Recarregue a bateria integrada quando estiver pronto para a utilizar novamente.

•  Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre 

5°C (41°F) e 35°C (95°F).

•  Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas 

de interior.

•  

A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou 

queimaduras  químicas  se  não  for  devidamente  manuseada.  Não  a  desmonte, 

não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere. 

•  A  unidade  não  deverá  ser  exposta  a  calor  excessivo  como  luz  solar,  fogo  ou 

semelhantes.

•  Quando eliminar a unidade devem ser consideradas as questões ambientais 

e as regras ou leis locais que regem a eliminação de tais produtos devem ser 

rigorosamente respeitadas.

•  Quando a bateria interna estiver fraca, " 

 " será exibido na tela.

Nota:

No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível 

de volume for definido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por um 

período de 30 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.

Verwendung des Netzstromadapters

 

Der  Netzstromadapter  funktioniert  mit  Wechselstrom  zwischen  100  und  240V 

Wechselstrom.

Der mitgelieferte Netzstromadapter darf auf keinen Fall mit einer Stromquelle mit 

anderen Kenndaten als den genannten verwendet werden. 

Vorsicht:

 

•  Verwenden  Sie  den  mitgelieferten  Netzstromadapter  ausschließlich  für  diesen 

Player. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten. 

•  Schalten Sie den Player aus, bevor Sie den Netzstromadapter aus der Steckdose 

oder dem Player herausziehen; anderenfalls könnte der Player beschädigt werden. 

•  Falls der Player über längere Zeit hinweg nicht benutzt werden soll, ziehen Sie den 

Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus. 

•  Vergewissern  Sie  sich,  dass  sichdie  Netzsteckdose  in  der  Nähe  befindet 

und  leicht  erreichbar  ist.  Falls  eine  Fehlfunktion  auftritt,  ziehen  Sie  sofort  den 

Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus.

•  Über  den  Netzstromadapter  kann  das  Gerät  von  der  Netzspannung  getrennt 

werden.  Er  sollte  schnell  eingeschaltet  werden  können  und  während  der 

vorgesehnen  Verwendung  nicht  blockiert  sein.  Um  das  Gerät  vollständig  vom 

Netzstrom  zu  trennen,  muss  der  Netzstromadapter  von  der  Netzsteckdose 

vollständig getrennt werden.

•  Verwenden  Sie  niemals  einen  beschädigten  Netzstromadapter,  verlegen  Sie 

das Netzanschlusskabel so, dass es sicher ist und nirgendwo eingeklemmt oder 

gequetscht werden kann. Falls das Netzkabel beschädigt ist, wenden sie sich an 

einen qualifizierten Fachbetrieb.

Verwendung des eingebauten Akkus

Das  Gerät  verfügt  über  eine  integrierte  wiederaufladbare  Batterie  (Lithium-

Ion).  Laden  Sie  den  eingebauten  Akku  auf,  bevor  Sie  das  Gerät  zum  ersten 

Mal  in  Gebrauch  nehmen.  Die  Ladeanzeige  leuchtet  rot  und  erlischt  nach  dem 

vollständigen Aufladen.

Warnungen:  

•  Laden Sie am besten die Batterie erst kurz vor ihrem nächsten Gebrauch wieder 

auf.

•  

Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur 

zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.

•  Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie ihn 

möglichst bei Zimmertemperatur auf.

•  Der  in  diesem  Gerät  eingebaute  Akku  kann  bei  falscher  Verwendung  eine 

Gefahrenquelle  von  Feuer  oder  chemischer  Verbrennung  darstellen.  Nicht 

zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen. 

•  Das Gerät darf keiner übermäßig großen Hitze, wie etwa Sonnenlicht, einem Feuer 

oder ähnlichem ausgesetzt werden.

•  Beim Entsorgen des Gerätes müssen Umweltprobleme und regionale Regeln oder 

Gesetze  beachtet  werden,  die  beim  Entsorgen  solcher  Produkte  streng  befolgt 

werden müssen.

•  Ist die Leistung der integrierten Batterie niedrig, erscheint im Display die Anzeige 

„ 

 “. 

HINWEISE:

Aus  Energiespargründen  aktiviert  das  Gerät  automatisch  den  Standby-Modus, 

wenn  das  Ende  der  Wiedergabe  erreicht  oder  eine  sehr  geringe  Lautstärke 

eingestellt ist und 30 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.

Using the AC adaptor

The supplied AC adaptor is suitable for use on AC mains supplies of 100-240V   

50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters.

Cautions: 

•  The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other 

equipment. 

•  Turn off the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid 

the unit being damaged. 

•  When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor 

from the AC outlet. 

•  Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs, 

disconnect the plug from the wall outlet at once.

•  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 

should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected 

the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be 

disconnected from the mains socket outlet completely.

•  Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and 

make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged 

refer to a qualified service agent. 

Using the Built- in battery

The unit has a built-in rechargeable battery (lithium-ion). Charge the built-in battery 

before using it for the first time. The charging indicator will light red and will be off 

after fully charge.

Warnings: 

• Recharge the built-in battery when you are ready to use it again.

•  While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C 

(41°F) to 35°C (95°F).

• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.

•  The built-in battery in this device may present a risk of fire or chemical burn if 

mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate. 

•  The unit should not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the 

like.

•  When discarding the unit, environmental problems must be considered and local 

rules or laws governing the disposal of such products must be strictly followed.

• When the built-in battery power is low, “ 

 ” will show on display. 

Note:

In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening 

volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a 

period of 30 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.

1.  L'unité  allumée,  appuyez  sur  la  touche 

SOURCE

 à plusieurs reprises pour 

choisir le mode CD. L'écran affichera « 

 » pendant quelques secondes. 

2. Ouvrez la porte de CD, insérez un disque avec l'étiquette orientée vers le haut.

3.  Puis refermez le compartiment. (remarque: si aucun disque n'est inséré, l'écran 

affichera « 

 »).

4.  Après  quelques  secondes,  le  nombre  total  de  pistes  apparaitra  sur  l'écran 

pendant quelques secondes et la lecture commencera automatiquement. 

L'indicateur de   s'allumera.

1.  Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão 

SOURCE

 no aparelho 

várias vezes para selecionar o modo do CD. A tela exibirá “ 

 ” por alguns 

segundos. 

2. Abra a porta do CD. Insira o disco com a etiqueta voltada para cima. 

3.  Volte a fechar o compartimento (Observação: caso nenhum disco tenha sido 

inserido, a tela exibirá “ 

 ”).

4.  Depois de alguns segundos, o número total de faixas será exibido na tela por 

alguns segundos e a reprodução será automaticamente iniciada. O indicador 

 irá ligar.

1.  Wenn  das  Gerät  EINGESCHALTET  ist,  drücken  Sie  die  Taste 

SOURCE

 

wiederholt,  um  den  CD-Modus  auszuwählen.  Im  Display  erscheint  einige 

Sekunden lang die Anzeige „ 

 “. 

2.  Um das CD-Fach zu öffnen. Legen Sie eine Disc mit der bedruckten Seite nach 

oben ein. 

3.  Schließen Sie das CD-Fach wieder. (Hinweis: Falls keine Disc eingelegt wurde, 

erscheint im Display die Anzeige „ 

 “).

4.  Nach einigen Sekunden wird im Display für einige Sekunden lang die Gesamtzahl 

der Titel angezeigt. Die Anzeige 

 leuchtet auf.

1. Conecte um dispositivo USB na conexão 

USB MP3

 do aparelho.

2.  Pressione o botão 

SOURCE

 para selecionar o modo de USB. A tela exibirá “ 

 ”  

por alguns segundos e então a reprodução iniciará automaticamente. 

3. Selecione a faixa desejada com  

 / 

 .

Observação:

-  O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior 

que 999.

- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.

-  O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da 

quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.

-  Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este 

efeito. Corre o risco de danificar o aparelho.

-  A  porta  USB  não  deve  ser  directamente  ligada  a  um  computador:  tal  pode 

danificar o aparelho.

-  Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. 

Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um 

outro periférico USB se o seu não funcionar.

- Se o número da faixa for maior que 99, a unidade mostrará “99” no visor LED.

1. Schließen Sie ein USB-Gerät an den 

USB MP3

-Port dieses Geräts an.

2.  Drücken Sie die Taste 

SOURCE

 wiederholt, um den USB-Modus auszuwählen. Im 

Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „ 

 “ und die Wiedergabe 

startet automatisch. 

3. Wählen Sie mit  

 / 

 einen Titel aus.

Anmerkungen:

- Auf dem USB-Gerät dürfen nicht mehr als 999 MP3-Dateien gespeichert sein.

- Das USB-Gerät darf nicht mehr als 99 Verzeichnisse enthalten.

-  Je nach Anzahl der MP3-Dateien  und Ordner  auf dem USB-Gerät benötigt der 

Lautsprecher einige Sekunden oder länger zum Lesen der Dateien.

-  Stecken Sie nur ein USB-Gerät in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie könnten 

das Gerät ansonsten beschädigen.

-  Der USB-Port darf nicht direkt an einen PC angeschlossen werden: Dadurch 

könnte das Gerät beschädigt werden.

-  Auf  dem  Markt  sind  zahlreiche  USB-Sticks  und  MP3-Player  erhältlich.  Die 

Kompatibilität mit allen Formaten kann daher nicht gewährleistet werden. Benutzen 

Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls der Ihre nicht funktionieren sollte.

- Falls die Titelnummer größer ist als 99, erscheint im LED-Display die Anzeige „99“.

1.  When the unit is ON, press 

SOURCE

 button repeatedly to select CD mode. The 

display will show “ 

 ” for a few seconds. 

2. Open the CD door. Insert a disc with label side facing up. 

3.  Close the CD door. (Note: If there is no disc inserted, the display will show “ 

 ”).

4.  After a few seconds, the total number of track will appear on display for a few 

seconds and playback starts automatically.   indicator will light up.

1. Connectez un appareil USB sur le port 

USB MP3

 de l'unité.

2.  Appuyez sur la touche 

SOURCE

 à plusieurs reprises pour choisir le mode USB. 

L'écran affichera « 

 » pendant quelques secondes et la lecture commencera 

automatiquement. 

3. Sélectionnez la piste de votre choix avec  

 / 

 .

Remarques:

- Le nombre total de fichiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.

- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.

-  La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité 

de fichiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.

-  N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet effet. Vous 

risqueriez d’abîmer l’appareil.

-  Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela pourrait 

endommager l’appareil.

-  Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3. 

Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser 

un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.

1. Connect an USB device to the 

USB MP3

 port on unit.

2.   Press 

SOURCE

 button repeatedly to select USB mode. The display will show  

“ 

 ” for a few seconds and playback will start automatically. 

3. Select desired track with  

 / 

 .

Notes: 

- The total number of MP3 files on the USB device should not exceed 999.

- The device may not contain more than 99 directories.

-  The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of 

MP3 files and folders on USB device.

-  Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects 

may damage the USB mechanism.

-  The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may 

damage the unit.

-  There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all 

different models. Please try another USB device if your device is not supported.

- If the track number is more than 99, the unit will show “99” on the LED display.

Répétition de la lecture

 

Appuyez  de  manière  répétée  sur  la  touche 

 pour sélectionner un mode de 

répétition. L'indicateur de répétition s'allumera

- Répétition de la piste, l'écran affiche « 

 ».

- Répétition du répertoire, l'écran affiche « 

 » (MP3 seulement)

- Répétition du disque, l'écran affiche « 

 ».

Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche 

 à plusieurs reprises 

jusqu'à ce que l'écran affiche « 

 » et l'indicateur de répétition disparaitra.

Lecture Programmée

1.  En mode arrêt, appuyez sur la touche 

PROG. 

. L'écran affichera « P- » pendant 

quelques secondes, puis « 01 » (numéro de programme en mémoire) et passera 

à  «  01  ».  («  01  »  correspond  à  la  piste  de  programme  01).  L'indicateur  de 

programme s'allumera.

2.  Choisissez la piste de votre choix avec 

 / 

 , puis appuyez sur la touche 

PROG.

 pour confirmer. 

3.  Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu'à 32 pistes pour les CD et 

99 pistes pour les MP3.

4. Appuyez sur 

 pour lancer la lecture programmée.

5.  Appuyez sur la touche   sur la télécommande une fois pour arrêter la lecture 

programmée. Appuyez à nouveau 

 pour annuler cette fonction.

Repetir

Pressione mais de uma vez o botão 

 para selecionar o modo de repetição. O 

indicador de Repetir se acenderá

- Repetir 1, “ 

 ” é exibido na tela.

- Repetir pasta: “ 

 ” é exibido na tela. (Apenas para MP3)

- Repetir todas: “ 

 ” é exibido na tela.

Para cancelar a repetição de reprodução, pressione o botão 

 várias vezes no 

aparelho até que “ 

 ” seja exibido na tela, e o indicador do repetir se apagará.

Reprodução programada

1.  No modo Parado, pressione o botão 

PROG.

 O visor irá mostrar “P-” durante 

alguns  segundos,  depois  “01”  (número  da  memória  do  programa)  e  mudar 

para “01”. (“01” é para a faixa 01 do programa). O indicador de Programada 

se acenderá.

2.  Selecione a faixa desejada com 

 / 

 , e então pressione o botão 

PROG.

 

para confirmar. 

3.  Repita os passos acima para programar até 32 faixas de CDs e 99 faixas de 

MP3.

4. Pressione 

 para iniciar a reprodução programada.

5.  Pressione o botão   no controle remoto uma vez para interromper a reprodução 

programada. Pressione 

 novamente para cancelar esta função.

Wiederholung

Betätigen Sie die 

 Taste mehrfach, um einen Wiederholungsmodus zu wählen. 

Die Anzeige für die wiederholte Wiedergabe leuchtet auf.

- Einzelwiederholung: Anzeige zeigt " 

 ".

- Verzeichnis wiederholen: Anzeige zeigt " 

 ". (Nur MP3) 

- Alles wiederholen: Anzeige zeigt " 

 ".

Um die wiederholte Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die Taste 

 wiederholt, 

bis im Display die Anzeige „

 

 

“ erscheint und die Anzeige für die wiederholte 

Wiedergabe erlischt. 

Programmierte Wiedergabe

1.  Drücken  Sie  im  Stopp-Modus  die  Taste 

PROG.

 . Im Display erscheint einige 

Sekunden lang die Anzeige „P-“, gefolgt von den Anzeigen „01“ (Speicherplatz) 

und „01“ (gespeicherter Titel 01). Die Anzeige für die programmierte Wiedergabe 

leuchtet auf.

2.  Wählen Sie mit den Tasten 

 / 

 den gewünschten Titel aus und drücken Sie 

dann die Taste 

PROG.

 zum Bestätigen. 

3.  Wiederholen Sie die oben genannten Schritte, um bis zu 32 CD-Titel oder 99 

MP3-Titel zu programmieren.

4. Drücken Sie die Taste   , um die programmierte Wiedergabe zu starten.

5.  Drücken Sie einmal die Taste 

 auf der Fernbedienung, um die programmierte 

Wiedergabe zu beenden. Drücken Sie   erneut, um die Funktion zu beenden.

Repeat playback

Press 

 button repeatedly to select a play mode. Repeat indicator will light up.

- Repeat One: display shows “ 

 ”.

- Repeat folder: display shows “ 

 ”. (MP3 only)

- Repeat All: display shows “ 

 ”.

To cancel repeat playback, press 

 button repeatedly until display shows “ 

 ” 

and repeat indicator disappears. 

Program playback

1.  In stop mode, press 

PROG.

 button. The display will show “P-” for a few seconds 

then “01” (program memory number) and change to “01”. (“01” is for program 

track 01) Program indicator lights up.

2. Select the desired track with 

 / 

 , then press 

PROG.

 button to conform. 

3. Repeat above steps to program up to 32 tracks for CD and 99 tracks for MP3.

4. Press   to start program playback.

5.   Press   button once to stop the program playback. Press   again to cancel 

this function.

Appuyez longuement sur la touche   pour mettre l’appareil en marche/ éteindre 

l'unité.

Mantenha o botão   uma vez para ligar o aparelho / desligar o aparelho.

Halten Sie die Taste   , um das Gerät einzuschalten / Gerät auszuschalten.

Press and hold 

 button to turn on or turn off the unit. 

1.  En mode veille, appuyez sur le bouton 

 pour allumer la lumière de couleur 

et attendre le cycle de couleur. Appuyez à nouveau sur le bouton pour choisir 

manuellement  les  couleurs  à  la  couleur  désirée.  Maintenez  la  touche 

 

enfoncée pour éteindre l’éclairage.

2.  Lorsque  l'appareil  est  allumé,  appuyez  sur  la  touche 

 pour sélectionner le 

mode d'éclairage.

1.  No modo de espera, pressione o botão   para ligar a luz colorida e a mudança 

de várias cores para obter um efeito de ciclo de cores. Pressione novamente o 

botão para acender a luz, opere repetidamente para selecionar a cor desejada. 

Pressione e segure no botão 

 para desligar a luz.

2.  Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão 

 para selecionar o modo 

de iluminação.

1.  In standby mode, press 

 button to turn on the color light, and multiple color 

change to achieve a color cycle effect. Press the button again to settle down the 

light, repeatedly operate to select desired color. Press and hold the 

 to turn 

off the light.

2. When the unit is on, press 

 button to turn on or turn off the color light. 

Alimentation: CA100-240V 

 50/60Hz

Consommation: 9.0W

PILES RECHARGEABLES

Type de batterie: batterie au lithium-ion de 7.4V de 1500 mAh 

Durée de fonctionnement: Environ 5 heures à 50% du volume après chargement 

complet

Temps de chargement: Environ 3 heures

BLUETOOTH

 

Version Bluetooth: V5.0

Bluetooth: 2.402-2.48GHz 

Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -0.698 dBm

Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les 

murs et les structures peuvent affecter la portée de l'appareil)

Alimentação: AC100-240V   50/60Hz

Consumo: 9.0W 

BATERIA RECARREGÁVEL

Tipo de bateria: 7.4V 1500mAh Bateria de ião de lítio 

Tempo de Funcionamento: Aprox. 5 horas com o volume em 50% depois de uma 

recarga completa.

Tempo de recarga: Aprox. 3 horas

              

BLUETOOTH

 

Versão do Bluetooth: V5.0

Bluetooth: 2.402-2.48GHz

Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -0.698 dBm

Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e 

estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).

POWER SUPPLY: AC100-240V 

 50/60Hz

Consumption: 9.0W

RECHARGEABLE BATTERY

Battery Type: 7.4V 1500mAh Lithium Ion Battery 

Operating Time: Approx. 5 hours at 50% volume after fully charged

Charging Time: Approx. 3 hours

              

BLUETOOTH

 

Bluetooth Version: V5.0

Bluetooth: 2.402-2.48GHz 

RF Output Power: -0.698 dBm

Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures 

may affect range of device)

En cas de problème avec cette unité, vérifiez ce qui suit avant de demander une 

réparation:

Pas de courant

• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.

• Assurez-vous que l'unité soit chargée.

Pas de son - général

• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.

• Le volume du M-1820DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.

L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.

•  Vous  n'avez  pas  activé  la  fonction  Bluetooth  de  votre  appareil.  Consultez  le 

manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.

•  L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche 

 appuyée jusqu'à ce que 

l'indicateur Bluetooth clignote rapidement. 

•  L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil 

et réessayez.

Caso este aparelho apresente um problema, verifique as seguintes soluções antes 

de contactar um técnico:

Não funciona

• Certifique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.

• Certifique-se de que a bateria está recarregada.

Sem som - Geral

• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.

• O nível de volume to M-1820DJ está no mínimo; aumente o volume.

O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.

 

•  Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de 

instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.

•  O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão 

 pressionado 

até que o indicador comece a piscar rapidamente.

•  O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse 

dispositivo e tente novamente.

Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:

No Power

• Make sure unit is connected to AC power.

• Make sure the battery is recharged.

No Sound – General

• External device’s volume is set to minimum; raise volume.

• The M-1820DJ’s volume is set to minimum; raise volume.

The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.

•  You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user 

manual of your device to activate Bluetooth function.

•  The unit is not in pairing mode. Press and hold the   button until the Bluetooth 

indicator blinks fast. 

•  The  unit  is  already  connected  with  another  Bluetooth  device;  disconnect  that 

device and then try again.

Nettoyage

ATTENTION: Déconnectez cet appareil de toute source d’alimentation avant 

de le nettoyer.

 

-  Utilisez un chiffon doux, propre et sec. Dépoussiérez régulièrement les orifices de 

ventilation à l'arrière ou sur les côtés de l'appareil.

-  

L'utilisation de solvants ou de produits abrasifs ou à base d'alcool peut 

endommager l'appareil.

-  Si  un  objet  ou  un  liquide  entre  dans  l'appareil,  débranchez  immédiatement  ce 

dernier et faites-le contrôler par un technicien agréé.

Remarques sur les disques

*  N’utilisez  pas  de  disques  de  forme  irrégulière  (exemple:  en  forme  de  cœur, 

octogonaux). L’appareil pourrait présenter des dysfonctionnements.

* Ne placez pas plusieurs disques dans le compartiment.

* N’essayez pas d’ouvrir le compartiment du disque pendant la lecture.

* Ne touchez pas la lentille. Vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.

*  Si le disque est rayé, sale ou maculé de traces de doigts, l’appareil peut ne pas 

fonctionner. Avant  la  lecture,  essuyez  le  disque  avec  un  chiffon.  Procédez  du 

centre vers l’extérieur. Ne rangez pas les disques dans des endroits présentant 

des températures élevées ou une humidité importante. Ils pourraient se déformer. 

Après la lecture, replacez vos disques dans leur boîtier.

Remarque importante

• Retirez le disque du compartiment si l’appareil doit être transporté.

Limpeza

ATENÇÃO: Desligue este aparelho de qualquer fonte de alimentação antes 

de proceder à sua limpeza. 

•  Utilize um pano macio, limpo e seco. Limpe regularmente os orifícios de ventilação 

na parte de trás ou nos lados do aparelho para eliminar as partículas de pó.

•  A  utilização  de  solventes  ou  de  produtos  abrasivos  ou  à  base  de  álcool  pode 

danificar o aparelho.

•  Se um objecto ou líquido entrar no aparelho, desligue-o de imediato e solicite a 

sua inspecção por um técnico autorizado.

Observações relativas aos discos

*  Não utilize discos de forma irregular (exemplo: em forma de coração, octogonais). 

O aparelho pode ficar avariado.

* Não coloque mais do que um disco no compartimento.   

* Não tente abrir o compartimento do disco durante a reprodução.  

* Não toque na lente dado que pode causar uma avaria no aparelho.

*  Se o disco estiver riscado, sujo ou marcado com dedadas, o aparelho pode 

não funcionar. Antes da reprodução, limpe o disco com um pano. Proceda do 

centro  para  fora.  Não  arrume  os  discos  em  locais  com  temperaturas  altas  ou 

uma humidade significativa. Podem ficar deformados. Após a reprodução, volte a 

colocar os discos nas respectivas caixas.

Observação importante

• Retire o disco do compartimento se o aparelho tiver de ser transportado.

Cleaning 

WARNING: Disconnect the unit from the mains supply before cleaning.

- Use a soft, dry, clean cloth. Regularly dust the vents at the back or sides.

- Using solvents, abrasive or alcohol-based products risks damaging the appliance.

-  If an object or liquid enters inside the appliance, unplug it immediately and have it 

checked by an authorized engineer.

Notes on disc

*  Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may 

result in malfunctions.

* Do not place more than one disc in the disc compartment.

* Do not try to open the disc compartment during playing.

* Do not touch the lens. Doing so may cause malfunction.

*  If there is a scratch, dirt or fingerprints on the disc, it may cause tracking error. 

Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the center 

out. Don't store discs in places with high temperatures or high humidity, they can 

become warped. After playing, store the disc in its case.

Important Note

• Before transporting the unit, remove the disc from the disc compartment.

La fonction (BLUETOOTH/ AUX/ CD/ USB ) peut être choisie en appuyant plusieurs 

fois sur la touche 

SOURCE

.

A  função  (BLUETOOTH/ AUX/  CD/  USB)  é  selecionada  ao  pressionar  o  botão 

SOURCE

 repetidamente.

Wählen  Sie  die  Funktion  (BLUETOOTH/  AUX/  CD/  USB)  durch  wiederholtes 

Drücken der Taste 

SOURCE

.

The  function  (BLUETOOTH/ AUX/  CD/  USB)  is  selected  by  pressing 

SOURCE

 

button repeatedly.

Le mot 

Bluetooth

®

 ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales 

déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New 

One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms 

commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.

Coupler un appareil Bluetooth

1.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche 

SOURCE

 à plusieurs reprises  

pour choisir le mode Bluetooth. L'écran affichera “ 

 ”. Le témoin clignotera 

indiquant qu'il est en mode d'appairage.

2.  Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1820DJ» dans 

la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les 

détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, 

utilisez  '0000'.  Certains  appareils  Bluetooth  vous  demanderont  d'accepter 

la connexion. Si l'appareil est correctement appairé, le 

  s'affichera  et  vous 

entendrez une indication vocale.

Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil 

Bluetooth,  vous  devez  déconnecter  l'appareil  actuellement  connecté  avant  de 

pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.

Si le couplage échoue, procédez ainsi:

Tenez la touche 

 appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement 

pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activer le Bluetooth et 

sélectionnez 'M-1820DJ' dans la liste des appareils (voir l'étape 2 plus haut)

•  Sur  certains  appareils,  comme  les  ordinateurs,  une  fois  couplé,  vous  devrez 

sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif 

audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. 

•  Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées 

hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre 

appareil Bluetooth reviendra dans la portée.

•  Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter 

avec le dernier appareil Bluetooth connecté.

Utiliser un appareil Bluetooth

1.  Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre 

appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais de l'enceinte M-1820DJ.

2.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau 

pour reprendre la lecture.

3. Sélectionnez la piste de votre choix avec  

 / 

 .

4.  Réglez le volume à l'aide des touches de volume 

 . Vous pouvez 

également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.

Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1820 DJ" 

est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la 

directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site 

www.muse-europe.com

COUPLAGE STÉRÉO

Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous 

faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-1820DJ afin obtenir une séparation 

sans fil en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent, 

vous devez donc acheter deux M-1820DJ.

Astuces: la distance recommandée entre le haut-parleur principale et le haut-

parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.

O nome 

Bluetooth

®

 e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 

SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. 

Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.

Pareando um dispositivo com Bluetooth

1.  Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão 

SOURCE

 várias vezes 

para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirá “ 

 ” por alguns segundos. 

O indicador irá piscar, a indicar que está no modo de emparelhamento.

2.  No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1820DJ" na Lista 

de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver 

sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite 

uma  senha,  utilize  "0000". Alguns  dispositivos  com  Bluetooth  solicitarão  que 

você  aceite  a  conexão.  Se  a  unidade  estiver  emparelhada  corretamente,  o 

indicador de Bluetooth 

 irá ligar com uma indicação de voz.

Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo 

com  Bluetooth,  você  precisará  desconectar  o  dispositivo  atualmente  conectado 

primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a nova conexão. 

Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:

Mantenha  o  botão 

 pressionado até que o indicador Bluetooth 

 comece a 

piscar rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo 

com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1820DJ" na lista de dispositivos 

(consulte o passo 2 acima). 

•  Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará 

selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo 

de Áudio (estéreo)" ou semelhante.

•  O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo 

com  Bluetooth  for  retirado  da  área  de  comunicação.  Uma  conexão  ativa  será 

restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance. 

•  

Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente 

se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais 

recentemente pareado.

Der 

Bluetooth

®

-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der 

Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New 

One  S.A.S  stehen  unter  Lizenz. Alle  anderen  Produkt-  und  Markennamen  sind 

Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.

Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät

1.  Wenn  das  Gerät  EINGESCHALTET  ist,  drücken  Sie  die  Taste 

SOURCE

 am 

Gerät wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint 

einige  Sekunden  lang  die Anzeige  „ 

  “.  Blinkt  die  Bluetooth- Anzeige  und 

weist somit auf den Kopplungsmodus hin.

2.  Aktivieren  Sie  die  Bluetooth-Funktion  auf  Ihrem  Bluetooth-Gerät,  und  wählen 

Sie "M-1820DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des 

jeweiligen  Geräts  für  detaillierte  Bedienungsschritte  zum  Verbindungsaufbau.) 

Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auffordert, geben 

Sie  bitte  "0000"  ein.  Manche  Bluetooth-Geräte  erfordern  es  zudem,  dass  die 

Verbindung  bestätigt  wird.  Nach  der  erfolgreichen  Kopplung  leuchtet  die 

Bluetooth-Anzeige   auf und es ertönt ein Signalton.

Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-

Gerät  verbinden  möchten,  müssen  Sie  das  zurzeit  verbundene  Gerät  zunächst 

trennen  und  die  oben  beschriebenen  Schritte  erneut  ausführen,  um  eine  neue 

Verbindung herzustellen.

Wenn  der  Verbindungsaufbau  nicht  erfolgreich  war,  führen  Sie  die  folgenden 

Schritte aus:

Halten  Sie  die  Taste    solange  gedrückt,  bis  die  Bluetooth-Anzeige  anfängt 

schnell zu blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren Sie die 

Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie "M-1820DJ" in der 

Geräteliste (siehe Schritt 2 weiter oben). 

•  Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung 

das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren. 

•  Die  Verbindung  bleibt  bestehen,  wenn  das  Bluetooth-Gerät  außer  Reichweite 

bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn 

das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite befindet. 

•  Wird  das  Gerät  erneut  eingeschaltet,  versucht  es  automatisch,  sich  mit  dem 

zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.

Verwenden eines Bluetooth-Geräts

1.  Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-

Gerät bedienen und den Ton über das M-1820DJ wiedergeben. 

2.  Betätigen  Sie  die  Taste    ,  um  die  Wiedergabe  vorübergehend  anzuhalten. 

Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.

3. Wählen Sie mit den Tasten  

 / 

 einen Titel aus.

4.  Stellen Sie die Lautstärke mit der Taste 

 . Sie können die Lautstärke 

auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.

NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-1820 DJ“ den wesentlichen 

Anforderungen  und  anderen  geltenden  Vorgaben  der  Richtlinie  2014/53/EU 

entspricht.  Die  Konformitätserklärung  lässt  sich  unter  www.muse-europe.com 

herunterladen.

STEREO-KOPPLUNG

 

Mit  dieser  Funktion  wird  die  Wiedergabe  in  Stereo  Surround  Sound  ermöglicht. 

Für  die  schnurlose  Bluetooth-Trennung  der  Radiokanäle  sind  zwei  M-1820DJ 

Bluetooth-Lautsprecher erforderlich; Sie müssen daher zwei M-1820DJ erwerben.

Tipps: Es wird empfohlen, dass der Abstand zwischen dem Hauptlautsprecher und 

dem zweiten Lautsprecher nicht mehr als 4 Meter beträgt. 

Utilizando um dispositivo com Bluetooth

1.  Com  o  aparelho  pareado  (veja  seção  anterior),  utilize  o  seu  dispositivo  com 

Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do 

M-1820DJ.

2.  Pressione o botão   para pausar uma reprodução. Pressione novamente para 

continuar uma reprodução.

3. Selecione a faixa desejada com  

 / 

 .

4.  Ajuste o volume usando 

 . Você também poderá ajustar o volume 

através do dispositivo com o qual você estiver pareado. 

A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1820 DJ» cumpre 

os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A 

declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com

EMPARELHAMENTO ESTÉREO

Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São necessários 

dois altifalantes Bluetooth M-1820DJ para realizar a separação do som sem fio do 

canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois M-1820DJ.

Dicas: sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante 

secundário seja menor que 4 metros.

The 

Bluetooth

®

 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 

SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 

trademarks and trade names are those of their respective owners.

Pairing a Bluetooth Device

1.  When the unit is ON, press 

SOURCE

 button repeatedly to select Bluetooth 

mode. The display will show “ 

 ”. The Bluetooth indicator will start to blink 

rapidly. indicating it is in pairing mode.

2.  On  the  Bluetooth  device,  enable  Bluetooth  and  select  “M-1820DJ”  from  the 

Device List.(Refer to the user manual of the device to be connected for detailed 

operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some 

Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired 

properly, the Bluetooth indicator   will light on with an indication voice. 

Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio 

device, you need to disconnect current device first and follow the steps above to 

make a new connection.

If the pairing fails, perform the following:

Press and hold the   button until the Bluetooth indicator blinks quickly to enter the 

Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1820DJ” 

from the Device List (see step 2 above).

•  On some devices such as computers, once paired you must select the unit from 

the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar. 

•  Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out 

of communication range. An active connection will be re-established when your 

Bluetooth device returns within range. 

•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most 

recently paired Bluetooth device.

Using a Bluetooth Device

1.  With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its 

sound will be heard through the M-1820DJ’s speakers.

2. Press the   button to pause playback. Press again to resume playback.

3. Select desired track with  

 / 

 .

4.  Adjust the volume using the 

 . You can also adjust the volume on 

the device to which you are paired.

Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1820 DJ is in compliance with 

the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. 

The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com

STEREO PAIRING

This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It 

requires  two  Bluetooth  speakers  M-1820DJ  to  realize  the  real  Bluetooth  radio 

channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two M-1820DJ. 

Tips: it is suggested that the distance between the main speaker and secondary 

speaker is within 4 meters.

1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-1820DJ.

2.  Lorsque  les  deux  haut-parleurs  sont  en  mode  de  couplage,  appuyez  sur  le 

bouton 

  / 

PROG.

 de l’un des deux haut-parleur bluetooth qui deviendra 

le haut parleur principal,puis il recherchera et se connectera au haut-parleur 

secondaire.Ils reconnaitront automatiquement les canaux gauche et droit

3.  Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible Bluetooth (par 

exemple un smartphone).

4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.

5.  Appuyez sur le bouton 

 de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause la 

lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.

6.  Maintenez enfoncé le bouton 

 les des haut-parleurs principal pour déconnecter 

le couplage stéréo.

1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-1820DJ.

2.  Quando os dois altifalantes estiverem no modo de emparelhamento, prima o 

botão 

 / 

PROG.

 num dos altifalantes Bluetooth que se tornará o altifalante 

principal (canal L), depois ele irá procurar e conectar ao altifalante secundário. 

Estes irão reconhecer automaticamente o canal esquerdo e direito.

3.  Conecte o seu altifalante principal ao dispositivo Bluetooth (por exemplo, 

smartphone).

4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.

5.  Pressione o botão   em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução. 

Pressione novamente para retomar a reprodução.

6.  Pressione  e  segure  o  botão 

 em altifalante principal para desconectar o 

emparelhamento estéreo.

1. Schalten Sie die zwei M-1820DJ Lautsprecher ein.

2.  Wenn an beiden Lautsprechern der Kopplungsmodus aktiviert ist, drücken Sie 

die Taste 

 / 

PROG.

 an dem Bluetooth-Lautsprecher, den Sie als Hauptgerät 

(linker  Kanal)  verwenden  möchten.  Dieser  Lautsprecher  sucht  dann  den 

sekundären  Lautsprecher  und  stellt  die  Verbindung  her.  Beide  Lautsprecher 

erfassen automatisch den linken bzw. rechten Kanal.

3.  Verbinden  Sie  den  Hauptlautsprecher  mit  dem  Bluetooth-fähigen  Gerät  (z.B. 

Smartphone).

4. Starten Sie die Musikwiedergabe; die Wiedergabe erfolgt dann in Stereo.

5.  Drücken Sie die Taste 

 an einem der beiden Lautsprecher, um die Wiedergabe 

zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.

6. Halten Sie die Taste   ein zweites Mal, um die stereo-kopplung trennen.

1. Turn on the two Bluetooth speakers M-1820DJ.

2.  When both speakers are in pairing mode, press 

  / 

PROG.

 button on one 

Bluetooth speaker which will become the main speaker (L channel), then it will 

search and connect to the secondary speaker. They will recognize the left and 

right channel automatically.

3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g. smart phone).

4. Play your song and listen to the sound in stereo.

5.   Press   button on either speaker to pause playback. Press again to resume 

playback.

6.  Press and hold 

 button on main speaker to disconnect the stereo pairing.

1.  Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise 

AUX IN

 en haut 

de l'unité (câble fourni).

2.  Appuyez sur la touche 

SOURCE

 à plusieurs reprises pour choisir le mode AUX. 

L'écran affichera “ 

 ” pendant quelques secondes.

3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 

4. Réglez le volume au niveau souhaité.

5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise 

AUX IN

.

1.  Conecte  a  sua  origem  auxiliar  (ex:  aparelho  de  mp3)  na  conexão 

AUX IN

 

localizada na parte superior do aparelho (fio incluso).

2.  Pressione várias vezes o botão 

SOURCE

 para selecionar o modo AUX. “ 

 ” 

será exibido na tela.

3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 

4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.

5.  Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada 

AUX IN

.

1.  Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an den 

AUX IN

 Eingang an 

der Oberseite des Geräts an (Kabel enthalten).

2.  Drücken Sie die Taste 

SOURCE

 wiederholt, um den AUX Modus auszuwählen. 

Im Display erscheint die Anzeige „ 

 “.  

3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle. 

4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.

5.  Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der 

AUX IN 

Buchse heraus.

1.  Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the 

AUX IN

 jack on the top 

of unit (cable included).

2.   Press 

SOURCE

 button repeatedly to select AUX mode. The display will show 

“ 

 ”.

3. Start playback from your auxiliary source. 

4. Adjust the volume to desired level.

5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the 

AUX IN

 jack.

Chantez  sur  la  musique  en  branchant  le  microphone  (non  fourni)  dans  la  prise 

MIC

 de l'appareil.

Remarque:

• Tournez le bouton 

 directement pour ajuster le niveau de volume. 

•  Lorsque  le  microphone  est  placé  près  du  haut-parleur,  un  effet  de  larsen 

(phénomène  de  rétroaction  acoustique)  peut  se  produire.  En  cas  de  larsen, 

éloignez le microphone du haut-parleur.

Avertissement: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière 

permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.

Cante com a música ao conectar o microfone (não fornecido) à entrada 

MIC

 da 

unidade.

Observação:

•  Gire o 

 diretamente para ajustar o nível de volume desejado.

•  Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som 

agudo (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto 

falante.

Advertência: Bater ou derrubar o microfone poderá danificar permanentemente o 

microfone. Não balance o microfone pelo fio.

Für die Karaoke-Funktion schließen Sie ein Mikrofon (nicht enthalten) an die 

MIC

-

Buchse des Geräts an.

Hinweise:

•  Drehen Sie den Regler 

  für  die  direkte  Einstellung  der  gewünschten 

Lautstärke. 

•  Falls  Sie  das  Mikrofon  zu  nah  an  einem  Lautsprecher  verwenden,  kann  ein 

dröhnendes  Geräusch  (Rückkopplung)  verursacht  werden.  Bewegen  Sie  das 

Mikrofon in solch einem Fall vom Lautsprecher weg.

Warnung:  Durch  Aufprall  oder  Herunterfallen  kann  das  Mikrofon  permanent 

beschädigt werden. Schwenken Sie das Mikrofon nicht am Kabel haltend umher.

Sing along with the music by plugging in the microphone (not supplied) into the 

MIC

 jack on the unit.

Notes: 

•  Rotate the 

 directly to adjust the mic volume as desired.

•  If  the  microphone  is  placed  near  the  loudspeaker,  a  howling  effect  (acoustic 

feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the 

loudspeaker. 

Warning: Tapping or dropping the microphone can permanently damage your 

microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord. 

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES

DESCRIÇÃO DO APARELHO

BESCHREIBUNG DES GERÄTES

LOCATION OF CONTROLS

HAUT-PARLEUR PARTY BOX BLUETOOTH AVEC

CD ET BATTERIE

CAIXA DE FESTA - ALTIFALANTE BLUETOOTH COM 

LEITOR DE CD E BATERIA

BLUETOOTH-PARTYLAUTSPRECHER MIT 

CD-FUNKTION UND BATTERIE

BLUETOOTH PARTY BOX SPEAKER WITH

CD AND BATTERY

FR

PT

DE

GB

1.   Compartiment disque 

2.      Bouton de contrôle de l'éclairage 

3.     

 : Veille/ Marche

      

 SOURCE

: Pour sélection du mode 

de fonctionnement: Bluetooth, CD, 

USB, AUX.

4.   

 : Lecture/ Pause

       

 : Couplage Bluetooth/ 

Déconnexion Bluetooth

5.      

 : Saut/ recherche rapide arrière

6.   

 : Stop

7.   

 : Saut/ recherche rapide avant

8.      Indicateur Bluetooth

9.   

 Indicateur de Chargeur 

10. 

 Indicateur de répétition

11. Affichage LED 

1.   Compartimento para disco 

2.    

 Botão de controle de 

iluminação 

3.       : Para ligar e desligar o aparelho

       SOURCE

: Para selecionar o modo 

de funcionamento: Bluetooth, CD, 

USB, AUX.

4.   

 : Leitura/ Pausa

       

 : Emparelhar Bluetooth/ 

Desconectar conexão Bluetooth

5.      

 : Pular/ Buscar

6.     : Parar reprodução

7.   

 : Pular/ Buscar

8.      Indicador de Bluetooth

9.   

 Indicador de bateria

10. 

 Indicador de Repetir

11. Tela

12. 

 Indicador de Leitura/ Pausa

1.   Disk-Fach 

2.      Beleuchtungstaste 

3.     

 : Gerät ein-/ausschalten

      

 SOURCE

: Funktionsmodus 

auswählen: Bluetooth, CD, USB, AUX.

4.   

 : Wiedergabe / pause

       

 : Bluetooth-Pairing / Trennen der 

Bluetooth-Verbindung

5.      

 : Überspringen / Suche

6.   

 : Wiedergabe beenden

7.   

 : Überspringen / Suche 

8.    

 Bluetooth-Anzeige

9.   

 Ladeanzeige

10.  

 Anzeige für wiederholte 

Wiedergabe 

11. LED Anzeige 

12. 

 Anzeige für wiedergabe / pause

1.   CD compartment

2.      Lighting control button

3.     

 : To turn unit ON/OFF 

      

 SOURCE

: To select function mode: 

Bluetooth, CD, USB, AUX.

4.   

 : Play/Pause

       

 : Bluetooth pairing / Disconnect 

Bluetooth connection

5.      

 Skip/search

6.   

 : To stop playback 

7.   

 : Skip/search 

8.      Bluetooth indicator

9.   

 Charging indicator 

10. 

 Repeat indicator

11. LED display 

12. 

 Indicateur Lecture/ Pause

13. 

PROG. 

Indicateur de programme

14. Entrée auxiliaire (3,5MM)

15. 

 Bouton de répétition

       PROG.

: Bouton de programme

      Couplage stéréo

16. Port USB pour la lecture MP3

17. 

 : Réglage du volume

18.  

 : Molette de réglage du 

MIC volume 

19. Poignée 

20. Entrée 

MIC

21. Entrée alimentation 9V   1A

22. Tweeter

23. Haut-parleurs

13. Indicador de Programação

14. Tomada de entrada Aux (3.5mm)

15. 

 : Para repetir a reprodução

       PROG.

: Para programar as 

sequências de reprodução

      emparelhamento estéreo

16.  Conexão USB para reprodução 

de MP3

17.  

 : Para ajustar o 

volume principal

18.  

 : Para ajustar o volume 

do MIC

19. Pega

20. Entrada 

MIC

 

21.  Entrada para adaptador de corrente 

9V   1A

22. Tweeter

23. Alto-falantes

13.  

PROG.

 Anzeige für 

programmierte Wiedergabe

14. AUX-Eingang (3.5mm)

15. 

 Wiederholte Wiedergabe

       PROG.

 Wiedergabereihenfolge 

programmieren

      stereo-kopplung 

16. USB-Port für MP3-Wiedergabe

17.  

 : Zur Einstellung 

der Master-Lautstärke

18.  

 : Zur Einstellung der 

MIC-Lautstärke

19. Traggriff

20. Eingang 

MIC

21. Gleichstromanschluss 9V 

 1A

22. Hochtonlautsprecher

23. Lautsprecher

12. 

 Play/ Pause indicator 

13. 

PROG.

 Program indicator

14. 

AUX IN

 jack (3.5MM)

15. 

 repeat button

       PROG.

 Program button

      Stereo pairing

16. USB port for MP3 playback

17.  

 : To adjust master 

volume

18.  

 : To adjust the MIC volume

19. Handle

20. 

MIC

 jack

21. DC IN jack 9V   1A

22. Tweeter

23. Loud speaker

LOCATION OF CONTROLS

Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner 

l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes 

sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes 

instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare 

l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.

FR

GB

PT

DE

ES

IT

NL

FR

Manuel de l’utilisateur

GB

User Manual

PT

Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch

DE
ES

Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni

IT

NL

Handleiding 

M-1820 DJ

SP-5033 IB MUSE 001 REV0.indd   1

2020/4/10   13:12:41

ALIMENTATION

ALIMENTAÇÃO

STROMVERSORGUNG

POWER SUPPLY 

ÉCOUTE DES DISQUES 

UTILIZANDO O CD 

CD-BETRIEB 

REPRODUÇÃO DE USB 

USB-WIEDERGABE  

LISTENING TO DISC 

LECTURE USB 

USB PLAYBACK 

MODES DE LECTURE (CD/MP3) 

MODOS DE REPRODUÇÃO (CD/MP3)

WIEDERGABE-MODUS(CD/MP3)

PLAY MODES (CD/MP3) 

MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL  

LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO  

EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES

TURNING UNIT ON/OFF  

ÉCLAIRAGE DE COULEUR

A LUZ DE COLORIDA

COLOR LIGHT

FICHE TECHNIQUE  

ESPECIFICAÇÕES  

TECHNICAL SPECIFICATION  

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 

GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 

TROUBLE SHOOTING GUIDE 

CD MAINTENANCE 

MANUTENÇÃO DO CD 

CD MAINTENANCE 

CHOIX DE LA FONCTION

SELECIONANDO A FUNÇÃO

FUNKTION AUSWÄHLEN

SELECTING FUNCTION

FONCTION BLUETOOTH

FUNÇÃO DE BLUETOOTH

BEDIENUNG

BLUETOOTH FUNCTION

CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE

UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR

ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE

CONNECTING AUXILIARY SOURCE

CHANTER AVEC LA PRISE MICRO

CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE

MIKROFON ANSCHLIESSEN UND MITSINGEN

SINGING THROUGH MIC JACK

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE   

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA   

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   

ATTENTION: 

Pour réduire le risque de choc électrique, 

ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur 

destinée à l'utilisateur. Confiez toutes les réparations à 

un personnel qualifié.

ATENÇÃO:

 Para reduzir o risco de choque eléctrico, não 

desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer 

peça passível de ser reparada pelo utilizador. Confie todas 

as operações de manutenção a um técnico qualificado.

CAUTION: 

To reduce the risk of electric shock, do not 

open the device, there is no party inside for the user. 

Refer all servicing to qualified personnel.

L'éclair avec le symbole de la flèche dans le triangle est un signe d'alerte 

avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.

O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um 

triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão 

perigosa” no aparelho.

The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting 

the user to "dangerous voltage" inside the unit.

Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant 

l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.

O  ponto  de  exclamação  no  interior  de  um  triângulo  destina-se  a  alertar 

o  utilizador  para  a  presença  de  instruções  importantes  no  manual  que 

acompanha o aparelho.

The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of 

important instructions accompanying the product.

La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.

AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE 

CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À 

L’HUMIDITÉ.

ATTENTION: Radiations laser invisibles lorsque les dispositifs de sécurité sont 

ouverts ou défectueux. 

Ce lecteur de disque compact est classifié comme un produit laser de CATEGORIE 

1. L’inscription « PRODUIT LASER DE CATEGORIE 1 » est situé à l'arrière de 

l'appareil.

O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.

ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE 

ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.

ATENÇÃO: São emitidas radiações invisíveis quando os dispositivos de segurança 

são abertos ou defeituosos. 

Esse reprodutor de discos compactos é classificado como um produto de LASER 

DE CLASSE 1. A marcação CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte 

traseira da unidade.

The Caution mark is located at the back of the device.

WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS 

APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid 

exposure to beam. 

This compact disc player is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 

LASER PRODUCT marking is located at the back of unit.

IMPORTANT

- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.

- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.

-  Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une 

aération suffisante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orifices 

d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..

-  Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées 

sur l'appareil.

- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.

-  Ne  placez  pas  d'objets  remplis  de  liquides,  tels  que  verre,  vase  ou  objets 

similaires sur l'appareil.

-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition  

des piles usagées.

-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, 

le feu ou autre source de chaleur similaire.

-  L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement 

accessible  durant  l’utilisation.  Pour  couper  complètement  l’alimentation  de 

l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.

-  Sous  l'influence  du  phénomène  transitoire  rapide  et  /  ou  phénomène 

électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements 

et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.

ATENÇÃO

- Utilize este aparelho num clima temperado.

- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.

-  Certifique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho 

de modo a permitir uma ventilação suficiente.

-  Certifique-se  de  que  garante  uma  ventilação  correcta  do  aparelho  e  que  não 

tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.

-  Não  coloque  qualquer  fonte  de  calor,  como  uma  vela  acesa,  sobre  ou  na 

proximidade do aparelho.

- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.

-  Não  coloque  objectos  que  contenham  líquido,  como  uma  jarra,  sobre  ou  na 

proximidade do aparelho.

-  Não deite as pilhas no fogo! Certifique-se de que respeita o ambiente quando 

eliminar pilhas gastas.

-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 

de calor semelhantes.

-  L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare 

facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio fuori 

tensione, scollegate il cavo di alimentazione.

-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto 

pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma 

reinicialização.

IMPORTANT

- The use of apparatus in moderate climates. 

- The Marking plate is located at the back of the device.

-  Make  sure  to  have  a  minimum  distance  of  5  cm  around  the  unit  for  sufficient 

ventilation.

-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, 

tablecloths, curtains, etc.

- Do not place naked flame sources, such as lighted candles on the apparatus.

- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.

- Do not place objects filled with liquids, such as glass, vase on the device.

-  Do not throw batteries into fire! Respect the environment when disposing of used 

batteries.

-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or other 

similar heat source.

-  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 

should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected 

the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be 

disconnected from the mains socket outlet completely.

-  Under the influence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, 

the product may malfunction and the user must perform a power reset of the 

device.

Si  à    l'avenir,  vous  deviez  vous  débarrasser  de  ce  produit  ,  sachez 

que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les 

ordures  ménagères.  Des  installations  destinées  au  recyclage  existent. 

Vérifiez auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des 

conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)

Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem 

num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações 

sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das 

autoridades  locais  ou  do  seu  revendedor  local  para  a  obtenção  de 

pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 

Eléctricos e Electrónicos).

If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste 

electrical products should not be disposed of with household waste. 

Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer 

for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)

Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en 

savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr

Utilisation de l’adaptateur secteur

L'adaptateur secteur fonctionne sur une alimentation AC comprise entre 100V   

et 240V 

 . L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur un 

autre type d’alimentation.

Avertissements

•  L’adaptateur  secteur  fourni  est  exclusivement  destiné  à  être  utilisé  avec  cet 

appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.

•  Afin  d’éviter  d’abîmer  l’appareil,  éteignez-le  avant  de  débrancher  l’adaptateur 

secteur de l’appareil. 

•  En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise 

murale. 

•  Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité et soit facilement accessible. 

En cas de disfonctionnement, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation 

de la prise secteur.

•  L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement 

accessible  durant  l’utilisation.  Pour  couper  complètement  l’alimentation  de 

l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.

•  N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles de manière 

sûre et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble d’alimentation 

est abîmé, contactez un technicien qualifié.

Utilisation de la batterie intégrée

Cet appareil est équipé d’une batterie au lithium-ion rechargeable intégrée Chargez 

la batterie intégrée avant la première utilisation. L'indicateur de charge s'allume en 

rouge et s'éteint après une charge complète.

Avertissements: 

•  Rechargez  la  batterie  intégrée  lorsque  vous  avez  l’intention  de  l’utiliser  juste 

après. 

•  Lors  de  l’utilisation  de  la  batterie  intégrée,  la  température  ambiante  doit  être 

comprise entre 5°C et 35°C.

•  Afin d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une 

température d’intérieur. 

•  La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de 

brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne 

la chauffez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu. 

•  N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le 

feu ou d’autres sources de chaleur similaires.

•  Lorsque  vous  vous  débarrassez  de  la  batterie,  veillez  au  respect  de 

l’environnement et conformez-vous à la législation en vigueur.

• Lorsque le niveau de la batterie intégrée est faible, L'écran affichera “ 

 “.

REMARQUE:

Dans  un  soucis  d'économie  d'énergie,  à  la  fin  de  la  lecture  ou  bien  encore  si 

le  volume  d'écoute  est  réglé  à  un  niveau  très  bas  et  qu’aucune  opération  n'est 

effectuée  sur  l'appareil  pendant  une  période  de  30  minutes  celui-ci  se  mettra 

automatiquement en mode veille.

Utilizzo dell’adattatore di rete

L’adattatore di rete funziona tramite un’alimentazione AC compresa tra 100V 

 

e 240V 

 . L’adattatore di rete fornito in dotazione non può in alcun caso essere 

utilizzato con un altro tipo di alimentazione. 

Attenzione:

 

•  L’adattatore  di  rete  fornito  in  dotazione  è  destinato  ad  essere  utilizzato 

esclusivamente  con  questo  apparecchio.  Non  utilizzatelo  dunque  con  altri 

apparecchi. 

•  Per evitare di rovinare l’apparecchio, spegnetelo prima di scollegare l’adattatore 

di rete dall’apparecchio. 

•  In  caso  di  un  prolungato  periodo  di  non  utilizzo,  scollegate  l’adattatore  di  rete 

dalla presa a muro. 

•  Fate in modo che la presa di rete sia vicina e che resti facilmente accessibile. In 

caso di malfunzionamento, scollegate immediatamente la spina di alimentazione 

dalla presa di rete.

•  L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare 

facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio fuori 

tensione, scollegate il cavo di alimentazione.

•  Non utilizzate l’adattatore di rete se è danneggiato. Posizionate i cavi in modo 

sicuro facendo attenzione che non vengano incastrati o schiacciati. Se il cavo di 

alimentazione è danneggiato, rivolgetevi a un tecnico qualificato.

Utilizar a bateria integrada 

A unidade possui uma bateria recarregável incorporada (ião de lítio). Carregue a 

bateria integrada antes de a utilizar pela primeira vez. O indicador de carga irá ficar 

vermelho e desliga-se após a carga total.

Avisos: 

•  Recarregue a bateria integrada quando estiver pronto para a utilizar novamente.

•  Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre 

5°C (41°F) e 35°C (95°F).

•  Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas 

de interior.

•  

A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou 

queimaduras  químicas  se  não  for  devidamente  manuseada.  Não  a  desmonte, 

não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere. 

•  A  unidade  não  deverá  ser  exposta  a  calor  excessivo  como  luz  solar,  fogo  ou 

semelhantes.

•  Quando eliminar a unidade devem ser consideradas as questões ambientais 

e as regras ou leis locais que regem a eliminação de tais produtos devem ser 

rigorosamente respeitadas.

•  Quando a bateria interna estiver fraca, " 

 " será exibido na tela.

Nota:

No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível 

de volume for definido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por um 

período de 30 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.

Verwendung des Netzstromadapters

 

Der  Netzstromadapter  funktioniert  mit  Wechselstrom  zwischen  100  und  240V 

Wechselstrom.

Der mitgelieferte Netzstromadapter darf auf keinen Fall mit einer Stromquelle mit 

anderen Kenndaten als den genannten verwendet werden. 

Vorsicht:

 

•  Verwenden  Sie  den  mitgelieferten  Netzstromadapter  ausschließlich  für  diesen 

Player. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten. 

•  Schalten Sie den Player aus, bevor Sie den Netzstromadapter aus der Steckdose 

oder dem Player herausziehen; anderenfalls könnte der Player beschädigt werden. 

•  Falls der Player über längere Zeit hinweg nicht benutzt werden soll, ziehen Sie den 

Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus. 

•  Vergewissern  Sie  sich,  dass  sichdie  Netzsteckdose  in  der  Nähe  befindet 

und  leicht  erreichbar  ist.  Falls  eine  Fehlfunktion  auftritt,  ziehen  Sie  sofort  den 

Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus.

•  Über  den  Netzstromadapter  kann  das  Gerät  von  der  Netzspannung  getrennt 

werden.  Er  sollte  schnell  eingeschaltet  werden  können  und  während  der 

vorgesehnen  Verwendung  nicht  blockiert  sein.  Um  das  Gerät  vollständig  vom 

Netzstrom  zu  trennen,  muss  der  Netzstromadapter  von  der  Netzsteckdose 

vollständig getrennt werden.

•  Verwenden  Sie  niemals  einen  beschädigten  Netzstromadapter,  verlegen  Sie 

das Netzanschlusskabel so, dass es sicher ist und nirgendwo eingeklemmt oder 

gequetscht werden kann. Falls das Netzkabel beschädigt ist, wenden sie sich an 

einen qualifizierten Fachbetrieb.

Verwendung des eingebauten Akkus

Das  Gerät  verfügt  über  eine  integrierte  wiederaufladbare  Batterie  (Lithium-

Ion).  Laden  Sie  den  eingebauten  Akku  auf,  bevor  Sie  das  Gerät  zum  ersten 

Mal  in  Gebrauch  nehmen.  Die  Ladeanzeige  leuchtet  rot  und  erlischt  nach  dem 

vollständigen Aufladen.

Warnungen:  

•  Laden Sie am besten die Batterie erst kurz vor ihrem nächsten Gebrauch wieder 

auf.

•  

Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur 

zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.

•  Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie ihn 

möglichst bei Zimmertemperatur auf.

•  Der  in  diesem  Gerät  eingebaute  Akku  kann  bei  falscher  Verwendung  eine 

Gefahrenquelle  von  Feuer  oder  chemischer  Verbrennung  darstellen.  Nicht 

zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen. 

•  Das Gerät darf keiner übermäßig großen Hitze, wie etwa Sonnenlicht, einem Feuer 

oder ähnlichem ausgesetzt werden.

•  Beim Entsorgen des Gerätes müssen Umweltprobleme und regionale Regeln oder 

Gesetze  beachtet  werden,  die  beim  Entsorgen  solcher  Produkte  streng  befolgt 

werden müssen.

•  Ist die Leistung der integrierten Batterie niedrig, erscheint im Display die Anzeige 

„ 

 “. 

HINWEISE:

Aus  Energiespargründen  aktiviert  das  Gerät  automatisch  den  Standby-Modus, 

wenn  das  Ende  der  Wiedergabe  erreicht  oder  eine  sehr  geringe  Lautstärke 

eingestellt ist und 30 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.

Using the AC adaptor

The supplied AC adaptor is suitable for use on AC mains supplies of 100-240V   

50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters.

Cautions: 

•  The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other 

equipment. 

•  Turn off the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid 

the unit being damaged. 

•  When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor 

from the AC outlet. 

•  Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs, 

disconnect the plug from the wall outlet at once.

•  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 

should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected 

the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be 

disconnected from the mains socket outlet completely.

•  Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and 

make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged 

refer to a qualified service agent. 

Using the Built- in battery

The unit has a built-in rechargeable battery (lithium-ion). Charge the built-in battery 

before using it for the first time. The charging indicator will light red and will be off 

after fully charge.

Warnings: 

• Recharge the built-in battery when you are ready to use it again.

•  While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C 

(41°F) to 35°C (95°F).

• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.

•  The built-in battery in this device may present a risk of fire or chemical burn if 

mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate. 

•  The unit should not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the 

like.

•  When discarding the unit, environmental problems must be considered and local 

rules or laws governing the disposal of such products must be strictly followed.

• When the built-in battery power is low, “ 

 ” will show on display. 

Note:

In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening 

volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a 

period of 30 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.

1.  L'unité  allumée,  appuyez  sur  la  touche 

SOURCE

 à plusieurs reprises pour 

choisir le mode CD. L'écran affichera « 

 » pendant quelques secondes. 

2. Ouvrez la porte de CD, insérez un disque avec l'étiquette orientée vers le haut.

3.  Puis refermez le compartiment. (remarque: si aucun disque n'est inséré, l'écran 

affichera « 

 »).

4.  Après  quelques  secondes,  le  nombre  total  de  pistes  apparaitra  sur  l'écran 

pendant quelques secondes et la lecture commencera automatiquement. 

L'indicateur de   s'allumera.

1.  Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão 

SOURCE

 no aparelho 

várias vezes para selecionar o modo do CD. A tela exibirá “ 

 ” por alguns 

segundos. 

2. Abra a porta do CD. Insira o disco com a etiqueta voltada para cima. 

3.  Volte a fechar o compartimento (Observação: caso nenhum disco tenha sido 

inserido, a tela exibirá “ 

 ”).

4.  Depois de alguns segundos, o número total de faixas será exibido na tela por 

alguns segundos e a reprodução será automaticamente iniciada. O indicador 

 irá ligar.

1.  Wenn  das  Gerät  EINGESCHALTET  ist,  drücken  Sie  die  Taste 

SOURCE

 

wiederholt,  um  den  CD-Modus  auszuwählen.  Im  Display  erscheint  einige 

Sekunden lang die Anzeige „ 

 “. 

2.  Um das CD-Fach zu öffnen. Legen Sie eine Disc mit der bedruckten Seite nach 

oben ein. 

3.  Schließen Sie das CD-Fach wieder. (Hinweis: Falls keine Disc eingelegt wurde, 

erscheint im Display die Anzeige „ 

 “).

4.  Nach einigen Sekunden wird im Display für einige Sekunden lang die Gesamtzahl 

der Titel angezeigt. Die Anzeige 

 leuchtet auf.

1. Conecte um dispositivo USB na conexão 

USB MP3

 do aparelho.

2.  Pressione o botão 

SOURCE

 para selecionar o modo de USB. A tela exibirá “ 

 ”  

por alguns segundos e então a reprodução iniciará automaticamente. 

3. Selecione a faixa desejada com  

 / 

 .

Observação:

-  O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior 

que 999.

- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.

-  O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da 

quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.

-  Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este 

efeito. Corre o risco de danificar o aparelho.

-  A  porta  USB  não  deve  ser  directamente  ligada  a  um  computador:  tal  pode 

danificar o aparelho.

-  Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. 

Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um 

outro periférico USB se o seu não funcionar.

- Se o número da faixa for maior que 99, a unidade mostrará “99” no visor LED.

1. Schließen Sie ein USB-Gerät an den 

USB MP3

-Port dieses Geräts an.

2.  Drücken Sie die Taste 

SOURCE

 wiederholt, um den USB-Modus auszuwählen. Im 

Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „ 

 “ und die Wiedergabe 

startet automatisch. 

3. Wählen Sie mit  

 / 

 einen Titel aus.

Anmerkungen:

- Auf dem USB-Gerät dürfen nicht mehr als 999 MP3-Dateien gespeichert sein.

- Das USB-Gerät darf nicht mehr als 99 Verzeichnisse enthalten.

-  Je nach Anzahl der MP3-Dateien  und Ordner  auf dem USB-Gerät benötigt der 

Lautsprecher einige Sekunden oder länger zum Lesen der Dateien.

-  Stecken Sie nur ein USB-Gerät in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie könnten 

das Gerät ansonsten beschädigen.

-  Der USB-Port darf nicht direkt an einen PC angeschlossen werden: Dadurch 

könnte das Gerät beschädigt werden.

-  Auf  dem  Markt  sind  zahlreiche  USB-Sticks  und  MP3-Player  erhältlich.  Die 

Kompatibilität mit allen Formaten kann daher nicht gewährleistet werden. Benutzen 

Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls der Ihre nicht funktionieren sollte.

- Falls die Titelnummer größer ist als 99, erscheint im LED-Display die Anzeige „99“.

1.  When the unit is ON, press 

SOURCE

 button repeatedly to select CD mode. The 

display will show “ 

 ” for a few seconds. 

2. Open the CD door. Insert a disc with label side facing up. 

3.  Close the CD door. (Note: If there is no disc inserted, the display will show “ 

 ”).

4.  After a few seconds, the total number of track will appear on display for a few 

seconds and playback starts automatically.   indicator will light up.

1. Connectez un appareil USB sur le port 

USB MP3

 de l'unité.

2.  Appuyez sur la touche 

SOURCE

 à plusieurs reprises pour choisir le mode USB. 

L'écran affichera « 

 » pendant quelques secondes et la lecture commencera 

automatiquement. 

3. Sélectionnez la piste de votre choix avec  

 / 

 .

Remarques:

- Le nombre total de fichiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.

- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.

-  La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité 

de fichiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.

-  N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet effet. Vous 

risqueriez d’abîmer l’appareil.

-  Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela pourrait 

endommager l’appareil.

-  Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3. 

Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser 

un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.

1. Connect an USB device to the 

USB MP3

 port on unit.

2.   Press 

SOURCE

 button repeatedly to select USB mode. The display will show  

“ 

 ” for a few seconds and playback will start automatically. 

3. Select desired track with  

 / 

 .

Notes: 

- The total number of MP3 files on the USB device should not exceed 999.

- The device may not contain more than 99 directories.

-  The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of 

MP3 files and folders on USB device.

-  Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects 

may damage the USB mechanism.

-  The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may 

damage the unit.

-  There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all 

different models. Please try another USB device if your device is not supported.

- If the track number is more than 99, the unit will show “99” on the LED display.

Répétition de la lecture

 

Appuyez  de  manière  répétée  sur  la  touche 

 pour sélectionner un mode de 

répétition. L'indicateur de répétition s'allumera

- Répétition de la piste, l'écran affiche « 

 ».

- Répétition du répertoire, l'écran affiche « 

 » (MP3 seulement)

- Répétition du disque, l'écran affiche « 

 ».

Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche 

 à plusieurs reprises 

jusqu'à ce que l'écran affiche « 

 » et l'indicateur de répétition disparaitra.

Lecture Programmée

1.  En mode arrêt, appuyez sur la touche 

PROG. 

. L'écran affichera « P- » pendant 

quelques secondes, puis « 01 » (numéro de programme en mémoire) et passera 

à  «  01  ».  («  01  »  correspond  à  la  piste  de  programme  01).  L'indicateur  de 

programme s'allumera.

2.  Choisissez la piste de votre choix avec 

 / 

 , puis appuyez sur la touche 

PROG.

 pour confirmer. 

3.  Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu'à 32 pistes pour les CD et 

99 pistes pour les MP3.

4. Appuyez sur 

 pour lancer la lecture programmée.

5.  Appuyez sur la touche   sur la télécommande une fois pour arrêter la lecture 

programmée. Appuyez à nouveau 

 pour annuler cette fonction.

Repetir

Pressione mais de uma vez o botão 

 para selecionar o modo de repetição. O 

indicador de Repetir se acenderá

- Repetir 1, “ 

 ” é exibido na tela.

- Repetir pasta: “ 

 ” é exibido na tela. (Apenas para MP3)

- Repetir todas: “ 

 ” é exibido na tela.

Para cancelar a repetição de reprodução, pressione o botão 

 várias vezes no 

aparelho até que “ 

 ” seja exibido na tela, e o indicador do repetir se apagará.

Reprodução programada

1.  No modo Parado, pressione o botão 

PROG.

 O visor irá mostrar “P-” durante 

alguns  segundos,  depois  “01”  (número  da  memória  do  programa)  e  mudar 

para “01”. (“01” é para a faixa 01 do programa). O indicador de Programada 

se acenderá.

2.  Selecione a faixa desejada com 

 / 

 , e então pressione o botão 

PROG.

 

para confirmar. 

3.  Repita os passos acima para programar até 32 faixas de CDs e 99 faixas de 

MP3.

4. Pressione 

 para iniciar a reprodução programada.

5.  Pressione o botão   no controle remoto uma vez para interromper a reprodução 

programada. Pressione 

 novamente para cancelar esta função.

Wiederholung

Betätigen Sie die 

 Taste mehrfach, um einen Wiederholungsmodus zu wählen. 

Die Anzeige für die wiederholte Wiedergabe leuchtet auf.

- Einzelwiederholung: Anzeige zeigt " 

 ".

- Verzeichnis wiederholen: Anzeige zeigt " 

 ". (Nur MP3) 

- Alles wiederholen: Anzeige zeigt " 

 ".

Um die wiederholte Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die Taste 

 wiederholt, 

bis im Display die Anzeige „

 

 

“ erscheint und die Anzeige für die wiederholte 

Wiedergabe erlischt. 

Programmierte Wiedergabe

1.  Drücken  Sie  im  Stopp-Modus  die  Taste 

PROG.

 . Im Display erscheint einige 

Sekunden lang die Anzeige „P-“, gefolgt von den Anzeigen „01“ (Speicherplatz) 

und „01“ (gespeicherter Titel 01). Die Anzeige für die programmierte Wiedergabe 

leuchtet auf.

2.  Wählen Sie mit den Tasten 

 / 

 den gewünschten Titel aus und drücken Sie 

dann die Taste 

PROG.

 zum Bestätigen. 

3.  Wiederholen Sie die oben genannten Schritte, um bis zu 32 CD-Titel oder 99 

MP3-Titel zu programmieren.

4. Drücken Sie die Taste   , um die programmierte Wiedergabe zu starten.

5.  Drücken Sie einmal die Taste 

 auf der Fernbedienung, um die programmierte 

Wiedergabe zu beenden. Drücken Sie   erneut, um die Funktion zu beenden.

Repeat playback

Press 

 button repeatedly to select a play mode. Repeat indicator will light up.

- Repeat One: display shows “ 

 ”.

- Repeat folder: display shows “ 

 ”. (MP3 only)

- Repeat All: display shows “ 

 ”.

To cancel repeat playback, press 

 button repeatedly until display shows “ 

 ” 

and repeat indicator disappears. 

Program playback

1.  In stop mode, press 

PROG.

 button. The display will show “P-” for a few seconds 

then “01” (program memory number) and change to “01”. (“01” is for program 

track 01) Program indicator lights up.

2. Select the desired track with 

 / 

 , then press 

PROG.

 button to conform. 

3. Repeat above steps to program up to 32 tracks for CD and 99 tracks for MP3.

4. Press   to start program playback.

5.   Press   button once to stop the program playback. Press   again to cancel 

this function.

Appuyez longuement sur la touche   pour mettre l’appareil en marche/ éteindre 

l'unité.

Mantenha o botão   uma vez para ligar o aparelho / desligar o aparelho.

Halten Sie die Taste   , um das Gerät einzuschalten / Gerät auszuschalten.

Press and hold 

 button to turn on or turn off the unit. 

1.  En mode veille, appuyez sur le bouton 

 pour allumer la lumière de couleur 

et attendre le cycle de couleur. Appuyez à nouveau sur le bouton pour choisir 

manuellement  les  couleurs  à  la  couleur  désirée.  Maintenez  la  touche 

 

enfoncée pour éteindre l’éclairage.

2.  Lorsque  l'appareil  est  allumé,  appuyez  sur  la  touche 

 pour sélectionner le 

mode d'éclairage.

1.  No modo de espera, pressione o botão   para ligar a luz colorida e a mudança 

de várias cores para obter um efeito de ciclo de cores. Pressione novamente o 

botão para acender a luz, opere repetidamente para selecionar a cor desejada. 

Pressione e segure no botão 

 para desligar a luz.

2.  Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão 

 para selecionar o modo 

de iluminação.

1.  In standby mode, press 

 button to turn on the color light, and multiple color 

change to achieve a color cycle effect. Press the button again to settle down the 

light, repeatedly operate to select desired color. Press and hold the 

 to turn 

off the light.

2. When the unit is on, press 

 button to turn on or turn off the color light. 

Alimentation: CA100-240V 

 50/60Hz

Consommation: 9.0W

PILES RECHARGEABLES

Type de batterie: batterie au lithium-ion de 7.4V de 1500 mAh 

Durée de fonctionnement: Environ 5 heures à 50% du volume après chargement 

complet

Temps de chargement: Environ 3 heures

BLUETOOTH

 

Version Bluetooth: V5.0

Bluetooth: 2.402-2.48GHz 

Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -0.698 dBm

Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les 

murs et les structures peuvent affecter la portée de l'appareil)

Alimentação: AC100-240V   50/60Hz

Consumo: 9.0W 

BATERIA RECARREGÁVEL

Tipo de bateria: 7.4V 1500mAh Bateria de ião de lítio 

Tempo de Funcionamento: Aprox. 5 horas com o volume em 50% depois de uma 

recarga completa.

Tempo de recarga: Aprox. 3 horas

              

BLUETOOTH

 

Versão do Bluetooth: V5.0

Bluetooth: 2.402-2.48GHz

Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -0.698 dBm

Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e 

estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).

POWER SUPPLY: AC100-240V 

 50/60Hz

Consumption: 9.0W

RECHARGEABLE BATTERY

Battery Type: 7.4V 1500mAh Lithium Ion Battery 

Operating Time: Approx. 5 hours at 50% volume after fully charged

Charging Time: Approx. 3 hours

              

BLUETOOTH

 

Bluetooth Version: V5.0

Bluetooth: 2.402-2.48GHz 

RF Output Power: -0.698 dBm

Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures 

may affect range of device)

En cas de problème avec cette unité, vérifiez ce qui suit avant de demander une 

réparation:

Pas de courant

• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.

• Assurez-vous que l'unité soit chargée.

Pas de son - général

• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.

• Le volume du M-1820DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.

L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.

•  Vous  n'avez  pas  activé  la  fonction  Bluetooth  de  votre  appareil.  Consultez  le 

manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.

•  L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche 

 appuyée jusqu'à ce que 

l'indicateur Bluetooth clignote rapidement. 

•  L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil 

et réessayez.

Caso este aparelho apresente um problema, verifique as seguintes soluções antes 

de contactar um técnico:

Não funciona

• Certifique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.

• Certifique-se de que a bateria está recarregada.

Sem som - Geral

• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.

• O nível de volume to M-1820DJ está no mínimo; aumente o volume.

O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.

 

•  Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de 

instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.

•  O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão 

 pressionado 

até que o indicador comece a piscar rapidamente.

•  O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse 

dispositivo e tente novamente.

Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:

No Power

• Make sure unit is connected to AC power.

• Make sure the battery is recharged.

No Sound – General

• External device’s volume is set to minimum; raise volume.

• The M-1820DJ’s volume is set to minimum; raise volume.

The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.

•  You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user 

manual of your device to activate Bluetooth function.

•  The unit is not in pairing mode. Press and hold the   button until the Bluetooth 

indicator blinks fast. 

•  The  unit  is  already  connected  with  another  Bluetooth  device;  disconnect  that 

device and then try again.

Nettoyage

ATTENTION: Déconnectez cet appareil de toute source d’alimentation avant 

de le nettoyer.

 

-  Utilisez un chiffon doux, propre et sec. Dépoussiérez régulièrement les orifices de 

ventilation à l'arrière ou sur les côtés de l'appareil.

-  

L'utilisation de solvants ou de produits abrasifs ou à base d'alcool peut 

endommager l'appareil.

-  Si  un  objet  ou  un  liquide  entre  dans  l'appareil,  débranchez  immédiatement  ce 

dernier et faites-le contrôler par un technicien agréé.

Remarques sur les disques

*  N’utilisez  pas  de  disques  de  forme  irrégulière  (exemple:  en  forme  de  cœur, 

octogonaux). L’appareil pourrait présenter des dysfonctionnements.

* Ne placez pas plusieurs disques dans le compartiment.

* N’essayez pas d’ouvrir le compartiment du disque pendant la lecture.

* Ne touchez pas la lentille. Vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.

*  Si le disque est rayé, sale ou maculé de traces de doigts, l’appareil peut ne pas 

fonctionner. Avant  la  lecture,  essuyez  le  disque  avec  un  chiffon.  Procédez  du 

centre vers l’extérieur. Ne rangez pas les disques dans des endroits présentant 

des températures élevées ou une humidité importante. Ils pourraient se déformer. 

Après la lecture, replacez vos disques dans leur boîtier.

Remarque importante

• Retirez le disque du compartiment si l’appareil doit être transporté.

Limpeza

ATENÇÃO: Desligue este aparelho de qualquer fonte de alimentação antes 

de proceder à sua limpeza. 

•  Utilize um pano macio, limpo e seco. Limpe regularmente os orifícios de ventilação 

na parte de trás ou nos lados do aparelho para eliminar as partículas de pó.

•  A  utilização  de  solventes  ou  de  produtos  abrasivos  ou  à  base  de  álcool  pode 

danificar o aparelho.

•  Se um objecto ou líquido entrar no aparelho, desligue-o de imediato e solicite a 

sua inspecção por um técnico autorizado.

Observações relativas aos discos

*  Não utilize discos de forma irregular (exemplo: em forma de coração, octogonais). 

O aparelho pode ficar avariado.

* Não coloque mais do que um disco no compartimento.   

* Não tente abrir o compartimento do disco durante a reprodução.  

* Não toque na lente dado que pode causar uma avaria no aparelho.

*  Se o disco estiver riscado, sujo ou marcado com dedadas, o aparelho pode 

não funcionar. Antes da reprodução, limpe o disco com um pano. Proceda do 

centro  para  fora.  Não  arrume  os  discos  em  locais  com  temperaturas  altas  ou 

uma humidade significativa. Podem ficar deformados. Após a reprodução, volte a 

colocar os discos nas respectivas caixas.

Observação importante

• Retire o disco do compartimento se o aparelho tiver de ser transportado.

Cleaning 

WARNING: Disconnect the unit from the mains supply before cleaning.

- Use a soft, dry, clean cloth. Regularly dust the vents at the back or sides.

- Using solvents, abrasive or alcohol-based products risks damaging the appliance.

-  If an object or liquid enters inside the appliance, unplug it immediately and have it 

checked by an authorized engineer.

Notes on disc

*  Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may 

result in malfunctions.

* Do not place more than one disc in the disc compartment.

* Do not try to open the disc compartment during playing.

* Do not touch the lens. Doing so may cause malfunction.

*  If there is a scratch, dirt or fingerprints on the disc, it may cause tracking error. 

Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the center 

out. Don't store discs in places with high temperatures or high humidity, they can 

become warped. After playing, store the disc in its case.

Important Note

• Before transporting the unit, remove the disc from the disc compartment.

La fonction (BLUETOOTH/ AUX/ CD/ USB ) peut être choisie en appuyant plusieurs 

fois sur la touche 

SOURCE

.

A  função  (BLUETOOTH/ AUX/  CD/  USB)  é  selecionada  ao  pressionar  o  botão 

SOURCE

 repetidamente.

Wählen  Sie  die  Funktion  (BLUETOOTH/  AUX/  CD/  USB)  durch  wiederholtes 

Drücken der Taste 

SOURCE

.

The  function  (BLUETOOTH/ AUX/  CD/  USB)  is  selected  by  pressing 

SOURCE

 

button repeatedly.

Le mot 

Bluetooth

®

 ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales 

déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New 

One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms 

commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.

Coupler un appareil Bluetooth

1.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche 

SOURCE

 à plusieurs reprises  

pour choisir le mode Bluetooth. L'écran affichera “ 

 ”. Le témoin clignotera 

indiquant qu'il est en mode d'appairage.

2.  Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1820DJ» dans 

la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les 

détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, 

utilisez  '0000'.  Certains  appareils  Bluetooth  vous  demanderont  d'accepter 

la connexion. Si l'appareil est correctement appairé, le 

  s'affichera  et  vous 

entendrez une indication vocale.

Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil 

Bluetooth,  vous  devez  déconnecter  l'appareil  actuellement  connecté  avant  de 

pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.

Si le couplage échoue, procédez ainsi:

Tenez la touche 

 appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement 

pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activer le Bluetooth et 

sélectionnez 'M-1820DJ' dans la liste des appareils (voir l'étape 2 plus haut)

•  Sur  certains  appareils,  comme  les  ordinateurs,  une  fois  couplé,  vous  devrez 

sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif 

audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. 

•  Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées 

hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre 

appareil Bluetooth reviendra dans la portée.

•  Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter 

avec le dernier appareil Bluetooth connecté.

Utiliser un appareil Bluetooth

1.  Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre 

appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais de l'enceinte M-1820DJ.

2.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau 

pour reprendre la lecture.

3. Sélectionnez la piste de votre choix avec  

 / 

 .

4.  Réglez le volume à l'aide des touches de volume 

 . Vous pouvez 

également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.

Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1820 DJ" 

est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la 

directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site 

www.muse-europe.com

COUPLAGE STÉRÉO

Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous 

faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-1820DJ afin obtenir une séparation 

sans fil en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent, 

vous devez donc acheter deux M-1820DJ.

Astuces: la distance recommandée entre le haut-parleur principale et le haut-

parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.

O nome 

Bluetooth

®

 e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 

SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. 

Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.

Pareando um dispositivo com Bluetooth

1.  Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão 

SOURCE

 várias vezes 

para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirá “ 

 ” por alguns segundos. 

O indicador irá piscar, a indicar que está no modo de emparelhamento.

2.  No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1820DJ" na Lista 

de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver 

sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite 

uma  senha,  utilize  "0000". Alguns  dispositivos  com  Bluetooth  solicitarão  que 

você  aceite  a  conexão.  Se  a  unidade  estiver  emparelhada  corretamente,  o 

indicador de Bluetooth 

 irá ligar com uma indicação de voz.

Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo 

com  Bluetooth,  você  precisará  desconectar  o  dispositivo  atualmente  conectado 

primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a nova conexão. 

Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:

Mantenha  o  botão 

 pressionado até que o indicador Bluetooth 

 comece a 

piscar rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo 

com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1820DJ" na lista de dispositivos 

(consulte o passo 2 acima). 

•  Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará 

selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo 

de Áudio (estéreo)" ou semelhante.

•  O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo 

com  Bluetooth  for  retirado  da  área  de  comunicação.  Uma  conexão  ativa  será 

restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance. 

•  

Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente 

se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais 

recentemente pareado.

Der 

Bluetooth

®

-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der 

Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New 

One  S.A.S  stehen  unter  Lizenz. Alle  anderen  Produkt-  und  Markennamen  sind 

Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.

Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät

1.  Wenn  das  Gerät  EINGESCHALTET  ist,  drücken  Sie  die  Taste 

SOURCE

 am 

Gerät wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint 

einige  Sekunden  lang  die Anzeige  „ 

  “.  Blinkt  die  Bluetooth- Anzeige  und 

weist somit auf den Kopplungsmodus hin.

2.  Aktivieren  Sie  die  Bluetooth-Funktion  auf  Ihrem  Bluetooth-Gerät,  und  wählen 

Sie "M-1820DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des 

jeweiligen  Geräts  für  detaillierte  Bedienungsschritte  zum  Verbindungsaufbau.) 

Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auffordert, geben 

Sie  bitte  "0000"  ein.  Manche  Bluetooth-Geräte  erfordern  es  zudem,  dass  die 

Verbindung  bestätigt  wird.  Nach  der  erfolgreichen  Kopplung  leuchtet  die 

Bluetooth-Anzeige   auf und es ertönt ein Signalton.

Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-

Gerät  verbinden  möchten,  müssen  Sie  das  zurzeit  verbundene  Gerät  zunächst 

trennen  und  die  oben  beschriebenen  Schritte  erneut  ausführen,  um  eine  neue 

Verbindung herzustellen.

Wenn  der  Verbindungsaufbau  nicht  erfolgreich  war,  führen  Sie  die  folgenden 

Schritte aus:

Halten  Sie  die  Taste    solange  gedrückt,  bis  die  Bluetooth-Anzeige  anfängt 

schnell zu blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren Sie die 

Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie "M-1820DJ" in der 

Geräteliste (siehe Schritt 2 weiter oben). 

•  Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung 

das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren. 

•  Die  Verbindung  bleibt  bestehen,  wenn  das  Bluetooth-Gerät  außer  Reichweite 

bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn 

das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite befindet. 

•  Wird  das  Gerät  erneut  eingeschaltet,  versucht  es  automatisch,  sich  mit  dem 

zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.

Verwenden eines Bluetooth-Geräts

1.  Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-

Gerät bedienen und den Ton über das M-1820DJ wiedergeben. 

2.  Betätigen  Sie  die  Taste    ,  um  die  Wiedergabe  vorübergehend  anzuhalten. 

Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.

3. Wählen Sie mit den Tasten  

 / 

 einen Titel aus.

4.  Stellen Sie die Lautstärke mit der Taste 

 . Sie können die Lautstärke 

auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.

NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-1820 DJ“ den wesentlichen 

Anforderungen  und  anderen  geltenden  Vorgaben  der  Richtlinie  2014/53/EU 

entspricht.  Die  Konformitätserklärung  lässt  sich  unter  www.muse-europe.com 

herunterladen.

STEREO-KOPPLUNG

 

Mit  dieser  Funktion  wird  die  Wiedergabe  in  Stereo  Surround  Sound  ermöglicht. 

Für  die  schnurlose  Bluetooth-Trennung  der  Radiokanäle  sind  zwei  M-1820DJ 

Bluetooth-Lautsprecher erforderlich; Sie müssen daher zwei M-1820DJ erwerben.

Tipps: Es wird empfohlen, dass der Abstand zwischen dem Hauptlautsprecher und 

dem zweiten Lautsprecher nicht mehr als 4 Meter beträgt. 

Utilizando um dispositivo com Bluetooth

1.  Com  o  aparelho  pareado  (veja  seção  anterior),  utilize  o  seu  dispositivo  com 

Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do 

M-1820DJ.

2.  Pressione o botão   para pausar uma reprodução. Pressione novamente para 

continuar uma reprodução.

3. Selecione a faixa desejada com  

 / 

 .

4.  Ajuste o volume usando 

 . Você também poderá ajustar o volume 

através do dispositivo com o qual você estiver pareado. 

A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1820 DJ» cumpre 

os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A 

declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com

EMPARELHAMENTO ESTÉREO

Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São necessários 

dois altifalantes Bluetooth M-1820DJ para realizar a separação do som sem fio do 

canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois M-1820DJ.

Dicas: sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante 

secundário seja menor que 4 metros.

The 

Bluetooth

®

 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 

SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 

trademarks and trade names are those of their respective owners.

Pairing a Bluetooth Device

1.  When the unit is ON, press 

SOURCE

 button repeatedly to select Bluetooth 

mode. The display will show “ 

 ”. The Bluetooth indicator will start to blink 

rapidly. indicating it is in pairing mode.

2.  On  the  Bluetooth  device,  enable  Bluetooth  and  select  “M-1820DJ”  from  the 

Device List.(Refer to the user manual of the device to be connected for detailed 

operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some 

Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired 

properly, the Bluetooth indicator   will light on with an indication voice. 

Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio 

device, you need to disconnect current device first and follow the steps above to 

make a new connection.

If the pairing fails, perform the following:

Press and hold the   button until the Bluetooth indicator blinks quickly to enter the 

Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1820DJ” 

from the Device List (see step 2 above).

•  On some devices such as computers, once paired you must select the unit from 

the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar. 

•  Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out 

of communication range. An active connection will be re-established when your 

Bluetooth device returns within range. 

•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most 

recently paired Bluetooth device.

Using a Bluetooth Device

1.  With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its 

sound will be heard through the M-1820DJ’s speakers.

2. Press the   button to pause playback. Press again to resume playback.

3. Select desired track with  

 / 

 .

4.  Adjust the volume using the 

 . You can also adjust the volume on 

the device to which you are paired.

Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1820 DJ is in compliance with 

the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. 

The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com

STEREO PAIRING

This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It 

requires  two  Bluetooth  speakers  M-1820DJ  to  realize  the  real  Bluetooth  radio 

channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two M-1820DJ. 

Tips: it is suggested that the distance between the main speaker and secondary 

speaker is within 4 meters.

1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-1820DJ.

2.  Lorsque  les  deux  haut-parleurs  sont  en  mode  de  couplage,  appuyez  sur  le 

bouton 

  / 

PROG.

 de l’un des deux haut-parleur bluetooth qui deviendra 

le haut parleur principal,puis il recherchera et se connectera au haut-parleur 

secondaire.Ils reconnaitront automatiquement les canaux gauche et droit

3.  Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible Bluetooth (par 

exemple un smartphone).

4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.

5.  Appuyez sur le bouton 

 de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause la 

lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.

6.  Maintenez enfoncé le bouton 

 les des haut-parleurs principal pour déconnecter 

le couplage stéréo.

1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-1820DJ.

2.  Quando os dois altifalantes estiverem no modo de emparelhamento, prima o 

botão 

 / 

PROG.

 num dos altifalantes Bluetooth que se tornará o altifalante 

principal (canal L), depois ele irá procurar e conectar ao altifalante secundário. 

Estes irão reconhecer automaticamente o canal esquerdo e direito.

3.  Conecte o seu altifalante principal ao dispositivo Bluetooth (por exemplo, 

smartphone).

4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.

5.  Pressione o botão   em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução. 

Pressione novamente para retomar a reprodução.

6.  Pressione  e  segure  o  botão 

 em altifalante principal para desconectar o 

emparelhamento estéreo.

1. Schalten Sie die zwei M-1820DJ Lautsprecher ein.

2.  Wenn an beiden Lautsprechern der Kopplungsmodus aktiviert ist, drücken Sie 

die Taste 

 / 

PROG.

 an dem Bluetooth-Lautsprecher, den Sie als Hauptgerät 

(linker  Kanal)  verwenden  möchten.  Dieser  Lautsprecher  sucht  dann  den 

sekundären  Lautsprecher  und  stellt  die  Verbindung  her.  Beide  Lautsprecher 

erfassen automatisch den linken bzw. rechten Kanal.

3.  Verbinden  Sie  den  Hauptlautsprecher  mit  dem  Bluetooth-fähigen  Gerät  (z.B. 

Smartphone).

4. Starten Sie die Musikwiedergabe; die Wiedergabe erfolgt dann in Stereo.

5.  Drücken Sie die Taste 

 an einem der beiden Lautsprecher, um die Wiedergabe 

zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.

6. Halten Sie die Taste   ein zweites Mal, um die stereo-kopplung trennen.

1. Turn on the two Bluetooth speakers M-1820DJ.

2.  When both speakers are in pairing mode, press 

  / 

PROG.

 button on one 

Bluetooth speaker which will become the main speaker (L channel), then it will 

search and connect to the secondary speaker. They will recognize the left and 

right channel automatically.

3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g. smart phone).

4. Play your song and listen to the sound in stereo.

5.   Press   button on either speaker to pause playback. Press again to resume 

playback.

6.  Press and hold 

 button on main speaker to disconnect the stereo pairing.

1.  Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise 

AUX IN

 en haut 

de l'unité (câble fourni).

2.  Appuyez sur la touche 

SOURCE

 à plusieurs reprises pour choisir le mode AUX. 

L'écran affichera “ 

 ” pendant quelques secondes.

3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 

4. Réglez le volume au niveau souhaité.

5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise 

AUX IN

.

1.  Conecte  a  sua  origem  auxiliar  (ex:  aparelho  de  mp3)  na  conexão 

AUX IN

 

localizada na parte superior do aparelho (fio incluso).

2.  Pressione várias vezes o botão 

SOURCE

 para selecionar o modo AUX. “ 

 ” 

será exibido na tela.

3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 

4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.

5.  Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada 

AUX IN

.

1.  Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an den 

AUX IN

 Eingang an 

der Oberseite des Geräts an (Kabel enthalten).

2.  Drücken Sie die Taste 

SOURCE

 wiederholt, um den AUX Modus auszuwählen. 

Im Display erscheint die Anzeige „ 

 “.  

3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle. 

4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.

5.  Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der 

AUX IN 

Buchse heraus.

1.  Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the 

AUX IN

 jack on the top 

of unit (cable included).

2.   Press 

SOURCE

 button repeatedly to select AUX mode. The display will show 

“ 

 ”.

3. Start playback from your auxiliary source. 

4. Adjust the volume to desired level.

5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the 

AUX IN

 jack.

Chantez  sur  la  musique  en  branchant  le  microphone  (non  fourni)  dans  la  prise 

MIC

 de l'appareil.

Remarque:

• Tournez le bouton 

 directement pour ajuster le niveau de volume. 

•  Lorsque  le  microphone  est  placé  près  du  haut-parleur,  un  effet  de  larsen 

(phénomène  de  rétroaction  acoustique)  peut  se  produire.  En  cas  de  larsen, 

éloignez le microphone du haut-parleur.

Avertissement: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière 

permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.

Cante com a música ao conectar o microfone (não fornecido) à entrada 

MIC

 da 

unidade.

Observação:

•  Gire o 

 diretamente para ajustar o nível de volume desejado.

•  Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som 

agudo (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto 

falante.

Advertência: Bater ou derrubar o microfone poderá danificar permanentemente o 

microfone. Não balance o microfone pelo fio.

Für die Karaoke-Funktion schließen Sie ein Mikrofon (nicht enthalten) an die 

MIC

-

Buchse des Geräts an.

Hinweise:

•  Drehen Sie den Regler 

  für  die  direkte  Einstellung  der  gewünschten 

Lautstärke. 

•  Falls  Sie  das  Mikrofon  zu  nah  an  einem  Lautsprecher  verwenden,  kann  ein 

dröhnendes  Geräusch  (Rückkopplung)  verursacht  werden.  Bewegen  Sie  das 

Mikrofon in solch einem Fall vom Lautsprecher weg.

Warnung:  Durch  Aufprall  oder  Herunterfallen  kann  das  Mikrofon  permanent 

beschädigt werden. Schwenken Sie das Mikrofon nicht am Kabel haltend umher.

Sing along with the music by plugging in the microphone (not supplied) into the 

MIC

 jack on the unit.

Notes: 

•  Rotate the 

 directly to adjust the mic volume as desired.

•  If  the  microphone  is  placed  near  the  loudspeaker,  a  howling  effect  (acoustic 

feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the 

loudspeaker. 

Warning: Tapping or dropping the microphone can permanently damage your 

microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord. 

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES

DESCRIÇÃO DO APARELHO

BESCHREIBUNG DES GERÄTES

LOCATION OF CONTROLS

HAUT-PARLEUR PARTY BOX BLUETOOTH AVEC

CD ET BATTERIE

CAIXA DE FESTA - ALTIFALANTE BLUETOOTH COM 

LEITOR DE CD E BATERIA

BLUETOOTH-PARTYLAUTSPRECHER MIT 

CD-FUNKTION UND BATTERIE

BLUETOOTH PARTY BOX SPEAKER WITH

CD AND BATTERY

FR

PT

DE

GB

1.   Compartiment disque 

2.      Bouton de contrôle de l'éclairage 

3.     

 : Veille/ Marche

      

 SOURCE

: Pour sélection du mode 

de fonctionnement: Bluetooth, CD, 

USB, AUX.

4.   

 : Lecture/ Pause

       

 : Couplage Bluetooth/ 

Déconnexion Bluetooth

5.      

 : Saut/ recherche rapide arrière

6.   

 : Stop

7.   

 : Saut/ recherche rapide avant

8.      Indicateur Bluetooth

9.   

 Indicateur de Chargeur 

10. 

 Indicateur de répétition

11. Affichage LED 

1.   Compartimento para disco 

2.    

 Botão de controle de 

iluminação 

3.       : Para ligar e desligar o aparelho

       SOURCE

: Para selecionar o modo 

de funcionamento: Bluetooth, CD, 

USB, AUX.

4.   

 : Leitura/ Pausa

       

 : Emparelhar Bluetooth/ 

Desconectar conexão Bluetooth

5.      

 : Pular/ Buscar

6.     : Parar reprodução

7.   

 : Pular/ Buscar

8.      Indicador de Bluetooth

9.   

 Indicador de bateria

10. 

 Indicador de Repetir

11. Tela

12. 

 Indicador de Leitura/ Pausa

1.   Disk-Fach 

2.      Beleuchtungstaste 

3.     

 : Gerät ein-/ausschalten

      

 SOURCE

: Funktionsmodus 

auswählen: Bluetooth, CD, USB, AUX.

4.   

 : Wiedergabe / pause

       

 : Bluetooth-Pairing / Trennen der 

Bluetooth-Verbindung

5.      

 : Überspringen / Suche

6.   

 : Wiedergabe beenden

7.   

 : Überspringen / Suche 

8.    

 Bluetooth-Anzeige

9.   

 Ladeanzeige

10.  

 Anzeige für wiederholte 

Wiedergabe 

11. LED Anzeige 

12. 

 Anzeige für wiedergabe / pause

1.   CD compartment

2.      Lighting control button

3.     

 : To turn unit ON/OFF 

      

 SOURCE

: To select function mode: 

Bluetooth, CD, USB, AUX.

4.   

 : Play/Pause

       

 : Bluetooth pairing / Disconnect 

Bluetooth connection

5.      

 Skip/search

6.   

 : To stop playback 

7.   

 : Skip/search 

8.      Bluetooth indicator

9.   

 Charging indicator 

10. 

 Repeat indicator

11. LED display 

12. 

 Indicateur Lecture/ Pause

13. 

PROG. 

Indicateur de programme

14. Entrée auxiliaire (3,5MM)

15. 

 Bouton de répétition

       PROG.

: Bouton de programme

      Couplage stéréo

16. Port USB pour la lecture MP3

17. 

 : Réglage du volume

18.  

 : Molette de réglage du 

MIC volume 

19. Poignée 

20. Entrée 

MIC

21. Entrée alimentation 9V   1A

22. Tweeter

23. Haut-parleurs

13. Indicador de Programação

14. Tomada de entrada Aux (3.5mm)

15. 

 : Para repetir a reprodução

       PROG.

: Para programar as 

sequências de reprodução

      emparelhamento estéreo

16.  Conexão USB para reprodução 

de MP3

17.  

 : Para ajustar o 

volume principal

18.  

 : Para ajustar o volume 

do MIC

19. Pega

20. Entrada 

MIC

 

21.  Entrada para adaptador de corrente 

9V   1A

22. Tweeter

23. Alto-falantes

13.  

PROG.

 Anzeige für 

programmierte Wiedergabe

14. AUX-Eingang (3.5mm)

15. 

 Wiederholte Wiedergabe

       PROG.

 Wiedergabereihenfolge 

programmieren

      stereo-kopplung 

16. USB-Port für MP3-Wiedergabe

17.  

 : Zur Einstellung 

der Master-Lautstärke

18.  

 : Zur Einstellung der 

MIC-Lautstärke

19. Traggriff

20. Eingang 

MIC

21. Gleichstromanschluss 9V 

 1A

22. Hochtonlautsprecher

23. Lautsprecher

12. 

 Play/ Pause indicator 

13. 

PROG.

 Program indicator

14. 

AUX IN

 jack (3.5MM)

15. 

 repeat button

       PROG.

 Program button

      Stereo pairing

16. USB port for MP3 playback

17.  

 : To adjust master 

volume

18.  

 : To adjust the MIC volume

19. Handle

20. 

MIC

 jack

21. DC IN jack 9V   1A

22. Tweeter

23. Loud speaker

LOCATION OF CONTROLS

Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner 

l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes 

sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes 

instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare 

l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.

FR

GB

PT

DE

ES

IT

NL

FR

Manuel de l’utilisateur

GB

User Manual

PT

Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch

DE
ES

Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni

IT

NL

Handleiding 

M-1820 DJ

SP-5033 IB MUSE 001 REV0.indd   1

2020/4/10   13:12:41

Reviews: