background image

1.  Drücken Sie die Taste  , um das Gerät einzuschalten. Dieselbe Taste dient auch 

zum Ausschalten des Geräts.

2.  Stellen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste 

MODE

 den Wiedergabemodus 

entsprechend ein. Die Anzeigelampe für die Eingabequelle leuchtet grün.

Hinweis: Es ist nicht möglich mit der Taste 

MODE

 die Modi USB oder KARTE 

einzustellen, falls kein USB-Gerät angeschlossen bzw. keine KARTE installiert ist.

3. Verwenden Sie die Tasten 

VOL+/-

 zum Einstellen der gewünschten Lautstärke.

4.  Betätigen Sie die 

EQ-

Taste, um einen voreingestellten Musik-Equalizer zu wählen

.

 

5.  Drücken Sie die Taste   um kurzzeitig den Ton auszuschalten. Drücken Sie 

erneut diese Taste, um den Ton wiedereinzuschalten.

6.  Falls Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden werden, ziehen 

Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig auszuschalten.

9.   Taste 

MODE

10. Taste   /

TUNE+

      (NÄCHSTER TITEL / HOCH)

11. Taste   / 

TUNE-

 

      (VORANGEHENDER TITEL / 

      RUNTER)

12. Taste 

STANDBY

/   Einschalten /

      Bereitschaft

13. FM-Drahtantenne

7.   

VOL+

 Button

8.   

VOL-

 Button 

9.   

MODE

 button

10.   / 

TUNE+

 Button

11.   / 

TUNE-

 Button 

12.   Standby Button

13. Antenna

8.   Botão 

VOL.-

 (diminuiηγo do volume)

9.   Botão 

MODE

10.   Botão 

 /

TUNE+

 (sintonização para a 

frente em modo rádio/ salto para a faixa 

seguinte)

11.   Botão 

 / 

TUNE-

 (sintonização para 

trás em modo rádio/ salto para a faixa 

anterior)

12.   Botão 

STANDBY

/   (LIGAR/STANDBY) 

13. Antena de fio FM

Warning

- The use of apparatus in moderate climates. 

- The Marking plate is located at the back of the device.

-  Make  sure  to  have  a  minimum  distance  of  5  cm  around  the  unit  for  sufficient 

ventilation.

-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, 

tablecloths, curtains, etc.

- Do not place naked flame sources, such as lighted candles on the apparatus.

- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.

- Do not place objects filled with liquids, such as glass, vase on the device.

-  Do not throw batteries into fire! Respect the environment when disposing of used 

batteries.

-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or other 

similar heat source.

-  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 

should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected 

the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be 

disconnected from the mains socket outlet completely.

-  Under the influence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, 

the product may malfunction and the user must perform a power reset of the 

device.

-  The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic 

Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by 

following the instruction manual. In case the function could not resume, please 

use the product in other location.

CONTENU DE LA BOÎTE

Lorsque vous déballez votre nouvelle tour, assurez-vous que vous avez enlevé 

tous les accessoires et les papiers d'informations:

- Tour d’enceinte

- Adaptateur secteur

- Manuel d’utilisation

- Télécommande

- Cable auxiliaire x1 (3.5mm)

- Vis et Rondelle x2

INSTALLATION

1. Capteur infrarouge 

2. Tweeters 

3. Haut-parleurs 

4. Caisson de grave 
Assemblez la base en bois sur le corps principal avec les vis fournies et les 

rondelles  comme  sur  l’illustration  1  ci-dessus.  Le  filet  du  haut  parleur  peut  se 

démonter et se remonter comme sur l’illustration 2 ci-dessus.

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

La télécommande fonctionne avec une pile au lithium de type CR2025 

(fournie). Pour alimenter la télécommande, retirez l’onglet d’isolation 

situé à l’arrière de l’appareil. 

REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TELECOMMANDE

1.  Poussez le verrou vers la droite. Sortez le tiroir à pile.

2.  Installez une pile « CR2025 » en dirigeant la borne positive de la pile (+) vers 

le haut.

3.  Replacez la couvercle du compartiment à pile.

1.  Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) à la 

prise AUX (3.5mm).

2.  Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur la 

touche 

MODE

 plusieurs fois jusqu’à ce que l’indicateur AUX passe au vert.

3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.

4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.

5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.

Chargeur USB

1.  Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB standard dans 

le port de chargement USB sur le dessus de l’unité.

2. Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche.

3. Une fois terminé, déconnectez le câble USB de l’unité.

Remarque:

•  La tension maximum du port de chargement USB est de 5V   2.1A.CC Vous 

pouvez charger tous les appareils à rechargeable par USB avec une intensité de 

chargement inférieure, comme les iPod, iPhone, iPad, lecteur MP3, etc.

• La fonction de chargement n’est pas disponible en mode veille.

• Certains appareils peuvent être incompatibles.

Le mot 

Bluetooth

®

 ainsi que les marques et logo sont des marques commerciale 

déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New 

One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms 

commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires respectifs.

1.  Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient couplés avec 

votre unité.

2.  Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche.

3.  Appuyez sur la touche 

MODE

 pour sélectionner le mode Bluetooth, L’indicateur de 

bluetooth s’allumera en vert en conséquence. Votre appareil passera en mode de 

pairage et une tonalité vocale sera émise.

4.  Activez la fonctionnalité Bluetooth sur votre appareil Bluetooth. Typiquement, les 

commandes Bluetooth se trouvent dans le menu d’outils ou de paramètres de 

l’appareil (voir votre manuel de l’utilisateur). Allumez la connectivite Bluetooth et 

rendez votre appareil «détectable».

5. Rafraichissez la liste couplage sur votre appareil Bluetooth.

6.  Choisissez  «ajouter  un  nouvel  appareil  Bluetooth»  ou  «configurer  un  appareil 

Bluetooth» sur votre appareil. Il commencera à effectuer une recherche. Une fois 

que “M-1250BT” apparait sur votre appareil, sélectionnez-le. Si votre appareil vous 

demande un mot de passe, saisissez 0000. Si la tentative de couplage échoue ou 

prend trop de temps, recommencez la procédure de couplage (voir les étapes 2-6).

7.  Une fois que votre appareil et le “M-1250BT” se sont connectés réciproquement, 

une tonalite se fait entendre.

8.  Si le couplage échoue, procédez ainsi: pressez et maintenez enfoncé le bouton   

appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement pour passer en 

mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activer le Bluetooth et sélectionnez 

'M-1250BT' dans la liste des appareils (voir l'étape 6 plus haut)

Jouer des fichiers audio depuis des appareils Bluetooth.

Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est activée.

1.  Appuyez sur la touché   pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle fois 

sur la touché   pour la reprendre.

2. Appuyez sur la touche   ou   pour passer à la plage suivante ou précédente. 

Remarques: Les touches   et     risquent de ne pas fonctionner avec certains 

lecteurs de votre source Bluetooth.

 

Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1250 BT/ M-1250 

BTW" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de 

la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site 

www.muse-europe.com

COUPLAGE STÉRÉO

Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous 

faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-1250 BT/ M-1250 BTW afin obtenir une 

séparation  sans  fil  en  deux  canaux  radio  Bluetooth  (canaux  droit  et  gauche),  par 

conséquent, vous devez donc acheter deux M-1250 BT/ M-1250 BTW.

Astuces: la distance recommandée entre le haut-parleur principale et le haut-parleur 

secondaire doit être inférieure à 4 mètres.

1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-1250 BT/ M-1250 BTW.

2.  Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode de couplage, maintenez enfoncé 

le bouton 

MODE

 de l’un des deux haut-parleur bluetooth qui deviendra le haut 

parleur principal, puis il recherchera et se connectera au haut-parleur secondaire. 

Ils reconnaitront automatiquement les canaux gauche et droit

3.  Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible Bluetooth (par 

exemple un smartphone).

4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.

5.  Appuyez sur le bouton   de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause la 

lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.

6.  Maintenez enfoncé le bouton 

MODE

 les des haut-parleurs principal pour 

déconnecter le couplage stéréo.

 Symptôme

Cause

Remède

Impossible 

de mettre 

en marche 

l’appareil.

La CA adaptateur pas 

branchée sur le secteur

Branchez la correctement sur 

le secteur.

L’unité est en mode veille.

Appuyez sur la touche   pour 

mettre l’appareil en marche.

Pas de son. 

Le niveau de volume est 

réglé sur le minimum.

Réglez le volume sur le niveau 

de votre choix.

L’appareil connecté n’est 

pas en mode lecture.

Lisez de la musique sur 

l’appareil connecté.

Le son émis de l’appareil 

connecté est faible. (Mode 

AUX IN et BLUETOOTH)

Réglez le volume de votre 

appareil connecté.

Distortion 

sonore

Le niveau du volume est 

trop fort.

Réduisez le niveau de volume 

en appuyant sur la touche VOL-.

Le niveau de volume de 

l’appareil connecté est 

trop fort (Mode AUX IN et 

BLUETOOTH).

Réduisez le niveau de volume 

sur l’appareil connecté.

La réception 

Bluetooth ne 

fonctionne pas

L’appareil n’est pas en 

mode Bluetooth.

Essayez de connecter à 

nouveau.

 Symptom

Cause

Solution

No power

AC adaptor not plugged into 

wall outlet.

Plug it to the wall outlet 

properly.

The unit is in Standby mode.

Press the   button to turn 

on the unit.

No sound

Volume in minimum.

Adjust volume to a desired 

level.

The connected device is not in 

playback mode.

Play the music in the 

connected device.

Sound output of the connected 

device weak. (AUX IN & 

BLUETOOTH mode)

Adjust volume of connected 

device.

Sound distortion

Volume level too high.

Reduce the volume level by 

press the VOL- button.

Volume level of the connected 

device too high. (AUX IN & 

BLUETOOTH mode)

Reduce the volume level of 

the connected device.

Bluetooth 

reception failure Not in the Bluetooth mode.

Try to do connection again.

 SINTOMA

CAUSA

SOLUÇÃO

Não liga.

Adaptador de corrente não 

está conectado na tomada.

Conecte o cabo de energia 

na tomada corretamente.

O aparelho está no modo de 

Espera (Standby).

Prima o botão   para ligar 

o aparelho.

Sem som.  

Volume no mínimo.

Ajuste o volume.

O dispositivo conectado não 

está no modo de reprodução.

Reproduza a música no 

dispositivo conectado.

A saída de som do dispositivo 

conectado está baixa. (Modos 

AUX IN & BLUETOOTH)

Ajuste o volume do 

dispositivo conectado.

Distorção do som

Nível de volume está muito 

alto.

Reduza o volume através 

do botão VOL-.

Nível de volume do 

dispositivo conectado está 

muito alto. (Modos AUX IN & 

BLUETOOTH)

Reduza o volume do 

dispositivo conectado.

Falha na recepção 

do Bluetooth

Não está no modo Bluetooth. Tente conectá-lo 

novamente.

GUIDE DE DÉPANNAGE

Avertissement

- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.

- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.

-  Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une 

aération suffisante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orifices 

d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..

-  Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées 

sur l'appareil.

- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.

-  Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets 

similaires sur l'appareil.

-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition  

des piles usagées.

-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, 

le feu ou autre source de chaleur similaire.

-  L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement 

accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de 

l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.

-  Sous  l'influence  du  phénomène  transitoire  rapide  et  /  ou  phénomène 

électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements 

et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.

-  Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences 

électromagnétiques. Si tel est le cas, il suffit de réinitialiser le produit pour qu'il 

reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le 

fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser 

le produit dans un endroit offrant une meilleure réception.

“1”

“2”

“3”

UNPACK YOUR UNIT

When you unpack your new unit, make sure that you have removed all the 

accessories and information papers:

- Speaker tower

- AC adaptor

- User manual

- Remote Control

- 1 piece of Stereo audio connection cable with 3.5 stereo plug

- 2 pieces of Assembly screws / washers

INSTALLATION

1. Remote Sensor

2. Tweeters 

3. Loud Speakers 

4. Woofer
Assembled the wooden base to the main body by the supplied screws and washers 

as the Fig.1 above. The speaker net can take out and reassemble as Fig.2 above.

LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS

COUPLAGE ET CONNEXION

MAIN UNIT

REMOTE CONTROL

The remote control operates on 1pc “CR2025” lithium battery (included). 

To power up the remote control, remove the insulation tab from the back 

of unit. 

Replacing battery for the remote control

1. Push and slide out the battery trap.

2.  Replace the battery by a new CR2025 

button cell with the polarity “+” face up.

3. Replace the cover.

Notes on batteries

• Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.

• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

• Do not throw the batteries in fire!

• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.

•  If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to 

avoid damage caused by battery leakage corrosion. 

•  Please respect the environment. Before throwing any batteries away, consult your 

distributor who may be able to take them back for specific recycling.

CAUTION: 

Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with 

the same or equivalent type.

USING THE AC ADAPTOR

-  The supplied AC adaptor operates on AC mains supplies of 100-240V   50/60Hz 

and should only be connected to a mains supply within these parameters.

-  Use the supplied AC adaptor only. Using any other AC adaptor could damage the unit.

Cautions

-  The included AC adaptor is for use with this unit only. Do not use it with other equip-

ments.

-  When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor from 

the AC outlet.

-  Be sure to use it near the wall outlet. If a malfunction occurs, disconnect the plug from 

the wall outlet at once.

-  When the AC adaptor is plugged in, the apparatus is not completely disconnected 

from the main power source, even when the unit is turned off.

-  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 

should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected the 

apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be disconnected 

from the mains socket outlet completely.

Note:

 In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or 

listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device for 

a period of 15 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.

GENERAL OPERATION

POWER SUPPLY

1. Press 

 button to turn on or turn off the unit.

2.   Press  the 

MODE

 button repeatedly to select the playback source as desired. The 

MODE indicators will light green accordingly.

Note:  If no USB device or CARD was inserted, USB or CARD mode cannot be 

selected by 

MODE

 button. 

3. Press the 

VOL(/- 

Buttons to adjust volume level.

4. Press the 

EQ

 button to set EQ (equalizers) mode as desired.

5.   Press  the 

 Button on the remote control to turn off the sound. Press it again 

to turn it back.

6.  If the unit is not used for a long period of time, pull out the plug to turn off the 

unit completely.

TROUBLESHOOTING GUIDE

RETIRANDO SEU APARELHO DA EMBALAGEM

Quando for desempacotar seu novo rádio automotivo, certifique-se de ter colocado 

para fora todos os acessórios e manuais:

-Torre das caixas de som

- Adaptador CA

- Manual do Usuário

- Telecomando

- Line-in cable x1

- Arruela e Parafuso x2

INSTALAÇÃO

1. Sensor do controle remoto 

2. Tweeters 

3. Alto-falantes 

4. Woofer
Coloque a base de Madeira na parte principal do aparelho, utilizando os parafusos e 

arruelas que vieram na caixa, conforme mostrado acima na Fig. 1. A tela das caixas 

de som podem ser retiradas e montadas de volta como mostrado acima na Fig. 2.

DESCRIÇÃO DO APARELHO

UNIDADE PRINCIPAL

Utilização do adaptador de corrente

-  O adaptador de corrente fornecido pode ser utilizado apenas com uma alimentação 

de 100-240V   50 /60Hz..

-  Utilize apenas o adaptador CA. A utilização de qualquer outro adaptador CA poderá 

danificar a unidade.

Atenção:

-  O adaptador de corrente fornecido destina-se a ser utilizado apenas com este 

dispositivo, pelo que não deve utilizá-lo com outros dispositivos.

-  Se não utilizar o adaptador por um longo período de tempo, desligue-o da tomada 

de parede.

-  Certifique-se de que a tomada de corrente se situa próximo do dispositivo. Se ocorrer 

um problema de funcionamento, desligue imediatamente a ficha de alimentação da 

tomada de corrente.

-  Se o adaptador de corrente permanecer ligado, a alimentação do dispositivo não é 

completamente cortada mesmo que este último seja desligado.

-  O adaptador de corrente permite desligar o dispositivo, pelo que deve estar 

facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação 

do dispositivo, desligue o adaptador da tomada de corrente.

Nota

: No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o 

nível de volume for definido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por 

um período de 15 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.

UTILIZAÇÃO DE BASE

ALIMENTAÇÃO

1. Prima o botão   para ligar o aparelho. Prima o botão para desligar o aparelho.

2.  Pressione o botão 

MODE

 várias vezes para selecionar reprodução como a origem 

de som desejada. O indicador da origem acenderá verde de acordo com a escolha.

Nota: Caso um dispositivo USB ou CARTÃO não esteja inserido, o modo USB ou 

CARTÃO não poderá ser selecionado através do botão 

MODE

.

3. Utilize os botões 

VOL +/-

 para ajustar o volume até ao nível de escuta desejado.

4. Prima o botão 

EQ

 de forma repetida para seleccionar os diferentes modos.

5.  Prima o botão   para cortar temporariamente o som. Prima de novo este botão 

para restabelecer o som.

6.  Caso o aparelho não seja utilizado por um longo período de tempo, retire-o da 

tomada para desligar o aparelho totalmente.

- Utilize este aparelho num clima temperado.

- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.

-  Certifique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho 

de modo a permitir uma ventilação suficiente.

-  Certifique-se  de  que  garante  uma  ventilação  correcta  do  aparelho  e  que  não 

tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.

-  Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na 

proximidade do aparelho.

- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.

-  Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na 

proximidade do aparelho.

-  Não deite as pilhas no fogo! Certifique-se de que respeita o ambiente quando 

eliminar pilhas gastas.

-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 

de calor semelhantes.

-  L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare 

facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio fuori 

tensione, scollegate il cavo di alimentazione.

-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto 

pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma 

reinicialização. 

-  A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências 

eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação 

normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada, 

utilize o produto noutro local.

5. Toile du haut-parleur

6. Base

7. Vis

8.   Touche 

VOL-

      (diminution du volume)

9.   Touche 

MODE

10. Touche   /

TUNE+

      (recherche avant)

11. Touche   / 

TUNE-

      (recherche arrière)

12. Touche   (Mise Sous Tension/veille)

13. Antenne filaire FM

R6.   Touche   /

TUNE+

         (recherche avant)

R7.   Touche   (lecture/pause) 

R8.   Touche 

STOP

 (ARRÊT)

R9.   Touche 

FM SCAN

         (recherche FM)

R10. Touche 

EQ

(ÉGALISEUR)

R11. Touches numériques 

SPÉCIFICATIONS

AVERTISSEMENTS

UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX. IN)

ATTENTION:

 Pour éviter tout risque de choc électrique, 

ne démontez pas l’appareil. Aucune pièce interne n’est 

réparable  par  l’utilisateur.  Confiez  tout  entretien  à  un 

technicien qualifié.

Le symbole de l’éclair terminé par une fl èche à l’intérieur d’un triangle avertit 

l’utilisateur de la présence d’une «tension dangereuse» dans l’appareil.
Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de la 

présence d’instructions importantes dans la documentation accompagnant 

l’appareil.

AVERTISSEMENT - Afin de réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, 

n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez noter 

que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures 

ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage le 

plus proche. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour 

plus de détails (Directive sur les déchets des équipements électriques 

et électroniques).

5. Speaker Net

6. Base

7. Screws

R7.     (Play/Pause) Button

R8.   

STOP

 Button

R9.   

FM SCAN

 Button

R10. 

EQ

 Button

R11. Numeric Buttons

LISTENING TO AUXILIARY SOURCE

1.  Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX jack 

(3.5mm ).

2.   Press  the   button to turn on the unit. Press the 

MODE

 Button repeatedly until 

the AUX indicator turns on.

3. Start playback from your auxiliary source.

4. Adjust the volume to desired level.

5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.

SPECIFICATIONS

SAFETY INSTRUCTION

ATTENTION:

 To reduce the risk of electric shock, 

do not remove the cover or back. There are no user 

serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to 

qualified personnel.

The lightning flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning 

sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the 

user of important instructions accompanying the product.

WARNING:  TO  PREVENT  FIRE  OR  SHOCK  HAZARD,  DO  NOT  EXPOSE 

THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

If at any time in the future you should need to dispose of this product 

please note that Waste electrical products should not be disposed of 

with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with 

your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical 

and Electronic Equipment Directive) 

BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION

The 

Bluetooth

®

 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 

SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 

trademarks and trade names are those of their respective owners.

1.  Turn off the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your unit.

2. Press the   button to turn on the unit.

3.   Press 

MODE

 button to select Bluetooth mode, The Bluetooth indicator will turn on. 

Your unit will be in pairing mode with tone voice.

4.  Turn on Bluetooth functionality on your Bluetooth device. Typically, Bluetooth 

controls are found on the device’s tools or settings menu (see your user manual). 

Turn on Bluetooth connectivity and make your device “discoverable”.

5. Clean out the paring list on your Bluetooth device.

6.  Choose “add a new Bluetooth device” or “setup Bluetooth device” on your device. 

It will start to search. Once “M-1250BT” shows on your device, select it. If your 

device prompts you for a pass code, please enter 0000. If the pairing attempt fails 

or times out, please start pairing procedure again (see steps 2-6).

7.  After your device and the “M-1250BT” have connected each other, a tone voice 

can be heard.

8.  If the pairing fails, perform the following: Press and hold the   button until the 

Bluetooth indicator blinks quickly to enter the pairing mode. On the Bluetooth 

device, enable Bluetooth and select “M-1250BT” from the device List (see step 

6 above).

Play MUSIC from Bluetooth devices.

Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is active.

1.   Press   to suspend momentarily the playing track. Press   again to resume 

playing.

2.   Press   button to skip forward to next track and   to skip backward to previous 

track. 

Note:   and     buttons may not work with some of the players in your Bluetooth 

source.

Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1250 BT/ M-1250 BTW 

is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions 

of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at 

www.muse-europe.com

 

STEREO PAIRING

This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It 

requires two Bluetooth speakers M-1250 BT/ M-1250 BTW to realize the real 

Bluetooth radio channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two 

M-1250 BT/ M-1250 BTW. 

Tips: it is suggested that the distance between the main speaker and secondary 

speaker is within 4 meters.

5. Tela das caixas de som

6. Base

7. Parafuso

OUVIR RÁDIO

1. Prima o botão   para ligar o aparelho.

2.  Pressione o botão 

MODE

 várias vezes até que o indicador de FM se torne verde.

3.   Pressione 

 /   para avançar/retroceder para sintonizar a estação localizada 

manualmente; Pressione e segure   /   para avançar/retroceder para 

sintonizar a estação localizada automaticamente até que uma estação seja 

encontrada e a unidade irá parar de pesquisar.

4.  Pressione e segure   na unidade. Ou, Pressione o botão 

FM SCAN

 no controle 

remote. O aparelho começará a buscar todas as estações FM disponíveis e 

então armazenadas na memória automaticamente. 

5.  Depois que o FM SCAN tiver sido concluído, pressione os botões numéricos e 

espero por aproximadamente 3 segundos para selecionar uma estação gravada 

na memória. Por exemplo: pressionando “1”, significa a estação da memória 1. 

pressionando “2” + “0” significa a estação da memória 20. Ou pressione 

 /   

para alternar entre as opções e escutar as estações guardadas na memória.

Para melhorar a recepηγo de rαdio:

FM: Estique a sua antena FM.

LEITURA DE UMA CHAVE USB OU DE UM CARTÃO SD/SDHC/MMC

Você pode conectar um pendrive USB (não acompanha) no conector para 

expansão de memória do aparelho para reproduzir arquivos MP3.

1.  Prima o botão   para ligar o aparelho. Pressione o botão 

MODE

 várias vezes 

até que o indicador de USB ou SD se torne verde. Ao fim de alguns segundos, o 

aparelho irá tocar os arquivos de música automaticamente.

Nota:  Dispositivos USB ou cartões SD serão automaticamente selecionados 

quando inseridos.

2.  Durante a reprodução, pressione o botão   para colocar a reprodução em 

pausa. Pressione mais uma vez o botão   para retomar a reprodução. 

3.  pressione a tecla   para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla   para 

retornar a faixa anterior.  

4.  Utilize os botões numéricos da faixa desejada. Por exemplo: pressione “1”, o que 

significará a faixa 1. pressione “2”+“0”+”9 para a faixa 209.

Nota:

•  Este aparelho é compatível com os seguintes Dispositivo de Memória (Origem): 

Discos Flash USB, Cartões SD, SDHC, MMC.

• Formatos suportados: MP3 (32kbps-320kbps)

•  Número total de arquivos de MP3 em um Dispositivo de Memória não poderá 

exceder 999.

•  Se a introdução do cartão de memória é difícil, é porque não inseriu o cartão no 

sentido correcto. Rode o cartão e introduza-o novamente.

•  Para reproduzir arquivos em um Disco Flash USB ou Cartão SD/SDHC/MMC, 

você deverá conectar o Disco USB ou Cartão SD/SDHC/MMC enquanto a 

unidade estiver me modo de espera (standby). Ligue o aparelho e então utilize o 

botão 

MODE

 para selecionar o modo USB ou cartão SD/SDHC/MMC.

•  Existem numerosos modelos de periféricos USB. Não é possível garantir que o 

aparelho suporte todos estes modelos. Se o seu periférico USB não é suportado, 

deve tentar um outro.

•  Acontece que alguns cartões SD/SDHC/MMC são incompatíveis.

UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR

1.  Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod, iPad, mp3) na 

ENTRADA AUX (3.5MM).

2.  Prima o botão   para ligar o aparelho. Pressione o botão 

MODE

 várias vezes 

até que o indicador de AUX se torne verde.

3. Inicie a reprodução da fonte externa.

4. Ajuste o volume para o volume desejado.

5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão AUX.

CARREGADOR USB

1.  Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e conecte o conector 

USB padrão na porta de recarga na parte de cima do aparelho.

2. Prima o botão   para ligar o aparelho.

3. Quando terminado, desconecte o cabo USB do aparelho.

Nata:

•  A tensão máxima da porta de recarga USB é DC 5V   2,1A. Você poderá 

recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a corrente de carga menor 

que essa, como iPods, iPhones, iPads, MP3 players, etc.

•  A função de recarga não estará disponível no modo de Espera (Standby).

• Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.

BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO

O nome 

Bluetooth

®

 e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 

SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. 

Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.

1.  Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais seu 

aparelho já esteja pareado.

2. Prima o botão   para ligar o aparelho.

3.  Pressione o botão 

MODE

 para selecionar o modo Bluetooth, O indicador da 

origem acenderá verde de acordo com a escolha. O seu aparelho entrará no modo 

de emparelhamento com uma voz de alerta.

4.  Ligue o seu dispositivo Bluetooth. Normalmente, os controles do Bluetooth 

podem ser encontrados no menu de configurações ou ferramentas do dispositivo 

(consulte o manual de instruções). Ative a conexão de Bluetooth para que seja 

possível “achar” o seu disposivo.

5. Limpe a lista de pareamentos do seu dispositivo Bluetooth.

6.  Escolha “adicionar um dispositivo Bluetooth novo” ou “configurar um dispositivo 

Bluetooth” no seu aparelho. Ele começará a busca. Uma vez que “M-1250BT” 

tenha sido exibido no seu aparelho, selecione-o. Caso o seu aparelho peça por 

uma senha, digite 0000. Caso o pareamento falhe ou o tempo se esgote, tente 

realizar novamente o procedimento para pareamento (veja passos 2-6).

7.  Depois que o seu dispositivo e o “M-1250BT” tenham se conectado um ao outro, 

o aviso sonoro único poderá ser ouvido.

8.  Caso o pareamento falhe, faça o seguinte: Mantenha o botão   pressionado 

até que o indicador Bluetooth comece a piscar rapidamente, entrando assim no 

modo de Pareamento. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione 

"M-1250BT" na lista de dispositivos (consulte o passo 6 acima).

Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.

Certifique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo está ativa.

1.  Durante a reprodução, pressione o botão   para colocar a reprodução em pausa. 

Pressione mais uma vez o botão   para retomar a reprodução. 

2.  pressione a tecla   para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla   para 

retornar a faixa anterior. 

Nota: Os botões   e     poderão não funcionar com alguns aparelhos através de 

conexão bluetooth.

A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1250 BT/ M-1250 BTW 

cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/

EU. A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com

EMPARELHAMENTO ESTÉREO

Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São necessários 

dois altifalantes Bluetooth M-1250 BT/ M-1250 BTW para realizar a separação do 

som  sem  fio  do  canal  de  rádio  Bluetooth,  portanto,  vai  precisar  de  comprar  dois 

M-1250 BT/ M-1250 BTW.

Dicas: sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante secundário 

seja menor que 4 metros.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

ADVERTÊNCIAS

ATENÇÃO:

 Para evitar o risco de choque eléctrico, não 

desmonte o aparelho. Este não contém qualquer peça 

passível  de  ser  reparada  pelo  utilizador.  Confie  todas 

as operações de manutenção a um técnico qualificado.

O símbolo de um relâmpago com uma seta na extremidade no interior de 

um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de 

uma “tensão perigosa” no aparelho.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo equilátero destina-

se a alertar o utilizador para a existência de instruções importantes na 

documentação que acompanha o aparelho.

AVISO – Para reduzir o risco de incêndios ou choques elétricos, não exponha 

o aparelhoà chuva ou umidade.

Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar deste 

aparelho, tenha em conta que os produtos eléctricos não devem ser 

descartados com o lixo doméstico. Informe-se para conhecer o centro 

de reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o seu 

revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva 

sobre os Resíduos dos EquipamentosEléctricos e Electrónicos).

ENTFERNEN DER VERPACKUNG

Wenn Sie Ihr neues Autoradio auspacken, stellen Sie sicher, dass Sie das 

komplette Zubehör mitsamt der dazugehörigen Anleitungen vorhanden ist:

- Lautsprecher-Turm

- Netzstromadapter

- Benutzerhandbuch

- Fernbedienung x 1

- AUX-Kabel x1 (3.5mm)

- Sscheibe und Schraube x2

INSTALLATION

1. Fernsensor 

2. Hochtonlautsprecher 

3. Lautsprecherboxen 

4. Tieftonlautsprecher
Befestigen Sie die Basis aus Holz unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben 

und Unterlegscheiben am Hauptgerät, siehe Abb. 1 oben. Das Lautsprechergitter 

kann abgenommen und wieder installiert werden, siehe Abb. 2.

5. Lautsprechergitter

6. Basis

7. Schraube

GERÄTEBESCHREIBUNG

HAUPTGERÄT

O telecomando funciona com uma pilha de lítio “CR2025” (incluída). 

Para accionar a alimentção do telecomando, retire a patilha de 

isolamento da parte de trás do aparelho.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 

Die Fernbedienung wird über die mitgelieferte Lithium-Batterie (1 

Batterie, Typ CR2025) betrieben. Um die Fernbedienung einzuschalten, 

entfernen Sie den Isolierungsstreifen auf der Rückseite des Gerätes. 

“1”

“2”

“3”

Auswechseln der Batterie der Fernbedienung

1. Drücken Sie den Knopf nach rechts. Ziehen Sie das Batteriefach heraus.

2.  Legen Sie eine Batterie vom Typ “CR2025” derart ein, dass ihre positive Seite 

(+) nach oben zeigt. 

3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.

HINWEISE: 

• Niemals die Batterien neu aufladen, sie erhitzen oder auseinandernehmen.

•  

Die Batterie darf nicht übermäßiger Hitze ausgesetzt werden, wie z.B. 

Sonnenschein, Feuer oder ähnlich.

• Batterien nicht ins Feuer werfen!

• Seien Sie umweltbewusst bei der Batterieentsorgung.

•  Nehmen Sie bei längerer Nichtbenutzung die Batterien aus der Fernbedienung, 

um jegliche Beschädigung durch Korrosion auf Grund ausgelaufener Batterien zu 

vermeiden. 

•  Bitte denken Sie an die Umwelt. Bevor Sie Batterien wegwerfen, kontaktieren Sie 

Ihren Händler, der sie vielleicht für ein spezifisches Recycling zurücknehmen kann.

ACHTUNG:

 Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht Explosionsgefahr. 

Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige Batterietypen.

STROMVERSORGUNG

EINSATZ DES NETZSTROMADAPTERS

-  Der mitgelieferte Netzstromadapter kann nur für eine Netzstromversorgung zu 100-

240V   50 /60Hz verwendet werden.

-  Verwenden Sie nur den mitgelieferten AC-Adapter. Andernfalls kann das Gerät 

beschädigt werden.

Achtung:

-  Der mit dem Gerät gelieferte Netzstromadapter ist ausschließlich für den Gebrauch 

mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie ihn daher nicht für andere Geräte.

-  

Bei längerer Nichtverwendung, stecken Sie den Netzstromadapter von der 

Stromsteckdose ab.

-  Installieren Sie das Gerät in der Nähe einer Stromsteckdose. Bei Funktionsstörungen 

stecken Sie das Gerät sofort von der Stromsteckdose ab.

-  Wenn der Netzstromadapter angeschlossen bleibt, wird die Stromversorgung des 

Geräts nicht komplett unterbrochen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.

-  Das Abziehen des Netzstromadapters erlaubt es, das Gerät komplett stromfrei zu 

schalten. Der Netzstromadapter muss während des Gebrauchs leicht zugänglich 

sein. Um die Stromversorgung komplett vom Gerät abzuschalten, müssen Sie den 

Netzstromadapter von der Stromsteckdose abziehen.

Hinweis

: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-

Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke 

eingestellt ist und 15 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.

GRUNDLEGENDE VERWENDUNG

Substituição da pilha do telecomando

1.  Empurre o botão para a direita. Puxe 

o carregador da pilha para fora.

2. 

 

Insira uma pilha de tamanho 

“CR2025” com o lado positivo (+) 

virado para cima. 

3. Volte a colocar a tampa.

1. Turn on the two Bluetooth speakers M-1250 BT/ M-1250 BTW.

2.  When both speakers are in pairing mode, press and hold 

MODE

 button on one 

Bluetooth speaker which will become the main speaker (L channel), then it will 

search and connect to the secondary speaker (R channel). They will recognize 

the left and right channel automatically.

3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g. smart phone).

4. Play your song and listen to the sound in stereo.

5.   Press   button on either speaker to pause playback. Press again to resume 

playback.

6. Press and hold 

MODE

 button on main speaker to disconnect the stereo pairing.

1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-1250 BT/ M-1250 BTW.

2.  Quando os dois altifalantes estiverem no modo de emparelhamento, pressione e 

segure o botão 

MODE

 num dos altifalantes Bluetooth que se tornará o altifalante 

principal (canal esquerdo), depois ele irá procurar e conectar ao altifalante secundário 

(canal direito). Estes irão reconhecer automaticamente o canal esquerdo e direito.

3.  Conecte o seu altifalante principal ao dispositivo Bluetooth (por exemplo, smartphone).

4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.

5.  Pressione o botão   em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução. 

Pressione novamente para retomar a reprodução.

6.  Pressione e segure o botão 

MODE

 em altifalante principal para desconectar o 

emparelhamento estéreo.

1. Port 

USB MP3

 

2. Logement pour carte SD 

3. 

AUX

 Entrée Auxiliaire

4. Chargeur USB 

5. Indicateurs des modes 

6. Touche   / 

    (lecture/pause/balayage)

7. Touche 

VOL+

    (augmentation du volume)

R1. Touche 

STANDBY

       (Mise Sous Tension/Veille)

R2. Touche   /

TUNE -

       (recherche arrière)

R3. Touche 

VOL (/-

 

       (ajustement du volume)

R4. Touche 

MODE

R5. Touche   (SOURDINE) 

Remarques concernant les piles

•  N’essayez jamais de recharger les piles, ne les chauffez pas et ne les démontez pas.

• Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive (soleil, le feu, etc.).

• Ne jetez pas les piles au feu !

• Veuillez tenir compte des aspects environnementaux lors de l’élimination des piles.

•  En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles afin d’éviter 

tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de celles-ci.

•  Merci de respecter l’environnement. Avant de jeter vos piles usagées, consultez 

votre distributeur qui peut se charger de les reprendre pour un recyclage spécifique.

ATTENTION:

Danger d’explosion si les piles ne sont pas remplacées correctement. Remplacez-les 

uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.

Utilisation de l’adaptateur secteur

-  L’adaptateur secteur fourni fonctionne sur une alimentation secteur de 100-240V 

 50/60Hz et ne peut être utilisé que sur une alimentation dans les limites de 

ces caractéristiques.

-  Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. L’utilisation d’un 

autre adaptateur secteur risque d’endommager l’appareil.

ATTENTION:

-  L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet 

appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.

-  En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise 

murale.

-  Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité de l’appareil. En cas de 

disfonctionnement, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation de la prise 

secteur.

-  L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement 

accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de 

l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.

-  N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles à un endroit 

sûr et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble d’alimentation 

est abîmé, contactez un technicien qualifié.

Remarque:

 Dans un soucis d'économie d'énergie, à la fin de la lecture ou bien 

encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération 

n'est effectuée sur l'appareil pendant une période de 15 minutes celui-ci se mettra 

automatiquement en mode veille.

FONCTIONS DE BASE

ALIMENTATION

1.  Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche. Pour arrêter l’appareil, 

utilisez cette même touche.

2.  Appuyez sur la touche 

MODE

 a plusieurs reprises pour choisir la source de lecture 

désirée. L’indicateur de MODE s’allumera en vert en conséquence.

Remarque: Si aucun appareil USB ou carte n’a été inséré, le mode USB ou CARTE 

ne peut pas être sélectionné par la touche 

MODE.

3.  Appuyez sur la touches 

VOL. +/-

 pour régler le vol ume sur le niveau d’écoute 

désiré. 

4. Utilisez la fonction 

EQ

 pour régler la qualité du son.

5.  Appuyez sur la touche   pour couper temporairement le son. Appuyez à nouveau 

sur cette touche pour rétablir le son.

6.  Si l’unité ne sera utilisée pendant une longue période, débranchez-la complètement.

ÉCOUTE DE LA RADIO

1. Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche.

2.  Appuyez sur la touche 

MODE

 plusieurs fois jusqu’à ce que l’indicateur FM passe 

au vert.

3.  Appuyez sur le bouton   /   pour rechercher manuellement une station par pas; 

maintenez enfoncé le bouton   / 

 pour effectuer une recherche automatique 

jusqu'à la prochaine station, la recherche s'arrête alors.

4.  Maintenez enfoncé le bouton   sur l'unité. Ou bien, appuyez sur la touche 

FM 

SCAN

 sur la télécommande. L’unité commencera à chercher automatiquement 

toutes les stations FM disponibles déjà stockée en mémoire.

5.  Après avoir termine le FM SCAN, appuyez sur les touches numériques puis 

attendez environ 3 secondes, vous pouvez sélectionner les stations en 

présélection 1-20, par ex: Appuyer sur “1” signifie la station présélectionnée 1, 

appuyer sur «2» + «0» signifie la station 20. Ou appuyez sur 

 /   pour circuler 

entre les stations pré-selectionnées et les écouter.

Pour améliorer la réception radio:

FM: Pour une réception FM optimale, étendez l’antenne filaire.

LECTURE D’UNE CLE USB OU D’UNE CARTE SD/SDHC/MMC

Vous pouvez connecter un périphérique USB (non fourni) au port USB ou une 

carte mémoire SD/MMC (non fournie) au logement pour carte de l’appareil pour 

lire des fichiers MP3. 

1.  Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur la 

touche 

MODE

 plusieurs fois jusqu’à ce que l’indicateur USB ou SD passe au 

vert. Après quelques secondes, la lecture du disque démarre automatiquement.

Remarques:

 

Les sources USB ou carte SD seront sélectionnées automatiquement 

lorsque vous les insérez.

2.  Appuyez sur la touché   pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle 

fois sur la touché   pour la reprendre.

3.  Appuyez sur la touche   ou   pour passer à la plage suivante ou précédente. 

4.  Utilisez les touches numériques pour atteindre la piste de votre choix. Ex: 

Appuyer sur “1” signifie la station présélectionnée 1, appuyer sur « 2 » + « 0 »+ 

« 9 » signifie la station 209.

Remarques:

•  L’unité est compatible avec les appareils de mémoire suivants (source): Clé USB, 

carte SD, SDHC, MMC. 

• Formats pris en charge: MP3 (32kbps-320kbps)

•  Le nombre total de fichiers MP3 sur le dispositif de stockage ne peut pas dépasser 

999.

•  Si l’insertion de la carte mémoire est difficile, c’est que vous ne l’avez peut-être 

pas insérée dans le bon sens. Retournez la carte et introduisez-la à nouveau.

•  Pour lire des fichiers sur une clé USB ou une carte SD/SDHC/MMC, vous devez 

brancher la clé USB ou la carte SD/SDHC/MMC lorsque l’unité est en mode veille. 

Allumez l’unité et utilisez la touche 

MODE

 pour sélectionner le mode USB ou 

carte SD/SDHC/MMC.

•  Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir 

que l’appareil supporte tous ces modèles. Si votre périphérique USB n’est pas 

supporté, veuillez en essayer un autre.

• Il arrive que certaines cartes SD/SDHC/MMC soient incompatibles.

Alimentation:

 DC 16.0V   3.0A 

Gamme de fréquence:

 FM 87.5 -108.0 MHz

Version Bluetooth:

 V5.0

Bluetooth: 

2.402-2.48GHz 

Puissance de sortie des RF (fréquences radios):

 +4 dBm

Bluetooth Distance de fonctionnement:

     

Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ libre. (Les murs et structures peuvent 

influer sur la portée de l’appareil)

Contrôle à distance:

 Jusqu'à 5 mètres, +/- 30 degrés.

1. 

USB MP3 

port

2. 

SD

 card slot

3. 

AUX

 input jack

4. 

USB CHARGE

5. 

MODE

 indicators

6.   /   Play/Pause/FM Scan Button

R1.   STANDBY Button

R2.   (TUNE -) Button

R3. 

VOL

 (Volume)

+/-

 Buttons

R4. 

MODE

 Button

R5.   (MUTE) Button

R6.   (TUNE+) Button

USB CHARGER-A Power USB Port

1.  Connect your device to USB cable (not included) and plug the standard USB plug 

into the USB charging port on the top of the unit.

2. Power on the unit as previous procedures.

3. When finished, disconnect the USB cable from the unit.

NOTES:

•  The maximum output from the USB charging port is DC 5V   2.1A. You can 

charge any rechargeable USB devices charging current less than it, such as iPod, 

iPhone, iPad, MP3 Player…etc.

• Charging function is not available in Standby mode.

• Some devices may be incompatible.

Power source:

 DC 16.0V   3.0A 

Radio Coverage:

 FM 87.5 -108.0 MHz

Bluetooth Version:

 V5.0

Bluetooth:

 2.402-2.48GHz 

RF Output Power:

 +4 dBm

Bluetooth working distance:

 Up to 10 meters measured in open space. (Wall and 

structures may affect range of device)

Remote working distance: 

Up to 5 meters, +/- 30 degree.

1. Entrada 

USB MP3

2. Entrada de cartões SD 

3. Tomada AUX

    (entrada auxiliar RCA)

4. Carregador USB 

5. Indicador de MODO 

6. Botão   / 

    (reproduηγo/pausa/ Busca de 

    Rádio FM)

7. Botão 

VOL.+

 (aumento do volume)

TELECOMANDO

R6.   Botão   /

TUNE+

 (sintonização 

         para a frente em modo rádio / salto 

         para a faixa seguinte)

R7.   Botão 

 (reproduηγo/pausa) 

R8.   Botão 

STOP

 (Parar)

R9.   Botão 

FM SCAN

R10. Botão 

EQ

 (equalizador)

R11. Botões numéricos 

R1. Botão   (LIGAR/STANDBY)

R2. Botão   / 

TUNE-

 (sintonização 

       para trás em modo rádio / salto

       para a faixa anterior)

R3. Botão 

VOL+/-

 : Regulação do 

       volume. 

R4. Botão 

MODE

 

R5. Botão   : Permite cortar ou 

       restabelecer o som.

Alimentação:

 DC 16.0V   3.0A 

Alcance da sintonia:

 FM 87.5 -108.0 MHz

Versão do Bluetooth: 

V5.0

Bluetooth: 

2.402-2.48GHz

Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 

+4 dBm

Bluetooth  Alcance  de  funcionamento: 

Até 10 metros em espaços abertos. 

(Paredes e outros objetos poderão afetar o alcance do aparelho)

Alcance do Controle Remoto:

 Até 5 metros, +/- 30 graus.

1. 

USB MP3

-Port 

2. Speicherkartensteckplatz (SD)

3. Zusatzeingang 

AUX

 

4. USB-Ladegeräte 

5. MODUS-Anzeigelampen 

6. Taste   /   (Wiedergabe/Pause/

    FM Sendersuche)

7. Taste 

VOL+

 (lauter)

8. Taste 

VOL-

 (leiser)

Fernbedienung

R6.    Taste   /

TUNE+

 (schnell vorwärts)

R7.   Taste   (Wiedergabe und Pause)

R8.   Taste 

STOP

 (stopp)

R9.   Taste 

FM SCAN

 

R10.    Taste 

EQ

 (Einstellen des 

gewünschten Equalizers auf ROCK, 

POP & Klassik.)

R11. Zifferntasten 

R1.   Taste   (Einschalten / 

Bereitschaft)

R2.   Taste   /

TUNE-

 (schnell 

rückwärts)

R3.   Taste 

VOL+/-

 (Einstellen der 

Lautstärke)

R4.   Taste 

MODE

 (Wiedergabemodus)

R5.   Taste 

 Um den Ton ein- oder 

auszuschalten.

Télécommande

Unite principale

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

Observações sobre as pilhas

• Nunca recarregue as pilhas, nem as aqueça ou desmonte.

• As pilhas não deverão ser expostas a calor excessivo como sol, fogo ou semelhante.

• Não deite as pilhas no fogo!

• Deverá tomar atenção aos aspectos ambientais de reciclagem das pilhas.

•  Se o controlo remoto não for utilizado durante um longo período de tempo, remova a 

pilha de modo a evitar danos causados pela corrosão da fuga de líquido das pilhas. 

•  Respeite o ambiente. Antes de deitar as pilhas fora, contacte o seu distribuidor que 

poderá ser capaz de reciclá-las correctamente no local correcto.

CUIDADO:

 Perigo de explosão se a pilha for substituída de forma incorrecta. 

Substitua apenas pelo mesmo tipo ou por um equivalente.

ADVERTÊNCIAS

Lorsque vous appuyez sur les touches numériques (0 ~ 9), l’appareil 

prend quelques secondes pour réagir.

When you press the number keys (0~9), the unit takes some seconds 

to react.

HAUT-PARLEUR BLUETOOTH AVEC RADIO PLL

BLUETOOTH SPEAKER WITH PLL RADIO

BLUETOOTH LAUTSPRECHER MIT PLL-RADIO

CAIXAS DE SOM BLUETOOTH COM RÁDIO PLL

FR

GB

DE

PT

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

FR

Manuel d’utilisation

GB

User Manual

PT

Manual do Utilizador

Bedienungsanleitung

DE
ES

Manual de instrucciones

Manuale di istruzioni

IT

NL

Gebruiksaanwijzingen

FR

Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.

GB

Please read the instruction carefully before operating the unit.

PT

Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.

DE
ES

Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.

IT

NL

Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.

M-1250 BT

M-1250 BTW

Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en 

savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr

PLAY RADIO

1. Press the   button to turn on the unit.

2. Press 

MODE

 button repeatedly until the FM Indicator turns on.

3.   Press 

 /   for step forward/rewind to search located station manually; press 

and hold   /   for step forward/rewind to search located station automatically 

until one station is found then unit will stop to search.

4.  Press and hold   button on the unit, or press the 

FM SCAN

 Button on the remote 

control. The unit will start to search all available FM stations then stored into the 

memory automatically. 

5.  After finished FM SCAN, press numeric buttons then wait for approx 3 seconds, 

you can select 1-20 preset stations. eg: pressing “1”, means preset station 1. 

pressing “2” + “0” means preset station 20. Or press   /   to cycle through and 

listen to the preset stations.

To enhance radio reception ability: 

FM: Fully unwind the antenna wire. Extend the antenna wire and place it in the 

position that sounds best.

USB OR SD/SDHC/MMC PLAYBACK

You can connect a USB flash drive (not included) to the USB port or a SD/SDHC/

MMC card (not included) to the memory expansion card slot on the unit to play 

MP3 files. 

1.   Press   button to turn on the unit. Press the 

MODE

 Button repeatedly until the 

USB indicator or SD indicator turns on. Wait for a few seconds, the unit will play 

the music files automatically. 

Note: USB or SD card sources will be automatically selected when inserted in.

2.   Press   to suspend momentarily the playing track. Press   again to resume 

playing. 

3.   Press   button to skip forward to next track and   to skip backward to previous 

track. 

4.  Using numeric buttons to your desired track. eg: pressing “1”, means track 1. 

pressing “2”+“0”+“9” means track 209.

Note:

•  The  unit  is  compatible  with  the  following  Memory  Device  (Source):  USB  flash 

drive, SD, SDHC, MMC.

• Supporting format: MP3 (32kbps-320kbps)

• The total number of MP3 files on the Memory Device should not exceed 999.

•  If you can not easily insert the memory card, you may have inserted it incorrectly. Try 

to turn over the card and then insert again.

•  For playing files on USB flash drive or SD/SDHC/MMC card, you should plug in the 

USB flash drive or SD/SDHC/MMC card when the unit is in standby mode. Turn 

ON the unit and use 

MODE

 button to select USB or SD/SDHC/MMC card mode.

•  There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all 

different models. Please try another USB device if your device is not supported.

• Some SD/SDHC/MMC card may be incompatible. 

MISE EN GARDE

Ne pas ingérer de la pile, il y a un risque de brûlure chimique.

(La télécommande est incluse dans la livraison) Ce produit contient une 

pièce de monnaie / pile-bouton. Si la pièce / pile-bouton est avalée, il peut causer 

de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut être mortel.

Gardez les piles neuves et usagées éloigné des enfants.

Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser le 

produit et gardez-le éloigné des enfants.

Si vous pensez que les batteries ont été avalés ou placés à l’intérieur de n’importe 

quelle partie du corps, chercher une assistante médicale immédiate. 

WARNUNG

Batterien nicht verschlucken; Gefahr von Verätzungen. 

Die (mitgelieferte) Fernbedienung dieses Produkts enthält eine 

Knopfbatterie. Wird diese Knopfbatterie verschluckt, kann dies innerhalb von nur 2 

Stunden schwerwiegende innere Verätzungen oder sogar Tod verursachen. 

Halten Sie alte und neue Batterien von Kindern fern.

Falls sich das Batteriefach nicht sicher verschließen lässt, beenden Sie den 

Gebrauch des Produkts und bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf. 

Falls  Sie  vermuten,  dass  eine  Batterie  verschluckt  oder  in  Körperöffnungen 

eingeführt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf. 

ADVERTÊNCIA

Não ingira as pilhas, Perigo de Queimadura Química.

(Fornecidas com o Comando) Este produto contém uma caixa de pilhas 

com célula de moeda metálica/ botão. Se a caixa de pilhas com célula de moeda 

metálica/ botão for engolida, pode causar queimaduras internas graves em apenas 

2 horas, podendo levar à morte. 

Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.

Se o compartimento das pilhas não fechar bem, deixe de usar o aparelho e 

mantenha-o fora do alcance das crianças. 

Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de qualquer 

parte do corpo, procure imediatamente assistência médica. 

“1”

“2”

“3”

“1”

“2”

“3”

WARNING

Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard.

(The remote control supplied with) This product contains a coin/ button cell 

battery. If the coin/ button cell battery is swallowed, it can cause severe internal 

burns in just 2 hours and can lead to death. 

Keep new and used batteries away from children.

If the battery compartment does not close securely, stop using the product and 

keep it away from children. 

If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the 

body, seek immediate medical attention.

Remote control

INSTALLATION

1

2

4

3

5

6

7

Fig 1

Fig 2

LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS

Main unit

RADIO HÖREN

WIEDERGABE VON EINEM USB-STICK ODER EINER SD/SDHC/

MMC-KARTE 

1. Drücken Sie die Taste  , um das Gerät einzuschalten.

2.  Drücken Sie wiederholt die Taste 

MODE

 (Modus), bis die FM Anzeigelampe 

grün leuchtet.

3.  Drücken Sie die Taste   /   für die schrittweise Sendersuche, um manuell 

vorwärts oder rückwärts nach Sendern zu suchen. Halten Sie die Taste   / 

 für die automatische schrittweise Sendersuche gedrückt; die Suche wird 

beendet, sobald das Gerät einen Sender gefunden hat.

4.  Halten Sie die Taste   am Gerät gedrückt. Oder drücken Sie die Taste 

FM 

SCAN

 auf der Fernbedienung. Das Gerät sucht und speichert automatisch alle 

verfügbaren FM-Sender. 

5.  Drücken  Sie  nach  der  Funktion  FM  SCAN  eine  der  Zifferntasten  und  warten 

Sie ungefähr 3 Sekunden. Sie können 1-20 gespeicherte Sender auswählen. 

Beispiel: Die Taste „1“ steht für den Sender auf Speicherplatz 1. Drücken Sie „2“ 

+ „0“, um den Sender auf Speicherplatz 20 auszuwählen. Oder drücken Sie die 

Taste   /   , um einen der gespeicherten Radiosender einzuschalten.

Um den FM-Empfang zu optimieren:

Rollen Sie die externe FM-Drahtantenne komplett ab und positionieren Sie sie.

Sie können einen USB-Stick (nicht mitgeliefert) an den USB anschließen oder eine 

SD/SDHC/MMC-Speicherkarte (nicht mitgeliefert) in den Kartensteckplatz des 

Gerätes einführen, um MP3-Dateien wiederzugeben. 

1.  Drücken Sie die Taste  , um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie wiederholt 

die Taste 

MODE

 (Modus), bis die FM Anzeigelampe grün leuchtet. Nach 

einigen Sekunden, Der Player liest die Disc automatisch ein und beginnt mit 

der Wiedergabe.

SP-3370B IB MUSE 001 REV2.indd   1

2021/2/3   15:56:48

Reviews: