Muse M-1200 BT User Manual Download Page 2

Mando a distancia

Indien u dit toestel in de toekomst wenst weg te gooien, gelieve op te 

merken dat elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk afval gegooid 

mogen worden. Informeer u voor het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. 

Raadpleeg  de  lokale  overheid  of  uw  verkoper  voor  meer  details 

(Richtlijnen over elektrisch en elektronisch afval).

Los logos y nombres 

Bluetooth

®

 son marcas registradas que pertenecen a Bluetooth 

SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One S.A.S tiene sus 

respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son propiedad de sus 

respectivos propietarios.

1.  Apague la función del Bluetooth de otros dispositivos que estuvieran asociados 

a su aparato.

2. Pulse   para encender la unidad.

3.  Pulse el botón 

MODE

 para seleccionar el modo Bluetooth, El indicador de fuente 

se iluminará en verde. Su unidad entrará en el modo de emparejamiento con dos 

pitidos.

4.  Encienda  la  función  Bluetooth  de  su  dispositivo  Bluetooth.  Normalmente,  los 

controles para Bluetooth se encuentran en el menú Herramientas o Ajustes 

(consulte su manual del usuario). Encienda la conectividad del Bluetooth y haga 

que su dispositivo sea“detectable”.

5. Elimine la lista de emparejamiento de su dispositivo Bluetooth.

6.  Elija “agregar un nuevo dispositivo Bluetooth” o “configurar dispositivo Bluetooth” 

en su dispositivo. La búsqueda comenzará entonces. Una vez “M-1200 BT” se 

muestre  en  su  aparato,  selecciónelo.  Si  su  dispositivo  le  pide  una  contraseña, 

introduzca 0000. Si el intento de emparejamiento no tuviera éxito o expirara su 

tiempo, por favor, reinicie el procedimiento de emparejamiento (vea los pasos 2-6).

7. Una vez su aparato esté conectado con el “M-1200 BT”, podrá oírse un aviso.

Reproducir archivos de audio desde dispositivos Bluetooth

Asegúrese de que la conexión Bluetooth entre el aparato y el dispositivo está activada.

1.  Durante la reproducción, pulse el botón   para interrumpirla momentáneamente. 

Vuelva a pulsar el botón 

 para reanudar la reproducción.

2.  Pulse el botón   para saltar adelante a la siguiente pista y   para saltar atrás a 

la pista anterior. Pulse y sostenga   or   para buscar rápidamente en una pista.

Nota:

 

Los botones   y     podrían no funcionar con algunos de los reproductores 

de su fuente Bluetooth.

Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-1200 BT/M-1200 BTK/ 

M-1200 US/M-1200 NY/M-1200 LD cumple con los requerimientos esenciales y otras 

provisiones  aplicables  de  la  Directiva  1999/5/EC.  La  declaración  de  conformidad 

podrá consultarse en http://www.muse-europe.com/conformity/M-1200BT.pdf

RADIO HÖREN

WIEDERGABE VON EINEM USB-STICK ODER EINER SD/SDHC/

MMC-KARTE 

VERWENDUNG DES EINGANGS FÜR ZUSATZGERATE

1.  Schließen Sie Ihr Audiogerät (z. B. ein iPod / iPad / MP3-Player) am AUX-

Anschluss an (3.5mm).

2.  Drücken Sie die Taste   , um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie wiederholt 

die Taste 

MODE

 (Modus), bis die AUX Anzeigelampe grün leuchtet.

3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen Audiogerät.

4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewόnschten Lautstärkepegel.

5.  Trennen Sie das externe Gerät von der AUX-Buchse, um die Wiedergabe zu 

beenden.

USB-LADEGERÄTE

1.  Schließen Sie ein USB-Kabel (nicht enthalten) an Ihr Gerät an, und schließen 

Sie dann den standardmäßigen USB-Stecker an den USB-Ausgang an der 

Oberseite des Geräts an.

2. Drücken Sie die Taste   , um das Gerät einzuschalten.

3. Trennen Sie das USB-Kabel nach dem Aufladen vom Gerät.

Hinweis: 

•  Die maximale Ausgabeleistung des USB-Ausgangs beträgt DC   5V, 2,1A. Sie 

können  alle  wiederaufladbaren  USB-Geräte  aufladen,  die  über  eine  geringere 

Ladespannung verfügen, wie z.B. iPod, iPhone, iPad, MP3-Spieler…usw.

• Die Ladefunktion ist im Standby-Modus nicht verfügbar.

• Einige Geräte sind möglicherweise nicht kompatibel.

VERBINDUNGSAUFBAU UND VERKNÜPFUNG (PAIRING)

Der 

Bluetooth

®

-Markenname  und  damit  verbundene  Logos  sind  Eigentum  der 

Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New 

One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind 

Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.

1.  Deaktivieren  Sie  die  Bluetooth-Funktion  anderer  Geräte,  die  mit  Ihrem  Gerät 

verknüpft waren.

2. Drücken Sie die Taste   , um das Gerät einzuschalten.

3.  Stellen Sie mit der Taste 

MODE

 den Modus Bluetooth ein. Die Anzeigelampe 

für die Eingabequelle leuchtet grün.Wenn das Gerät in den Pairing-Modus geht, 

wird dies mit zwei Signaltonen angezeigt.

4.  Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion. Normalerweise 

finden Sie solche Funktionen in den Einstellungsmenüs der Geräte (schlagen 

Sie im Handbuch Ihres Geräts nach). Aktivieren Sie die Bluetooth-Verbindung, 

damit Ihr Gerät „erkannt“ werden kann.

5.  Beheben Sie die Bluetooth-Verknüpfungen zwischen Ihrem Gerät und anderen 

Geräten.

6.  Wählen Sie an Ihrem Gerät „Neues Bluetooth-Gerät hinzufügen“ oder „Bluetooth-

Gerät einstellen“. Die Suche beginnt. Sobald “M-1200 BT” in der Anzeige erscheint, 

bestätigen Sie diese Auswahl. Wenn Ihr Gerät Sie zur Eingabe eines Passworts 

auffordert, geben Sie bitte 0000 ein. Wenn der Pairing-Vorgang fehlschlägt oder 

die Eingabezeit überschritten wird, starten Sie den Pairing-Vorgang bitte erneut 

(siehe Schritte 2 bis 6).

7.  Nachdem  Ihr  Gerät  und  das  “M-1200  BT”  erfolgreich  miteinander  verbunden 

wurden, hören Sie ein Signalton.

Wiedergabe von Audiodateien von Bluetooth-Geräten

Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Verbindung zwischen den beiden 

Geräten aktiv ist.

1.  Um die Wiedergabe der Musik zu unterbrechen (Pause), drücken Siedie Taste   .  

Um die Musik wieder normal abzuspielen, drücken Sie noch einmal dieTaste  .

2.  Betätigen Sie die Taste  , um zum nächsten Titel zu springen bzw. die Taste  ,  

um zum vorigen Titel zu springen. Halten Sie die Taste 

 oder  , um während 

der Wiedergabe die Schnellsuche zu aktivieren.

Hinweis: Die Tasten   und     funktionieren möglicherweise nicht mit allen 

Bluetooth Geräten.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-1200 BT / M-1200 BTK /  

M-1200 US / M-1200 NY / M-1200 LD den wesentlichen Anforderungen 

und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Die 

Konformitätserklärung lässt sich unter http://www.muse-europe.com/conformity/ 

M-1200BT.pdf herunterladen.

-  

Trennen Sie das Gerät während Gewittern oder längeren Zeiten des 

Nichtgebrauchs vom Netz. 

-  Außenantennensysteme dürfen nicht in der Nähe von Überlandleitungen, anderen 

Starkstromleitungen oder dort installiert werden, wo sie in solche Leitungen fallen 

könnten. Gehen Sie bei der Installation von Außenantennen äußerst vorsichtig 

vor,  um  weder  Überlandleitungen  noch  Starkstromleitungen  zu  berühren.  Der 

Kontakt ist lebensgefährlich. 

-  Steckdosen und Verlängerungskabel dürfen nicht überladen werden; es besteht 

Brand- und Stromschlaggefahr. 

-  Wenn  Teile  ersetzt  werden  müssen,  darf  der  Servicetechniker  nur  solche 

Ersatzteile verwenden, die vom Hersteller empfohlen wurden oder die gleichen 

Eigenschaften wie das Original aufweisen. Unzulässige Teile können Feuer, 

Stromschläge oder andere Gefahren verursachen.

TECHNISCHE DATEN

SICHERHEITSANWEISUNGEN

ACHTUNG!  Um  Elektroschockgefahr  zu  vermeiden, 

dürfen Sie das Gerät nicht auseinander nehmen. Es 

enthält keine Teile, die der Be¬nutzer selbst reparieren 

kann. Vertrauen Sie alle Reparaturen einem qualifizierten 

Techniker an.

Das Blitzsymbol mit einem Pfeil in einen Dreieck weist den Benutzer auf das 

Anliegen einer „gefährlichen Spannung“ im Inneren des Geräts hin.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf die wichtigen 

Anweisungen in der mit dem Gerät gelieferten Dokumentation hin.

Sollten Sie diese Gerät in der Zukunft nicht mehr verwenden, dürfen Sie 

es nicht in den Hausmüll werfen. Informieren Sie sich über die nächst 

gelegene Recycling-Sammelstelle. Die lokalen Behörden oder Ihr 

Händler können Sie ausführlicher informieren (Europäische Richtlinie zu 

elektrischem und elektronischem Abfall).

WARNUNG:  UM  BRANDGEFAHR  UND  ELEKTROSCHOCK  ZU  VERMEIDEN, 

DARF DIESES GERAT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT 

WERDEN.

CONTENIDO DE LA CAJA

Al desembalar la radio, compruebe que el aparato dispone de todos los elementos 

que se citan a continuación:

- Torre altavoz

- Manual de instrucciones

- Mando a distancia

- Cable AUX x1 (3.5mm)

- Arandela y Tornillo x2

INSTALLATION

1. Sensor del mando a distancia  

2. Tweeters 

3. Altavoces 

4. Woofer

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

OÍR UNA FUENTE AUXILIAR

1.  Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor iPod / iPad/ MP3) a la entrada 

AUX (3.5mm).

2.   Pulse 

 para encender la unidad. Pulse el botón 

MODE

 repetidamente hasta 

que el indicador de AUX se ilumine en verde

3. Empiece la reproducción de su fuente auxiliar.

4. Ajuste el volumen al nivel deseado.

5.  Para detener la reproducción, desconecte su fuente auxiliar de la toma AUX.

COUPLAGE ET CONNEXION

ATENCIÓN:

 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, 

no desmonte el aparato. En su interior no existe ninguna 

pieza que pueda ser reparada por el usuario. Cualquier 

servicio de mantenimiento y reparación debe confiarse 

a personal técnico cualificado.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

El  símbolo  del  rayo  con  una  flecha  dentro  de  un  triángulo  equilátero 

advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso no aislado en el 

interior del producto.
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero es un símbolo 

que alerta al usuario sobre la existencia de importantes instrucciones que 

se incluyen con el producto.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, 

no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.

Si en el futuro desea deshacerse de este producto, recuerde que los 

productos  eléctricos  no  se  deben  tirar  junto  a  la  basura  doméstica. 

Deposítelo en centros de reciclaje adecuados. Consulte a las autoridades 

locales o a su proveedor a este respecto. (Directiva sobre Residuos de 

Aparatos Eléctricos y Electrónicos).

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

Quando aprite la confezione della radiosveglia, accertatevi che i seguenti elementi 

sianoinclusi:

- Diffusore acustico

- Manuale di istruzioni

- Telecomando 

- Cavo AUX IN (3,5 mm)

- Rondella e Vite x2

INSTALLAZIONE

1. Sensore telecomando

2. Tweeter 

3. Altoparlante 

4. Woofer

Assemblate il piedistallo al corpo principale utilizzando le viti fornite, come illustrato 

in fig.1. La rete dell’altoparlante può essere rimossa e riposizionata come illustrato 

in fig.2.

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

UTILIZZO DELL’INgRESSO AUSILIARIO

1.  Collegare la fonte ausiliaria (ad es. un lettore iPod, iPad, mp3) alla presa AUX 

(3.5mm).

2.  Premete il tasto 

  per  accendere  l’apparecchio.  Premere  più  volte  il  tasto 

MODE

 finché l’indicatore FM diventi verde.

3. Avviare la riproduzione dalla fonte ausiliaria.

4. Regolare il volume sul livello desiderato.

5. Per arrestare la riproduzione, scollegate la fonte ausiliaria dal jack AUX.

BLUETOOTH ACCOPPIAMENTO E COLLEGAMENTO

Il  marchio  denominativo 

Bluetooth

®

  e  i  relativi  loghi  sono  marchi  registrati  di 

Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi 

commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.

1.  Disattivare la funzionalità Bluetooth degli altri dispositivi accoppiati all’apparecchio.

2. Premete il tasto 

 per accendere l’apparecchio.

3.  Premete il tasto 

MODE

 per selezionare la modalità Bluetooth, l’indicatore della 

fonte si illuminerà di verde conformemente. Durante il processo di associazione 

l’apparecchio emette un segnale acustico.

4.  Attivare  la  funzionalità  Bluetooth  sul  proprio  dispositivo.  Solitamente,  i 

comandi Bluetooth si trovano nel menu Strumenti o Impostazioni (consultare il 

manuale dell’utente). Attivare la connettività Bluetooth per rendere il dispositivo 

“rintracciabile”.

5. Cancellate dall’elenco di associazione tutti i dispositivi Bluetooth.

6.  Selezionate “Aggiungi un nuovo dispositivo Bluetooth” o “Configura dispositivo 

Bluetooth” sul vostro dispositivo per avviare la ricerca. Una volta visualizzato “M-

1200 BT” sul dispositivo, selezionarlo. Se il dispositivo richiede una password, 

immettete  0000.  Se  l’associazione  non  riesce  o  scade  il  tempo,  ripetete  tutti  i 

passaggi dal 2 al 6.

7.  Una volta riuscita l’associazione del dispositivo con “M-1200 BT” viene emesso 

un segnale acustico.

Riproduzione file audio da dispositivo Bluetooth

Assicurarsi che la connessione Bluetooth tra l’apparecchio e il dispositivo sia attiva.

1.  Durante la riproduzione premete il tasto   per mettere la riproduzione in pausa. 

Premete di nuovo il tasto 

 per riprendere la riproduzione.

2.  Premere il tasto 

  per  passare  al  brano  successivo,  e  il  tasto 

 per quello 

precedente. 

Nota: I tasti   e   

  potrebbero  non  funzionare  con  alcuni  lettori  in  modalità 

Bluetooth.

Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-1200 BT/M-1200 BTK/ 

M-1200 US/M-1200 NY/M-1200 LD è conforme ai requisiti essenziali e alle altre 

disposizioni fondamentali della direttiva 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità 

è consultabile all'indirizzo http://www.muse-europe.com/conformity/M-1200BT.pdf.

AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA, 

NON ESPONETE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.

Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che le apparecchiature 

elettriche  non  vanno  smaltite  insieme  ai  rifiuti  domestici.  Informatevi  per 

conoscere il centro di raccolta più vicino. Rivolgetevi alle autorità locali o 

al vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni (direttiva sui rifiuti di 

apparecchiature elettriche ed elettroniche). 

UW APPARAAT UIT DE VERPAKKING HALEN

Als  u  uw  nieuwe  autoradio  uit  de  verpakking  haalt,  zorg  er  dan  voor  dat  u  alle 

accessoires en informatiepapieren heeft verwijderd:

- Luidsprekertoren

- Handleiding

- Afstandsbediening 

- AUX IN-kabel x1

- Sluitring en Schroef x2

INSTALLATIE

1. Afstandsbedieningssensor 

2. Tweeters 

3. Luidsprekers 

4. Woofer

Monteer  het  houten  voetstuk  aan  het  hoofdapparaat  met  behulp  van 

de  meegeleverde  schroeven  en  ringen  zoals  in  Figuur  1  hierboven.  Het 

luidsprekerrooster kan worden uitgenomen en daarna opnieuw worden gemonteerd 

zoals in Figuur 2 hierboven.

BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
HOOFDAPPARAAT

Una la base de madera al cuerpo principal con los tornillos y las arandelas que se 

le suministran como en la Fig 1. de arriba. La rejilla del altavoz podrá quitarse y 

recolocarse como en la Fig.2 de arriba.

1.  Druk om het toestel aan te zetten op de toets   , Om de uit te schakelen: druk 

op toets   .

2.  Druk herhaaldelijk op de toets 

MODE

 om de gewenste afspeelbron te selecteren. 

De bronindicator zal dienovereenkomstig groen oplichten.

Opmerking: Als er geen USB-apparaat of KAART is geplaatst, dan kunnen de modi 

USB en CARD niet worden geselecteerd met behulp van de toets 

MODE

3. Gebruik de 

VOL +/-

 -toetsen op het gewenste luisterniveau in te stellen.

4.  Meermaals op de 

EQ

-knop om verschillende modussen te selecteren: 

5.  Druk op de toets   om het geluid tijdelijk uit te schakelen. Druk opnieuw op deze 

toets om het geluid weer aan te zetten.

6.  Als het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, haal de 

stekker dan uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen.

BASISFUNCTIES

Druk om het toestel aan te zetten op de toets   .

1. Druk herhaaldelijk op 

MODE

 tot de FM-indicator groen wordt.

2.  Druk herhaaldelijk op de   /   –toetsen op het gewenste radiostation te zoeken. 

Of, druk op de toets 

FM SCAN

 op de afstandsbediening. Het apparaat start met 

het zoeken naar beschikbare FM-stations en slaat deze daarna automatisch in 

het geheugen op. 

3.  Druk  na  het  afronden  van  de  FM  SCAN  op  de  numerieke  toetsen  en  wacht 

ongeveer  3  seconden,  u  kunt  voorkeurszender  1-20  selecteren.  Bijv:  druk  op 

“1” voor voorkeurszender 1. Druk op “2” + “0” voor voorkeurszender 20. Of druk 

op 

  om  door  de  voorkeurszenders  te  bladeren  en  de  voorkeurszenders  te 

beluisteren.

Voor een betere ontvangst

FM:  Schuif de draadantenne helemaal uit. Trek de antenne vervolgens uit en plaats 

ze zo dat u de beste ontvangst krijgt.

BLUETOOTH PAIREN & VERBINDING MAKEN

De 

Bluetooth

®

  markering  en  de  logo’s  zijn  geregistreerde  handelsmerken  die 

eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door 

New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn 

van hun respectieve eigenaars.

1.  Schakel  de  Bluetooth-functionaliteit  van  andere  apparaten  die  eerder  zijn 

gepaird met uw apparaat uit.

2. Druk om het toestel aan te zetten op de toets   .

3.  Druk op de toets 

MODE

 om de Bluetooth-modus te selecteren, de bronindicator 

zal dienovereenkomstig groen oplichten. Uw apparaat zal in pair-modus twee 

pieptonen laten klinken.

4.  Schakel  de  Bluetooth-functionaliteit  van  het  Bluetooth-apparaat  dat  u  wilt 

gebruiken in. Normaal gesproken kunt u Bluetoothinstellingen vinden in het tools 

menu of instellingenmenu van het apparaat (zie handleiding van het apparaat). 

Schakel Bluetooth in en zorg ervoor dat uw apparaat “discoverable” is (ontdekt 

kan worden).

5. Wis de pair-lijst op uw Bluetooth-apparaat.

6.  Kies “add a new Bluetooth device” of “setup Bluetooth device” op uw apparaat. 

Het apparaat begint met zoeken. Selecteer “M-1200 BT” op uw apparaat zodra 

het  wordt  getoond. Als  uw  apparaat  u  vraag  voor  een  wachtwoord,  voer  dan 

0000 in. Als de poging tot pairen mislukt of als er een time-out plaatsvindt, start 

de pairing-procedure dan opnieuw (zie stappen 2-6).

7.  Nadat uw apparaat en de “M-1200 BT” met elkaar zijn verbonden, zal er een 

pieptoon klinken.

Audiobestanden afspelen vanaf Bluetooth-apparaten.

Zorg ervoor dat de Bluetooth-verbinding tussen de luidspreker en het hulpapparaat 

actief is.

1.  Druk tijdens het afspelen op de toets   om het afspelen te pauzeren. Druk 

opnieuw op de toets 

 als u wilt verder gaan met afspelen.

2.  Druk op de toets 

 om naar de volgende track te gaan en druk op 

 om naar 

de vorige track te gaan. 

Opmerking: Het is mogelijk dat   en     niet werken met bepaalde spelers in 

de Bluetooth-modus.

Hierbij  verklaart  NEW  ONE  S.A.S  dat  deze  MUSE  M-1200  BT/M-1200  BTK/

 

M-1200  US/M-1200  NY/M-1200  LD  voldoet  aan  de  essentiële  eisen  en  andere 

relevante  bepalingen  uit  richtlijn  1999/5/EC.  De  verklaring  van  conformiteit  kan 

worden geraadpleegd op http://www.muse-europe.com/conformity/M-1200BT.pdf

-  Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer in overeenkomst met de instructies 

van de fabrikant. 

-  Niet  installeren  in  de  buurt  van  warmtebronnen  zoals  radiatoren,  kachels  of 

andere apparaten (waaronder versterkers) die warmte produceren.

-  Omzeil  de  veiligheidsdoeleinden  van  de  gepolariseerde  stekker  niet.  Een 

gepolariseerde  stekker  heeft  twee  pinnen,  één  is  breder  dan  de  ander.  Een 

geaarde stekker heeft twee pinnen en een derde aardepin. De brede pin of derde 

pin is voor uw veiligheid. Als de geleverde stekker niet in uw stopcontact past moet 

u een elektricien raadplegen voor vervanging van het verouderde stopcontact.

-  Bescherm het netsnoer tegen stappen of pletten bij de stekker, het stopcontact en 

het punt waar ze het apparaat verlaten.

-  Gebruik alleen accessoires/hulpstukken die door de fabrikant zijn 

  gespecificeerd.

-  Alleen gebruiken met het wagentje, standaard, driepoot, haak 

of  tafel  die  gespecificeerd  is  door  de  fabrikant  of  verkocht  met 

het apparaat. Beweeg, als er een wagentje wordt gebruikt, het 

wagentje voorzichtig om verwonding door omvallen te voorkomen.

-  Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact tijdens onweer of als het 

apparaat voor lange tijd niet wordt gebruikt.

-  Een  buitenantenne  mag  niet  nabij  bovengrondse  elektriciteitslijnen  of  andere 

licht- of elektriciteitscircuits liggen, of op plaatsen waar het op dergelijke lijnen 

of circuits zou kunnen vallen. Let bij het installeren van de buitenantenne erg op 

dat u deze elektriciteitslijnen en circuits niet aanraakt, omdat contact daarmee 

fataal kan zijn.

-  Overbelast de stopcontacten, verlengkabels of contactdozen niet, omdat dit kan 

resulteren in een kans op brand of elektrische schokken.

-  Wanneer  er  reserveonderdelen  nodig  zijn,  zorg  er  dan  voor  dat  uw 

onderhoudsmonteur  onderdelen  gebruikt  die  worden  aanbevolen  door  de 

fabrikant of die dezelfde eigenschappen hebben als het originele onderdeel. 

Niet  overeenkomstige  onderdelen  kunnen  leiden  tot  brandgevaar,  elektrische 

schokken of andere gevaren. 

SPECIFICATIES

WAARSCHUWINGEN

OPGELET:

 Om het risico om een elektrische schok 

te beperken, demonteer het toestel niet. Er mag geen 

enkel onderdeel gerepareerd worden door de gebruiker. 

Vertrouw  ieder  onderhoud  toe  aan  een  gekwalificeerd 

technicus.

Het symbool van een bliksem met aan het uiteinde een pijl in een driehoek 

waarschuwt  de  gebruiker  voor  de  aanwezigheid  van  een  “gevaarlijke 

spanning” inhet toestel.

Het  uitroepteken  in  een  driehoek  waarschuwt  de  gebruiker  voor  de 

aanwezigheid  van  belangrijke  instructies  in  de  documentatie  die  bij  uw 

toestel zit.

Om het brandgevaar of het risico op een elektrische schok te beperken, stel 

het toestel niet bloot aan regen of vochtigheid.

TROUBLESHOOTING GUIDE

WARNUNGEN

-  Blockieren Sie keine der Belüftungsöffnungen. Installieren Sie das Gerät gemäß 

den Anleitungen des Herstellers. 

-  Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, 

Herden oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern).

-  Überbrücken  Sie  nicht  die  Sicherheitsfunktion  eines  gepolten  Steckers  oder 

Schukosteckers. Ein gepolter Stecker besitzt zwei Stifte, wobei einer breiter als 

der  andere  ist;  ein  Schukostecker  besitzt  zwei  Stifte  und  darüberhinaus  einen 

Schutzleiter. Der breitere Stift oder der Schutzleiter dienen der Sicherheit. Falls 

der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, wenden Sie sich an einen 

Elektriker, um die Steckdose auswechseln zu lassen.  

 

Verlegen Sie Netzkabel so, dass sie insbesondere am Stecker, an 

Mehrfachsteckdosen und am Geräteausgang nicht durch Treten oder Quetschen 

beschädigt werden können. 

- Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. 

-  Verwenden Sie nur Untersätze, Sockel, Tripods, Halterungen 

oder  Tische,  die  vom  Hersteller  empfohlen  wurden  oder  im 

Lieferumfang enthalten sind. Wenn Sie einen fahrbaren Untersatz 

verwenden,  ist  Vorsicht  beim  Umstellen  der  Kombination 

Untersatz / Gerät geboten, um Verletzungen durch Umkippen zu 

vermeiden.

“1”

“2”

“3”

El mando a distancia funciona con una pila de litio “CR2025” 

(incluida). Para introducir la pila en el mando a distancia, quitar el 

precinto aislante de la parta posterior de la unidad. 

CAMBIO DE LA PILA DEL MANDO A DISTANCIA

1. Presione el botón hacia la derecha. Extraiga la pila del mando a distancia.

2. Inserte una pila del tipo “CR2025” con la cara positiva (+) hacia arriba. 

3. Vuelva a colocar la tapa.

Notas sobre baterías:

• No recargue las baterías, ni les aplique calor, ni las desmonte.

• No exponga las baterías al calor, como el sol, fuego o similares.

• ¡No tire las baterías en el fuego!

• Respete la normativa ambiental durante la fase de eliminación de las baterías.

•  Si no va a utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, 

retire las pilas para evitar que se produzcan daños causados por la corrosión 

debida a una pérdida de líquido. 

•  Por  favor,  respete  el  medio  ambiente.  Antes  de  deshacerse  de  las  baterías, 

consulte a su distribuidor para que se encargue de su reciclaje.

ATENCIÓN: 

Riesgo de explosión si las pilas no se introducen correctamente. Cambie las pilas 

únicamente por otras del mismo tipo o uno equivalente.

Esta minicadena funciona con una alimentaciόn de red (CA) de 230V

   50Hz. 

Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.

ADVERTENCIA: Esta unidad contiene un cable de alimentación largo con el 

que es fácil tropezarse, causando lesiones. Por favor, asegúrese de que ha sido 

colocado  de  modo  que  no  queda  colgando  de  una  mesa,  etc.  donde  los  niños 

puedan tirar de él o tropezar accidentalmente.

Nota:

 Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya alcanzado 

el final o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningún control 

en el dispositivo por un periodo de 2 horas, la unidad pasará al modo de espera 

automáticamente.

FUNCIONAMIENTO BÁSICO

ALIMENTACIÓN

1.  Pulse el botón   para encender el aparato. Para apagarlo, utilice el mismo 

botón.

2.  Pulse el botón 

MODE

 repetidamente para seleccionar la fuente de reproducción 

que desee. El indicador de fuente se iluminará en verde.

Nota:  Si no se hubiera introducido ningún dispositivo USB o TARJETA, los modos 

USB o TARJETA no podrán seleccionarse con el botón 

MODE

.  

3. Utilice el botón 

VOL +/-

 para ajustar el nivel del volumen que desee.

4. Pulse el botón 

EQ

 de forma repetida para seleccionar los diferentes modos.

5.  Pulse el botón 

 para suprimir el sonido de forma temporal. Vuelva a pulsar 

este botón para restablecer el sonido.

6. Si no se usara la unidad por un periodo prolongado, apáguela y desenchúfela.

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Warning

-  No  bloquee  las  aberturas  de  ventilación.  Instale  según  las  instrucciones  del 

fabricante. 

-  No instale cerca de fuentes de calor, como radiadores, estufas, fuegos de cocina u 

otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.

-  No eluda el propósito de seguridad del enchufe polarizado o del tipo de toma de 

tierra. Un enchufe polarizado tiene dos hojas, siendo una más ancha que la otra. Un 

enchufe del tipo de toma de tierra tiene dos hojas y una clavija de toma de tierra. 

La hoja ancha o la clavija se le proporcionan por su seguridad. Si el enchufe no se 

ajustara a su toma de corriente, consulte a un electricista para que se encargue de 

la sustitución de la toma obsoleta.  

-  Evite  pisar  o  pellizcar  el  cable  de  alimentación,  especialmente  en  la  zona  del 

enchufe, toma de corriente y el punto en el que sale del aparato. 

- Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. 

-  

Úselo solo con el carrito, soporte, trípode, apoyo o mesa 

especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Cuando 

use un carrito, extreme la precaución al desplazar la combinación 

carrito/aparato  para  evitar  los  daños  producidos  por  un  posible 

vuelco. 

-  Desenchufe este aparato durante las tormentas o cuando no lo use 

por un periodo prolongado. 

-  No deberá instalarse un sistema de antena externa en las proximidades de cableado 

elevado u otras luces eléctricas o circuitos de corriente, o allá donde resulte fácil 

que  caiga  sobre  dicho  cableado  eléctrico  o  circuitos.  Cuando  instale  un  sistema 

de antena externa, extreme las precauciones para evitar tocar el cableado y los 

circuitos mencionados, ya que el contacto con ellos podría resultar fatal.  

-  No sobrecargue las tomas de pared ni cables extensores. De hacerlo, esto 

supondría un riesgo de incendio o descarga eléctrica. 

-  Cuando sea precisa la sustitución de alguna de las partes, asegúrese de que el 

agente de servicio utiliza repuestos especificados por el fabricante o aquellos con 

unas características iguales a las partes originales. La sustitución no autorizada de 

las partes podría provocar un incendio, descarga eléctrica u otros peligros. 

Il telecomando funziona con una batteria al litio di tipo “CR2025” 

(fornita).  Per  attivare  il  telecomando,  togliere  la  linguetta  isolante 

posta sul retro.

SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL TELECOMANDO

1. Spingete il pulsante verso destra. Estraete il supporto della pila

2. Inserite una pila “CR2025” con la polarità positiva (+) rivolta verso l’alto. 

3. Ricollocate il supporto. 

“1”

“2”

“3”

Note sulle batterie

• Non ricaricare mai le batterie, non esporle al calore e non smontarle.

•  Le batterie non devono essere esposte a fonti di calore eccessivo, quali la luce 

del sole, il fuoco o simili.

• Non gettare le batterie nel fuoco!

•  Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si smaltisce 

la batteria.

•  In caso di un prolungato periodo di non utilizzo del telecomando, togliete le pile al 

fine di evitare danni dovuti alla fuoriuscita di liquido dalle pile.

•  Rispettare  l’ambiente.  Prima  di  gettare  le  batterie  esaurite,  consultate  il  vostro 

rivenditore che provvederà a riconsegnarle per il riciclaggio specifico.

Attenzione: 

Rischio di esplosione se le pile non sono inserite correttamente. 

Utilizzate solamente pile identiche o di tipo equivalente. 

ALIMENTAZIONE

Il presente micro impianto funziona tramite alimentazione di rete CC 230V   50Hz.

ATTENZIONE: l’apparecchio ha un cavo di alimentazione lungo, su cui può essere 

facile inciampare ferendosi. Assicurarsi di sistemarlo in modo che non penda da 

un tavolo o non si trovi in posizioni che potrebbere causare l’inciampamento o lo 

strappo del cavo.

N.B.

: Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il 

volume è impostato al minimo e nell'arco di 2 ore non viene eseguita nessuna 

operazione, l'apparecchio passa in automatico alla modalità di Standby.

FUNZIONAMENTO DI BASE

1.  Premete il tasto 

 per accendere l’apparecchio. Utilizzate questo tasto anche 

per spegnere l’apparecchio.

2.  Premete  più  volte  il  tasto 

MODE

  per  selezionare  l’origine  di  riproduzione 

desiderata. L’indicatore della fonte si illuminerà di verde conformemente.

N.B.: Non è possibile selezionare le modalità USB o CARD se non sono inseriti 

nessun dispositivo USB o scheda di memoria.

3. Utilizzate i tasti 

VOL +/-

 per impostare il volume al livello d’ascolto desiderato.

4. premete ripetutamente il tasto 

EQ

 per selezionare le diverse modalità.

5.  Premete il tasto 

  per  interrompere  temporaneamente  l’audio.  Premete  di 

nuovo questo tasto per ripristinare l’audio.

6. Se l’apparecchio non è utilizzato per un lungo periodo scollegare la spina.

ASCOLTARE LA RADIO

Premete il tasto 

 per accendere l’apparecchio. 

1. Premere più volte il tasto 

MODE

 finché l’indicatore FM diventi verde.

2.  Premete ripetutamente i tasti   /   per sintonizzarsi sulla stazione desiderata. 

O, premete il tasto 

FM SCAN

 sul telecomando. L’apparecchio avvia la ricerca di 

tutte le stazioni FM disponibili e le memorizza in automatico.

3.  

Al termine, premete i tasti numerici, quindi attendete 3 secondi. Potete 

preselezionare fino a 20 stazioni. Premendo “1” preselezionate la stazione 1, 

premendo “2” + “0” preselezionate la stazione 20. O premere 

 per scorrere e 

ascoltare le stazioni in preselezione.

Per una ricezione ottimale delle stazioni della banda FM: 

Allungate del tutto l’antenna esterna filare FM e posizionatela.

GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI 

-  Non ostruire i fori di ventilazione. Collocare l’apparecchio secondo le istruzioni del 

produttore. 

-  Collocare l’apparecchio al riparo da fonti di calre, come radiatori, diffusori di aria 

calda, fornelli o altri apparecchi (inclusi amplificatori) che producono calore.

-  Non rendere vano lo scopo protettivo della spina con polarizzata o con messa a 

terra. Una spina polarizzata ha due spinotti piatti, di cui uno più largo, mentre una 

spina con messa a terra ha due spinotti più un terzo di messa a terra. Quest’ultimo 

e lo spinotto più largo hanno una funzione protettiva. Se la spina fornita non è adatta 

alla propria presa, consultare un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.

-  Non calpestare o strappare il cavo di alimentazione, soprattutto in corrispondenza 

della presa e dell’uscita dall’apparecchio.

- Utilizzare solo attacchi e accessori specificati dal produttore.

-  Utilizzare solo con supporti specificati dal produttore o venduti con 

l’apparecchio. Durante l’utilizzo con carrello fare attenzione a non 

rovesciare il carrello e danneggiare l’apparecchio.

-  Scollegare l’apparecchio dalla presa durante i temporali o quando 

non è utilizzato per un lungo periodo di tempo.

-  Non collocare un sistema di antenne esterne in corrispondenza di cavi di tensione 

sospesi o altri circuiti elettrici. Durante l’installazione del sistema, prestare attenzione 

a non entrare in contatto con tali cavi o circuiti, ciò potrebbe essere fatale.

-  Non sovraccaricare le prese a muro e le prolunghe, ciò potrebbe causare incendi 

o shock elettrici.

-  In caso di sostituzione di parti, assicurarsi che i pezzi utilizzati dal tecnico siano 

quelli specificati dal produttore o abbiano le stesse caratteristiche degli originali. 

Sostituzioni fatte con pezzi non conformi possono causare incendi, shock elettrici 

o altri pericoli.

SPECIFICHE TECNICHE 

AVVERTENZE DI SICUREZZA

ATTENZIONE:

 Per ridurre il rischio di scossa elettrica, 

non smontate l’apparecchio. All’interno non ci sono parti 

su cui l’utente può effettuare operazioni di manutenzione. 

Per ogni riparazione rivolgetevi esclusivamente a tecnici 

qualificati. 

Il  simbolo  del  fulmine  con  una  freccia  all’estremità  all’interno  di  un 

triangolo  avverte  l’utente  della  presenza  di  una  “tensione  pericolosa” 

nell’apparecchio.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza 

di istruzioni importanti nel manuale fornito insieme all’apparecchio. 

De afstandsbediening werkt op 1x „CR2025“ - lithiumbatterij 

(meegeleverd).  Om  de  afstandsbediening  gebruiksklaar  temaken, 

moet u de isolatietape die zich op de achterkantvan de bediening 

bevindt, verwijderen.

“1”

“2”

“3”

De batterij van de afstandsbediening vervangen

1. Duw de toets naar rechts. Trek de batterijlader uit.

2. Plaats een “CR2025” batterij met de positieve kant (+) naar boven.

3. Plaats het lid terug.

Opmerkingen i.v.m. de batterijen

 

• De batterijen nooit heropladen, blootstellen aan hitte of uit elkaar halen.

•  De batterijen mogen niet blootgesteld worden aan extreme hitte zoals zonneschijn, 

vuur en dergelijke.

• Batterijen nooit in het vuur gooien!

• Houd rekening met de milieuvoorschriften voor het vernietigen van batterijen.

•  Als  de  afstandsbediening  voor  lange  tijd  niet  wordt  gebruikt,  verwijdert  u  de 

batterij om schade te vookomen door batterijlekken. 

•  Denk aan het milieu. Consulteer uw dealer alvorens de batterijen weg te gooien. 

Deze kan de batterijen eventueel terugnemen voor specifieke recyclage.

OPGELET:

 Ontploffingsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst zijn. Gebruik 

enkel identieke of gelijkwaardige batterijen.

VOEDING

Deze microketen gebruikt een netstroom van AC 230V

   50Hz. Sluit het netsnoer 

aan op een stopcontact. 

WAARSCHUWING:  Dit  apparaat  heeft  een  lang  netsnoer  waarover  eenvoudig 

gestruikeld kan worden of aan getrokken kan worden, wat kan leiden tot 

verwondingen. Zorg ervoor dat het zo wordt neergelegd dat het niet over een over 

een tafelblad, etc. loopt waar er per ongeluk door kinderen aan getrokken kan 

worden of waar erover gestruikeld kan worden.

Opmerking

: Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de 

standbymodus schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het 

volume is ingesteld op een zeer laag niveau en het apparaat niet wordt gebruikt 

voor een periode van 2 uur.

U kunt een USB-apparaat (niet meegeleverd) in de USB-poort steken of een SD/

SDHC/MMC-kaart (niet meegeleverd) in de geheugenkaartsleuf op het apparaat 

steken om MP3 -bestanden af te spelen.

1.  Druk om het toestel aan te zetten op de toets   . Druk herhaaldelijk op 

MODE

 

tot de USB of SD-indicator groen wordt. Na enkele seconden, De speler zal de 

disc automatisch afspelen.

Opmerking: De bron wordt automatisch ingesteld op USB of SD-kaart wanneer er 

een USB-apparaat of SD-kaart wordt geplaatst.

2.  Druk tijdens het afspelen op de toets   om het afspelen te pauzeren. Druk 

opnieuw op de toets 

 als u wilt verder gaan met afspelen.

3.  Druk op de toets 

 om naar de volgende track te gaan en druk op 

 om naar 

de vorige track te gaan. Houd de toets 

 of 

 ingedrukt om vooruit/terug te 

spoelen.

4.  Gebruik de numerieke toetsen om de gewenste track te selecteren. Bijv: druk 

op “1”, om track 1 te selecteren. Druk op “2”+“0”+“9” om track 209 te selecteren.

Opmerking:

•  Het apparaat is compatibel met de volgende soorten geheugenapparaten (Bron): 

USB-stick, SD, SDHC, MMC.

• Ondersteunde formaten: MP3 (32kbps-320kbps)

•  Het totaal aantal MP3-bestanden op het geheugenapparaat mag niet hoger zijn 

dan 999.

•  Wanneer het plaatsen van de geheugenkaart moeilijk gaat, heeft u deze miss

-

chien niet in de goede richting geplaatst. Draai de kaart om en probeer opnieuw.

•  Voor het afspelen van bestanden op USB-stick of SD/SDHC/MMC-kaart moet u 

de USB-stick of SD/SDHC/MMC-kaart in het apparaat steken als het apparaat in 

de standbymodus staat. Zet het apparaat aan en gebruik de toets 

MODE

 om de 

modus USB of SD/SDHC/MMC-KAART te selecteren.

•  Er bestaan verschillende modellen van USB-randapparaten. Wij kunnen niet 

garanderen dat het toestel alle USB-randapparatuur ondersteund. Als dat niet 

het geval is, probeer dan een ander.

• Bepaalde SD/MMC-geheugenkaarten kunnen niet compatibel zijn.

PROBLEMEN OPLOSSEN

Pulse el botón   para encender el aparato.

1.  Pulse el botón 

MODE

 repetidamente hasta que el indicador de FM se ilumine 

en verde. 

2.  Seleccione la emisora de radio usando los botones “   ” y “   ”. O pulse el botón 

FM SCAN

 del mando a distancia. La unidad empezará a buscar todas las emisoras 

FM disponibles, almacenándolas después en la memoria automáticamente. 

3.  Cuando haya finalizado la búsqueda de FM, pulse los botones numéricos, después 

espere unos 3 segundos. Podrá seleccionar las emisoras preseleccionadas 1-20. 

Por ej: si pulsa “1”, será la presintonía 1. Si pulsa “2” + “0” será la presintonía 20. 

O pulse   para pasar por y escuchar las emisoras presintonizadas.

Para obtener una recepción de mejor calidad:

FM:  Despliegue  completamente  la  antena  alámbrica.  Extiéndala  y  oriéntela  para 

obtener la mejor recepción posible.

ESPECIFICACIONES

Drücken Sie die Taste  , um das Gerät einzuschalten.

1.  Drücken Sie wiederholt die Taste 

MODE

 (Modus), bis die FM Anzeigelampe 

grün leuchtet.

2.  Drücken Sie die Tasten   /   wiederholt, um den gewünschten sender zu 

suchen. Oder drücken Sie die Taste 

FM SCAN

 auf der Fernbedienung. Das 

Gerät sucht und speichert automatisch alle verfügbaren FM-Sender. Verwenden 

Sie nach dem Speichern der Sender die Tasten   /   am Gerät oder auf der 

Fernbedienung, um den nächsten oder vorhergehenden Sender einzuschalten.

3.  Drücken Sie nach der Funktion FM SCAN eine der Zifferntasten und warten 

Sie ungefähr 3 Sekunden. Sie können 1-20 gespeicherte Sender auswählen. 

Beispiel: Die Taste „1“ steht für den Sender auf Speicherplatz 1. Drücken Sie „2“ 

+ „0“, um den Sender auf Speicherplatz 20 auszuwählen. Oder drücken Sie die 

Taste  , um einen der gespeicherten Radiosender einzuschalten.

Um den FM-Empfang zu optimieren:

Rollen Sie die externe FM-Drahtantenne komplett ab und positionieren Sie sie.

Sie können einen USB-Stick (nicht mitgeliefert) an den USB anschließen oder eine 

SD/SDHC/MMC-Speicherkarte (nicht mitgeliefert) in den Kartensteckplatz des 

Gerätes einführen, um MP3-Dateien wiederzugeben. 

1.  Drücken Sie die Taste  , um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie wiederholt 

die Taste 

MODE

 (Modus), bis die FM Anzeigelampe grün leuchtet. Nach 

einigen Sekunden, Der Player liest die Disc automatisch ein und beginnt mit 

der Wiedergabe.

Hinweis: Der USB- oder SD-Wiedergabemodus wird nach dem Anschluss eines 

entsprechenden Geräts automatisch eingestellt.

2.  Um die Wiedergabe der Musik zu unterbrechen (Pause), drücken Siedie Taste   .  

Um die Musik wieder normal abzuspielen, drücken Sie noch einmal dieTaste   .

3.  Betätigen Sie die Taste  , um zum nächsten Titel zu springen bzw. die Taste   ,  

um zum vorigen Titel zu springen. Halten Sie die Taste 

 oder  , um während 

der Wiedergabe die Schnellsuche zu aktivieren.

4.  Wählen Sie mit den Zifferntasten den gewünschten Titel aus. Beispiel: Drücken 

Sie „1“ für Titel 1. Drücken Sie „2“ + „0“ + „9“, um Titel 209 auszuwählen.

Hinweise:

•  Dieses Gerät unterstützt folgende Speichergeräte (Quellen): USB-Flashgeräte, 

SD, SDHC, MMC.

• Unterstütztes Format: MP3 (32kbps-320kbps)

•  

Die Höchstzahl der MP3-Dateien auf einem Speichergerät darf 999 nicht 

überschreiten.

•  Falls sich eine Speicherkarte nicht leicht einschieben lässt, dann halten Sie die 

Karte möglicherweise falsch herum. Versuchen Sie es erneut, indem Sie die 

Karte anders herum drehen. 

•  

Installieren Sie USB-Flashgeräte oder SD/SDHC/MMC-Karten nur im 

Bereitschaftsmodus des Geräts. Schalten Sie das Gerät EIN und wählen Sie mit 

der Taste 

MODE

 den Modus USB oder SD/SDHC/MMC.

•  Es sind viele USB-Geräte auf dem Markt erhältlich. Wir garantieren nicht, dass 

alle  Arten  von  USB-Geräten  unterstützt  werden.  Falls  Ihr  USB-Gerät  nicht 

unterstützt wird, versuchen Sie es bitte mit einem anderen Modell.

•  Einige SD/SDHC/MMC-Karten sind möglicherweise nicht kompatibel.

Wechselstrom:

 AC 230V   50Hz

Frequenzbereich:

 FM 87.5 -108.0 MHz

Bluetooth  Reichweite:

 Bis zu 10 Meter ohne Hindernisse. (Wände und 

Gegenstände beeinflussen die Reichweite des Geräts)

Bluetooth:

 2.402-2.48GHz 

RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung):

 2 dBm

Reichweite Fernbedienung:

 Bis zu 5 Meter, +/- 30 Grad im offenen Gelände.

UNIDAD PRINCIPAL

9.   Botón 

MODE

10. Botón   /

TUNE+

 (sintonización 

      hacia delante en modo de radio / 

      salto a la pista siguiente)

11. Botón   / 

TUNE-

 (sintonización 

      hacia atrás en modo de radio / 

      salto a la pista anterior)

12. Botón 

STANDBY

 /   

      (ENCENDIDO/ APAGADO)

13. Antena alámbrica FM

1. Puerto

 USB MP3

2. Ranura para tarjetas 

SD

 

3. 

AUX

 auxiliar

4. Cargador USB 

5. Indicadores de MODO 

6. Botón   /   (reproducción/

    pausa/ búsqueda FM)

7. Botόn 

VOL+

    (aumento del volumen)

8. Botón 

VOL-

    (reducciόn del Volumen)

R6.   Botón   /

TUNE+

          (sintonización hacia delante en modo 

         de radio / salto a la pista siguiente)

R7.   Botón   (reproducción/pausa)

R8.   Botόn 

 (Parada) 

R9.   Botón 

FM SCAN

R10. Botón 

EQ

 (ecualizador)

R11. Botones numéricos para introducir 

        cifras

R1. Botón 

      (ENCENDIDO/ APAGADO )

R2. Botón   / 

TUNE-

      (sintonización hacia atrás en modo 

      de radio / salto a la pista anterior)

R3. Botones 

VOL+/-

      (ajuste del volumen)

R4. Botón 

MODE

 

R5. Botón 

      (activación / desactivación de la 

      función de supresión del sonido.)

FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO

Requisitos de alimentación:

 AC 230V   50Hz

Cobertura de radio:

 FM 87.5 -108.0 MHz

Alcance  operativo  del  Bluetooth:

 Hasta 10 metros en espacios abiertos (las 

paredes u otras estructuras podrían afectar al alcance).

Bluetooth:

 2.402-2.48GHz 

Salida de corriente RF (radiofrecuencia):

 2 dBm

Alcance operativo del mando a distancia:

 Hasta 5 metros, +/- 30 grados.

9.   Tasto 

MODE

10. Tasto   

/ TUNE+

       (sintonia in avanti in modalità radio / 

 

salto al brano successivo)

11. Tasto 

TUNE-

/  

      (sintonia all’indietro in modalità 

      radio / salto al brano precedente)

12. Tasto 

STANDBY/ 

      (Accende/Standby)

13. Antenna a filo FM

1. Porta 

USB MP3

2. Compartimento tessera SD 

3. Presa 

AUX

    (ingresso ausiliario 3.5mm)

4. Caricabatteria USB

5. Indicatori di MODALITÀ

6. Tasto   / 

    (riproduzione/pausa/ ricerca FM)

7. Tasto 

VOL+

 (aumento del volume)

8. Tasto 

VOL-

 (diminuzione del volume)

UNITÀ PRINCIPALE

Telecomando

R6.   Tasto   /

TUNE+

         (sintonia in avanti in modalità

         radio / salto al brano successivo)

R7.   Tasto   (riproduzione/pausa) 

R8.   tasto   (stop)

R9.   Tasto 

FM SCAN

 (analisi FM)

R10. Tasto 

EQ

 (equalizzatore)

R11. Tasti numerati

R1. Tasto   (Accende/Standby)

R2. Tasto 

TUNE-/ 

       (sintonia all’indietro in modalità

       radio / salto al brano precedente)

R3. Tasto 

VOL +/-

       (regolazione del volume)

R4. Tasto 

MODE

R5. Tasto   (muto)

RIPRODUZIONE DI UNA PERIFERICA USB O DI UNA SCHEDA 

SD/SDHC/MMC

È possibile collegare une periferica USB (non fornita in dotazione) alla porta USB 

oppure una scheda di memoria SD/SDHC/MMC (non fornita in dotazione) allo slot 

per schede dell’apparecchio, per riprodurre MP3. 

1.  Premete il tasto 

  per  accendere  l’apparecchio.  Premere  più  volte  il  tasto 

MODE 

finché  l’indicatore  USB  o  SD  diventi  verde.  Dopo  qualche  istante,  La 

riproduzione del disco inizierà automaticamente.

Note: 

L’unità  USB  o  la  scheda  SD  vengono  selezionate  in  automatico all’inserimento.

2.  Durante la riproduzione premete il tasto   per mettere la riproduzione in pausa. 

Premete di nuovo il tasto 

 per riprendere la riproduzione.

3.  Premere il tasto 

  per  passare  al  brano  successivo,  e  il  tasto 

 per quello 

precedente. Tenere premuto   o 

  per  la  ricerca  a  velocità  aumentata 

all’interno di un brano.

4.  Utilizzate i tasti numerici per selezionare la traccia desiderata. Ad esempio, 

premendo “1” andate alla traccia 1, premendo “2”+“0”+“9” andate alla 209.

Note:

•  L’apparecchio è compatibile con i seguenti dispositivi di archiviazione (Source): 

unità USB Flash e schede SD, SDHC e MMC.

• Formato supportato: MP3 (32 kb/s-320 kb/s)

• I dispositivi di archiviazione non devono contenere più di 999 file MP3.

•  Se l’inserimento della scheda di memoria risulta difficile, è possibile che stiate 

agendo sul verso sbagliato. Girate la scheda e reinseritela.

•  Per riprodurre i file su unità USB Flash o scheda SD/SDHC/MMC card, inserite 

l’unità  o  la  scheda  quando  l’apparecchio  è  in  modalità  di  standby. Accendete 

l’apparecchio e utilizzate il tasto 

MODE

 per selezionare la modalità USB o scheda.

•  Esistono vari modelli di periferiche USB. Non possiamo garantire che l’apparecchio 

supporti tutti questi modelli. Se una periferica USB non è supportata, provate con 

un’altra.

• È possibile che alcune schede SD/SDHC/MMC non siano compatibili.

CARICABATTERIA USB

1.  Collegare il proprio dispositivo con un cavo USB (non incluso) e inserire la spina 

USB standard nella porta USB posta sul lato superiore dell’apparecchio.

2. Premete il tasto 

 per accendere l’apparecchio.

3. Una volta terminato, scollegare il cavo USB dall’apparecchio.

Nota:

•  L’uscita massima della porta USB per la ricarica è DC 

 5V, 2,1 A. È possibile 

ricaricare un qualsiasi dispositivo USB compatibile con tale carica elettrica, come 

iPod, iPhone, iPad, MP3 player…ecc.

• La funzione di ricarica non è disponibile con l’apparecchio in standby.

• Alcuni dispositivi potrebbe non essere compatibili.

Alimentazione:

 AC 230V   50Hz

Gamma di frequenza:

 FM 87.5 -108.0 MHz

Raggio d’azione:

 Fino a 10 metri in un luogo aperto. (Muri e strutture possono 

influire sulla portata del dispositivo.)

Bluetooth:

 2.402-2.48GHz 

Potenza RF (radiofrequenza) irradiata:

 2dBm

Distanza di lavoro:

 Fino a 5 metri, +/- 30 gradi.

9.   Toets 

MODE

10. Toets 

      (syntonisatie vooruit in radio-modus/

      verder naar de volgende track)

11. Toets 

      (syntonisatie achterwaarts in radio-

      modus / terug naar de vorige track)

12. Toets 

STANDBY

      (Inschakelen/Waakstand)

13. FM-draadantenne

1. 

USB MP3

 Poort 

2. Slot voor 

SD

 -kaart 

3. 

AUX

 - ingang

4. 

USB-oplader

 

5. MODE-indicators 

6. Toets   / 

 (weergave/FM scan)

7. Toets 

VOL.+

    (volume harder zetten)

8. Toets 

VOL-

    (volume zacher zetten)

AFSTANDSBEDIENING

R6.   Toets 

         (syntonisatie vooruit in radio-modus/  

         verder naar de volgende track)

R7.   Toets 

 (weergave) 

R8.   Toets   (Stoppen)

R9.   Toets FM SCAN

R10. 

EQ

-toets (equalizer)

R11. Numerieke toetsen 

R1. Toets STANDBY/   

      (Inschakelen/Waakstand)

R2. Toets 

      (syntonisatie achterwaarts in radio-

      modus / terug naar de vorige track)

R3. 

Toetsen  om  het  volume  in  te 

      stellen 

+/-

R4. Toets 

MODE

R5. Toets   (gedempt)

RADIO BELUISTEREN 

WEERGAVE VAN EEN USB-APPARAAT OF EEN SD/MMC-

GEHEUGENKAART

VOORZORGS

Voeding:

 AC 230V   50Hz

FM Afstembereik:

 FM 87.5 -108.0 MHz

Werkafstand  Bluetooth:

 Tot 10 meter gemeten in open ruimte. (Muren en 

voorwerpen kunnen deze afstand van het apparaat beïnvloeden)

Bluetooth:

 2.402-2.48GHz 

RF-vermogen (radiofrequentievermogen):

 2 dBm

Werkafstand afstandsbediening:

 Tot 5 meter, +/- 30 graden.

AVVERTENZE

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

REPRODUCCIÓN DE UN DISPOSITIVO USB O DE UNA TARJETA 

SD/SDHC/MMC

Puede  conectar  un  dispositivo  USB  (no  incluido)  al  puerto  USB  o  insertar  una 

tarjeta SD/SDHC/MMC (no incluida) en la ranura del aparato destinada a tal efecto 

para reproducir archivos MP3. 

1.  Pulse el botón   para encender el aparato. Pulse el botón 

MODE

 repetidamente 

hasta  que  el  indicador  de  USB  o  SD  se  ilumine  en  verde.  Durante  algunos 

segundos, el reproductor reproducirá el disco automáticamente.

Nota:  Las fuentes USB o tarjeta SD serán seleccionadas automáticamente cuando 

se introduzcan.

2.  Durante la reproducción, pulse el botón   para interrumpirla momentáneamente. 

Vuelva a pulsar el botón 

 para reanudar la reproducción.

3.  Pulse el botón   para saltar adelante a la siguiente pista y   para saltar atrás a 

la pista anterior. Pulse y sostenga   o   para buscar rápidamente en una pista.

4.  Use los botones numéricos para seleccionar la pista que desee. Por ej: si pulsa 

“1”, será la pista 1. Si pulsa “2”+“0”+“9” será la pista 209.

Nota:

•  La  unidad  es  compatible  con  los  siguientes  dispositivos  de  memoria  (fuente): 

unidad de memoria flash USB, SD, SDHC, MMC.

• Formato aceptado: MP3 (32kbps-320kbps)

•  Se recomienda que el número total de archivos MP3 en el dispositivo de memoria 

no supere los 999.

•  Si le resulta complicado introducir la tarjeta de memoria, puede ser que no la está 

introduciendo en el sentido correcto. Gírela e introdúzcala de nuevo.

•  Para la reproducción de archivos en una unidad de memoria flash USB o una 

tarjeta SD/SDHC/MMC, deberá conectar la unidad USB o introducir la tarjeta SD/

SDHC/MMC cuando la unidad se encuentre en el modo en espera. Encienda la 

unidad y use el botón 

MODE

 para seleccionar el modo USB o tarjeta SD/SDHC/

MMC.

•  Existen  diferentes  modelos  de  dispositivos  USB.  No  podemos  garantizar  la 

compatibilidad del aparato con todos los tipos de dispositivos USB. Por ello, si su 

dispositivo USB no es compatible, inténtelo con otro.

• Asimismo, puede que algunas tarjetas SD o SDHC o MMC no sean compatibles.

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

1.  Sluit  uw  hulpbron  (bijv.  iPod,  iPad,  mp3-speler)  aan  op  de  AUX  aansluiting 

(3.5mm).

2.  Druk om het toestel aan te zetten op de toets   . Druk herhaaldelijk op 

MODE

 

tot de AUX-indicator groen wordt.

3. Start het afspelen van uw hulpbron.

4. Stel het volume naar wens in.

5. Haal de stekker van uw hulpbron uit de AUX-poort om het afspelen te stoppen.

USB-OPLADER

1.  Sluit de USB-kabel (niet meegeleverd) aan op uw apparaat en steek de standaard 

USB-stekker in de USB-oplaadpoort op de bovenkant van het apparaat.

2. Druk om het toestel aan te zetten op de toets   .

3. Wanneer voltooid, koppel de USB-kabel los van het apparaat

Opmerking: 

•  Het maximale vermogen van de USB-oplaadpoort is DC 

 5V, 2.1A. U kunt alle 

oplaadbare USB-apparaten die minder laadstroom vereisen opladen, zoals iPod, 

iPhone, iPad, MP3-speler…etc.

• De oplaadfunctie is niet beschikbaar in de standbymodus.

• Het is mogelijk dat sommige apparaten niet compatibel zijn.

GEBRUIK VAN DE HULPINGANG

BLUETOOTH LUIDSPREKER MET PLL RADIO

ALTOPARLANTE BLUETOOTH CON RADIO PLL

ALTAVOZ BLUETOOTH CON RADIO PLL

NL

IT

ES

 ERSCHEINUNGSBILD

URSACHE

BEHEBUNG

Gerät kann nicht 

eingeschaltet werden.

Das Netzkabel ist nicht 

an einer Steckdose 

angeschlossen.

Schließen Sie es 

ordnungsgemäß an eine 

Steckdose an.

Der Standby-Modus ist 

aktiviert.

Drücken Sie die Taste   

, um das Gerät einzuschalten.

Kein Ton 

Die Lautstärke ist auf 

das Minimum gestellt.

Stellen Sie die Lautstärke auf 

das gewünschte Niveau.

Der Wiedergabemodus 

ist am angeschlossenen 

Gerät nicht aktiviert.

Starten Sie die Wiedergabe 

am angeschlossenen Gerät.

Die Tonausgabe des 

angeschlossenen Geräts 

ist schlecht. (Modi AUX 

IN & BLUETOOTH)

Stellen Sie am 

angeschlossenen Gerät die 

Lautstärke entsprechend ein.

Tonverzerrungen

Lautstärke zu hoch

Reduzieren Sie die Lautstärke 

mit der Taste VOL-.

Lautstärke des 

angeschlossenen Geräts 

zu hoch. (Modi AUX IN & 

BLUETOOTH)

Reduzieren Sie am 

angeschlossenen Gerät die 

Lautstärke.

Kein Bluetooth-

Empfang

Bluetooth-Modus nicht 

aktiviert.

Versuchen Sie es erneut.

 SÍNTOMA

CAUSA

SOLUCIÓN

No enciende.

El enchufe no ha sido 

insertado en la toma de 

pared.

Enchúfelo correctamente 

a la pared.

La unidad se encuentra en 

modo en espera.

Pulse   para encender 

la unidad.

Sin sonido.

Volumen al mínimo.

Ajuste el volumen al 

nivel deseado.

El dispositivo conectado no 

se encuentra en el modo 

reproducción.

Reproduzca la música 

en el dispositivo 

conectado.

El audio del dispositivo 

conectado es débil. (modo 

AUX IN y BLUETOOTH)

Ajuste el volumen del 

dispositivo conectado.

Distorsión de audio

Volumen demasiado alto.

Reduzca el volumen 

pulsando VOL-.

Volumen del dispositivo 

conectado demasiado 

alto. (modo AUX IN y 

BLUETOOTH)

Reduzca el volumen del 

dispositivo conectado.

Fallo en la recepción 

de Bluetooth

No se encuentra en el modo 

Bluetooth.

Intente de nuevo la 

conexión.

 SINTOMO

CAUSA

SOLUZIONE

Alimentazione 

assente.

La spina non è collegata alla 

presa a muro.

Collegare la spina alla 

presa.

L’apparecchio è in standby.

Premete il tasto   per 

accendere l’apparecchio.

Audio assente.

Volume al minimo.

Regolare il volume sul 

livello desiderato.

Il dispositivo connesso non è in 

modalità di riproduzione.

Avviare la riproduzione 

sul dispositivo.

L’audio in uscita dal dispositivo 

connesso è debole (in modalità 

AUX IN e BLUETOOTH).

Regolare il volume sul 

dispositivo.

Distorsión de 

audio

Il volume è troppo alto.

Ridurre il volume usando 

il tasto VOL-.

Il volume sul dispositivo 

collegato è troppo alto 

(in modalità AUX IN e 

BLUETOOTH).

Ridurre il volume sul 

dispositivo collegato.

Ricezione 

Bluetooth assente

Il dispositivo non è in modalità 

Bluetooth.

Ripetere il processo di 

associazione.

 SYMPTOOM

OORZAAK

OPLOSSING

Geen stroom.

Stekker niet in stopcontact.

Steek de stekker juist in 

het stopcontact.

Het apparaat is in 

standbymodus.

Druk om het toestel aan 

te zetten op de toets   .

Geen geluid.

Volume is ingesteld op 

minimum.

Stel het volume naar 

wens in.

Het aangesloten apparaat 

is niet in afspeelmodus.

Speel muziek af op het 

aangesloten apparaat.

Volume bij afspelen van 

aangesloten apparaat 

is zacht. (AUX IN- & 

BLUETOOTH- modus)

Stel het volume in op het 

aangesloten apparaat.

Vervorming geluid

Volumeniveau is te hoog

.

Verlaag het volumeniveau 

door op de toets VOL- te 

drukken.

Volumeniveau van het 

aangesloten apparaat 

is te hoog. (AUX IN- & 

BLUETOOTH-modus)

Verlaag het volumeniveau 

op het aangesloten 

apparaat.

Bluetooth-ontvangst 

mislukt

Niet in de Bluetooth-modus. Probeer nogmaals 

verbinding te maken.

CARGADOR USB

1.  Conecte su dispositivo a un cable USB (no incluido) y la clavija USB estándar al 

puerto de carga USB de la parte superior de la unidad.

2. Pulse   para encender la unidad.

3. Cuando haya terminado de usarlo, desconecte el cable USB de la unidad.
Nota:

•  La salida máxima del puerto de carga USB es DC   5V, 2.1A. Podrá cargar 

cualquier  dispositivo  USB  recargable  con  una  corriente  inferior  a  la  indicada, 

como un iPod, iPhone, iPad, reproductor MP3, etc.

• La función de carga no estará disponible en el modo en espera.

• Algunos dispositivos podrían ser incompatibles.

M-1200BT/IB/V10

WAARSCHUWING

Neem de batterij niet in, gevaar voor chemische brandwonden.

(De afstandsbediening die wordt meegeleverd met) Dit product bevat een 

knoopcelbatterij. Als de knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan dit ernstige inwendige 

brandwonden veroorzaken die in slechts 2 uur tot de dood kunnen leiden. 

Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.

Als het batterijvak niet goed sluit, stop dan met het gebruik van het product en houd 

het buiten bereik van kinderen. 

Als u denkt dat er mogelijk batterijen zijn ingeslikt of batterijen in een lichaamsdeel 

terecht zijn gekomen, schakel dan onmiddellijk medische hulp in.

AVVERTIMENTO

Non ingerire la batteria, pericolo di ustione chimica. 

(Il telecomando fornito con) Questo prodotto contiene una batteria a 

bottone/ pulsante. Se la batteria a bottone / pulsante viene ingerita, può causare 

gravi ustioni interne in appena 2 ore e può portare alla morte.

Tenere le batterie nuove e usate lontano dai bambini.

Se il vano batteria non si chiude in modo sicuro, smettere di usare il prodotto e 

tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

Se si pensa che le batterie potrebbero essere state inghiottite o collocate all'interno 

di qualsiasi parte del corpo, consultare immediatamente un medico.

ADVERTENCIA

No ingiera la pila, hay peligro de quemaduras químicas.

(El mando a distancia suministrado con) Este producto contiene una pila 

de botón. Si la pila de botón es tragada, podría causar quemaduras internas graves 

en solo 2 horas y llevar a la muerte.

Mantenga las pilas nuevas y las usadas lejos del alcance de los niños.

Si el compartimiento de la pila no cierra de forma segura, deje de usar el producto 

y manténgalo alejado del alcance de los niños.

Si cree que la pila ha sido tragada o colocada dentro de cualquier parte del cuerpo, 

busque ayuda médica de inmediato. 

3. Verwenden Sie die Tasten 

VOL+/-

 zum Einstellen der gewünschten Lautstärke.

4.  Betätigen Sie die 

EQ-

Taste, um einen voreingestellten Musik-Equalizer zu wählen

.

 

5.  Drücken Sie die Taste   um kurzzeitig den Ton auszuschalten. Drücken Sie 

erneut diese Taste, um den Ton wiedereinzuschalten.

6.  Falls Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden werden, ziehen 

Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig auszuschalten.

5. Rejilla del altavoz (solo para M-1200BT)

6. Base

7. Tornillo

5. Rete altoparlante (solo per M-1200BT)

6. Piedistallo

7. Vite

5. Luidsprekerrooster (alleen voor M-1200BT)

6. Voetstuk

7. Schroef

SP-3370 IB MUSE 001 REV10.indd   2

2016/12/9   14:53:54

Reviews: