background image

7.     Play/Pause Button

8.   

VOL-

 Button 

9.   

VOL+

 Button

10.   / 

TUNE+

 Button

11.   / 

TUNE-

 Button 

12. FM Antenna

CONTENU DE LA BOÎTE 

Lorsque vous déballez votre nouvel radio, veillez à ce qu’il y ait tous les éléments 

ci-dessous. Unité principale avec faisceau de connexion:

- Tour d’enceinte

- Adaptateur secteur 

- Manuel d’utilisation

- Cable auxiliaire x 1 (3.5mm)

- Vis et Rondelle x 2

Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.

FR

Please read the instruction carefully before operating the unit.

GB

Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.

PT

Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.

DE

Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.

ES

Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.

IT

Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.

NL

INSTALLATION

1. Haut-parleurs 

2. Base

3. Vis

4. Washers

5. Toile du haut-parleur

Assemblez la base en bois sur le corps principal avec les vis fournies et les 

rondelles. Le filet du haut parleur peut se démonter et se remonter.

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

ALIMENTATION

POWER SUPPLY 

ALIMENTAÇÃO 

STROMVERSORGUNG 

GENERAL OPERATION 

UTILIZAÇÃO DE BASE 

GUIDE DE DÉPANNAGE

TROUBLESHOOTING GUIDE

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 

Avertissement

-  N’obstruez aucune voie de ventilation. Installez conformément aux instructions 

du fabricant. 

-  N’installez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, registre 

de chaleur, poêle ou autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent 

de la chaleur.

-  Ne sous-estimez pas l’objectif de sécurité des prise polarisées ou de type terre. 

Une prise polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus épaisse que l’autre, 

une prise avec mise à la terre dispose de deux lames et d’une fiche de mise a la 

terre, la lame large ou la fiche sont équipées pour votre sécurité. Si la prise fournie 

ne s’adapte pas à votre installation, consultez un électricien pour le remplacement 

de votre installation obsolète.  

-  Protégez le cordon d’alimentation contre les piétinements ou les pincements, 

particulièrement au niveau des branchements, prises de courant, et du point d’où 

il sort de l’appareil. 

- N’utilisez que les extensions/accessoires spécifiés par le fabricant. 

-  N’utilisez qu’avec un chariot, support, trépied, crochet ou table 

spécifié  par  le  fabricant,  ou  vendu  avec  l’appareil.  Lorsque 

vous utilisez un chariot, soyez attentif lorsque vous déplacez la 

combinaison chariot/appareil pour éviter les blessures dues au 

renversement.

-  Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’il est inutilisé pendant une 

longue période. 

-  Un système d’antenne extérieur ne doit pas être situé dans le voisinage d’une 

ligne de tension aériennes ou d’autres lignes électriques ou circuits électriques 

ou il pourrait tomber sur ces lignes ou circuits. Lorsque vous installez un système 

d’antenne extérieur, de grandes précautions doivent être prises pour éviter le 

contact avec ces lignes ou circuits car leur contact peut être fatal. 

-  Ne surchargez pas les prises secteur et les cordons de rallonge car ceci pourrait 

entrainer un risque d’incendie ou de choc électrique. 

-  Lorsque des pièces de remplacement sont nécessaires, assurez-vous que le 

technicien  de  réparation  utilise  des  pièces  de  remplacement  spécifiées  par  le 

fabricant ou celle qui ont les même caractéristiques que les pièces d’origine. Des 

substitutions non autorisées peuvent aboutir à des incendies ou des électrochocs 

ou d’autres risques. 

Warning

-  Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s 

instructions. 

-  Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or 

other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

-  Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding type plug. A 

polarized plug has two blades with one wider than the other, a grounding type 

plug has two blades and a third grounding prong, the wide blade or the prong are 

provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult 

an electrician for replacement of the obsolete outlet.  

-  Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, 

convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 

- Only use attachments / accessories specified by the manufacturer. 

-  Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by 

the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, 

use caution when moving the cart / apparatus combination to avoid 

injury from tip-over. 

-  Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for 

long periods of time. 

-  An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power 

lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power 

lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should 

be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them 

might be fatal. 

-  Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in a risk or fire 

or electric shock. 

-  When replacement parts are required, be sure the service technician uses 

replacement  parts  specified  by  the  manufacturer  or  those  that  have  the  same 

characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may resu in fire or 

electric shock or other hazards.

UNPACK YOUR UNIT

When you unpack your new unit, make sure that you have removed all the 

accessories and information papers:

- Speaker tower

- AC adaptor 

- User manual 

- 1 piece of Stereo audio connection cable with 3.5 stereo plug 

- 2 pieces of Assembly screws / washers

INSTALLATION

1. Loud Speakers 

2. Base

3. Screws

4. Washers

5. Speaker Net

Assembled the wooden base to the main body by the supplied screws and washers.  

The speaker net can take out and reassemble.

LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS

MAIN UNIT

RETIRANDO SEU APARELHO DA EMBALAGEM

Quando for desempacotar seu novo rádio automotivo, certifique-se de ter colocado 

para fora todos os acessórios e manuais:

- Torre das caixas de som

- Adaptador de corrente

- Manual do Usuário

- Line-in cable x1

- Arruela e Parafuso x2

INSTALAÇÃO

1. Alto-falantes 

2. Base

3. Parafuso

4. Arruela

5. Tela das caixas de som

ADVERTÊNCIAS

-  Não obstrua as aberturas para ventilação. Instale o aparelho de acordo com as 

instrução do fabricante. 

-  Não instale o aparelho próximo a fontes de calor como aquecedores, registros 

de calor, fornos, ou quaisquer outros itens que emitam calor (incluindo 

amplificadores).

-  Não contorne a segurança de um conector com aterramento. Uma tomada com 

aterramento tem 2 pinos chatos, sendo um mais largo que o outro, e um terceiro 

pino arredondado de aterramento. O pino chato mais largo ou o arredondado são 

os que proporcionam o aterramento para a sua segurança. Caso o conector não 

sirva na sua tomada, entre em contato com um eletricista para trocar a tomada 

obsoleta. 

-  Proteja o fio de energia para que não seja pisado ou amassado, especialmente 

próximo a tomadas, apoios ou pelo próprio aparelho. 

-  Utilize apenas encaixes/acessórios especificados pelos fabricantes. 

 

Utilize apenas com carrinhos, apoios, tripés, ou mesas 

especificadas  pelo  seu  fabricante  ou  vendidas  com  o  aparelho. 

Quando um, carrinho for utilizado, tome cuidado durante a 

movimentação do carrinho/aparelho para evitar quedas ou 

ferimentos por tropeços. 

-  Desconecte o aparelho durante tempestades de raios ou quando 

não for utilizá-lo por um longo período de tempo. 

-  Uma sistema de antenna externa não deverá ficar próximo de fios de energia 

altos ou quaisquer outros circuitos de luz ou elétricos, ou onde ele possa cair 

em  tais  fios  ou  circuitos.  Quando  fizer  uma  instalação  de  sistema  de  antenna 

externa, muito cuidado deve ser tomado para evitar que eles encostem tais vias 

de energia pois isso poderá resultar em acidentes fatais. 

-  Não sobrecarregue tomadas ou extensões pois isso poderá criar o risco de 

incêndios ou choques elétricos. 

-  Quando  houver  a  necessidade  de  substituição  de  peças,  certifique-se  de  que 

um técnico especializado pelo fabricante e que as peças tenham as mesmas 

características da peça original. Substituições não autorizadas poderão resultar 

em riscos de incêndios, choques elétricos ou outros tipos de acidente.  

Coloque a base de Madeira na parte principal do aparelho, utilizando os parafusos 

e arruelas que vieram na caixa. A tela das caixas de som podem ser retiradas e 

montadas de volta.

7.   Touche 

 (LECTURE/PAUSE)

8.   Touche 

VOL-

 

9.   Touche 

VOL+

 

10.   Touche 

 

/TUNE+

 (recherche 

avant)

11.   Touche 

 

/ TUNE-

 (recherche 

arrière)

12. Antenne filaire FM

SPÉCIFICATIONS

SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

AVERTISSEMENTS

ATTENTION: 

Pour éviter tout risque de choc électrique, 

ne démontez pas l’appareil. Aucune pièce interne n’est 

réparable  par  l’utilisateur.  Confiez  tout  entretien  à  un 

technicien qualifié.

Le symbole de l’éclair terminé par une fl èche à l’intérieur d’un triangle avertit 

l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » dans l’appareil.
Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de la 

présence d’instructions importantes dans la documentation accompagnant 

l’appareil.

AVERTISSEMENT - Afin de réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, 

n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez noter 

que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures 

ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage le 

plus proche. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour 

plus de détails (Directive sur les déchets des équipements électriques 

et électroniques).

SAFETY INSTRUCTION

ATTENTION:

 To reduce the risk of electric shock, 

do not remove the cover or back. There are no user 

serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to 

qualified personnel.

The lightning flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning 

sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.

The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the 

user of important instructions accompanying the product.

WARNING:  TO  PREVENT  FIRE  OR  SHOCK  HAZARD,  DO  NOT  EXPOSE 

THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

If at any time in the future you should need to dispose of this product 

please note that Waste electrical products should not be disposed of 

with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with 

your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical 

and Electronic Equipment Directive) 

ADVERTÊNCIAS

ATENÇÃO:

 Para evitar o risco de choque eléctrico, não 

desmonte o aparelho. Este não contém qualquer peça 

passível  de  ser  reparada  pelo  utilizador.  Confie  todas 

as operações de manutenção a um técnico qualificado.

O símbolo de um relâmpago com uma seta na extremidade no interior de 

um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de 

uma “tensão perigosa ” no aparelho.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo equilátero destina-

se a alertar o utilizador para a existência de instruções importantes na 

documentação que acompanha o aparelho.

AVISO – Para reduzir o risco de incêndios ou choques elétricos, não exponha 

o aparelhoà chuva ou umidade.

Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar deste 

aparelho, tenha em conta que os produtos eléctricos não devem ser 

descartados com o lixo doméstico. Informe-se para conhecer o centro 

de reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o seu 

revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva 

sobre os Resíduos dos EquipamentosEléctricos e Electrónicos).

ENTFERNEN DER VERPACKUNG

Wenn  Sie  Ihr  neues  Autoradio  auspacken,  stellen  Sie  sicher,  dass  Sie  das 

komplette Zubehör mitsamt der dazugehörigen Anleitungen vorhanden ist:

- Lautsprecher-Turm

- Netzstromadapter

- Benutzerhandbuch 

- AUX-Kabel x1 (3.5mm) 

- Sscheibe und Schraube x2

INSTALLATION

1. Lautsprecherboxen 

2. Basis

3. Schraube

4. Scheibe

5. Lautsprechergitter

Befestigen Sie die Basis aus Holz unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben 

und Unterlegscheiben am Hauptgerät. Das Lautsprechergitter kann abgenommen 

und wieder installiert werden.

INSTALLATION

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

1. Indicateur des 

MODE

2. 

AUX

 Entrée Auxiliaire

3.   Port 

USB PLAY / USB CHARGE

 

(

USB

 lecture / Chargeur)

4. Touche 

SOURCE

5. Touche 

STOP

6.   Touche 

 (Mise Sous Tension/

veille) 

FONCTIONS DE BASE

1.  Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche. Pour arrêter 

l’appareil, utilisez cette même touche.

2.  Appuyez sur la touche 

SOURCE

 a plusieurs reprises pour choisir la source de 

lecture désirée. L’indicateur VEILLE s'allumera de la couleur ci-dessous:

3.  Appuyez sur la touches 

VOL. +/-

 pour régler le vol ume sur le niveau d’écoute 

désiré.

Remarque:  Si  aucune  source  n’est  jouée,  l’unité  passera  en  mode  veille 

automatiquement après 2 heures.

3. Press the 

VOL+/-

 Buttons to adjust volume level.

Note:  If no source is played, the unit will go to standby mode automatically after 

2 hours.

3. Utilize os botões 

VOL +/-

 para ajustar o volume até ao nível de escuta desejado.

Nota:  Caso nada seja reproduzido, o aparelho entrará em modo de espera 

automaticamente depois de 2 horas.

Clignotant

Lumière continue

Couleur

Standby

/

Veille

Rouge

USB PLAY / 

CHARGE

lecture

Pause / Non connecté

Bleu clair

FM

FM scan

lecture

vert

AUX

lecture / Non connecté

Rouge

Bluetooth

Non connecté/ 

Couplage

Pause / lecture

Bleu

Flashing

Solid Light

Color

Standby

/

Standby

Red

USB PLAY / 

CHARGE

Playback

Pause / No connect

Light Blue

FM

FM scan

Playback

Green

AUX

/

Playback / No connect

Purple

Bluetooth

No connect / 

Pairing

Pause / Playback

Blue

Piscante

Luz contínua

Cor

Standby

/

Modo de espera

Vermelho

USB PLAY / 

CHARGE

reproduzir

Pausa / Não Ligar

Azul claro 

FM

FM varredura

reproduzir

Green

AUX

/

reproduzir / Não Ligar

Roxo

Bluetooth

Não Ligar / 

Pareando

pausa / Reproduzir

Azul

-  L’adaptateur secteur fourni fonctionne sur une alimentation secteur de 100-240V ~  

50/60Hz  et ne peut être utilisé que sur une alimentation dans les limites de ces 

caractéristiques.

-  Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. L’utilisation d’un 

autre adaptateur secteur risque d’endommager l’appareil.

ATTENTION:

-  L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet 

appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.

-  En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise 

murale.

-  Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité de l’appareil. En cas de 

disfonctionnement, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation de la prise 

secteur.

-  L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement 

accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de 

l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.

-  N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles à un endroit 

sûr et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble d’alimentation 

est abîmé, contactez un technicien qualifié.

-  The supplied AC adaptor operates on AC mains supplies of 100-240V~50/60Hz 

and should only be connected to a mains supply within these parameters.

-  Use the supplied AC adaptor only. Using any other AC adaptor could damage 

the unit.

Cautions

-  The included AC adaptor is for use with this unit only. Do not use it with other 

equipments.

-  When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor 

from the AC outlet.

-  Be sure to use it near the wall outlet. If a malfunction occurs, disconnect the plug 

from the wall outlet at once.

-  When the AC adaptor is plugged in, the apparatus is not completely disconnected 

from the main power source, even when the unit is turned off.

-  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 

should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected 

the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be 

disconnected from the mains socket outlet completely.

-  

O adaptador de corrente fornecido pode ser utilizado apenas com uma 

alimentação de 100-240V ~ 50 /60Hz.

-  Utilize apenas o adaptador CA. A utilização de qualquer outro adaptador CA 

poderá danificar a unidade.

Atenção:

-  O adaptador de corrente fornecido destina-se a ser utilizado apenas com este 

dispositivo, pelo que não deve utilizá-lo com outros dispositivos.

-  Se não utilizar o adaptador por um longo período de tempo, desligue-o da tomada 

de parede.

-  Certifique-se de que a tomada de corrente se situa próximo do dispositivo. Se 

ocorrer  um  problema  de  funcionamento,  desligue  imediatamente  a  ficha  de 

alimentação da tomada de corrente.

-  Se o adaptador de corrente permanecer ligado, a alimentação do dispositivo não 

é completamente cortada mesmo que este último seja desligado.

-  O adaptador de corrente permite desligar o dispositivo, pelo que deve estar 

facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a 

alimentação do dispositivo, desligue o adaptador da tomada de corrente.

-  Der mitgelieferte Netzstromadapter kann nur für eine Netzstromversorgung zu 

100-240V ~ 50 /60Hz verwendet werden.

-  Verwenden Sie nur den mitgelieferten AC-Adapter. Andernfalls kann das Gerät 

beschädigt werden.

Achtung:

-  

Der mit dem Gerät gelieferte Netzstromadapter ist ausschließlich für den 

Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie ihn daher nicht für andere 

Geräte.

-  Bei  längerer  Nichtverwendung,  stecken  Sie  den  Netzstromadapter  von  der 

Stromsteckdose ab.

-  Installieren Sie das Gerät in der Nähe einer Stromsteckdose. Bei Funktionsstörungen 

stecken Sie das Gerät sofort von der Stromsteckdose ab.

-  Wenn der Netzstromadapter angeschlossen bleibt, wird die Stromversorgung des 

Geräts nicht komplett unterbrochen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.

-  Das Abziehen des Netzstromadapters erlaubt es, das Gerät komplett stromfrei zu 

schalten. Der Netzstromadapter muss während des Gebrauchs leicht zugänglich 

sein.  Um  die  Stromversorgung  komplett  vom  Gerät  abzuschalten,  müssen  Sie 

den Netzstromadapter von der Stromsteckdose abziehen.

1. Press   button to turn on or turn off the unit.

2.   Press  the 

SOURCE

 button repeatedly to select the playback source as desired.

The STANDBY indicator will turned the color as below:

1. Prima o botão   para ligar o aparelho. Prima o botão para desligar o aparelho.

2.  Pressione o botão 

SOURCE

 várias vezes para selecionar reprodução como 

a  origem  de  som  desejada.  O  indicador  STANDBY  mudará  de  cor  conforme 

mostrado abaixo:

Alimentation: DC 12V   2.5A 

Gamme de fréquence: FM 87.5 - 108.0 MHz

Impédance des haut-parleurs: Haut-parleurs 6 Ohm x 2

Bluetooth: 2.402-2.48GHz 

Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 4 dBm

Bluetooth Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ 

libre. (Les murs et structures peuvent influer sur la portée de l’appareil)

Power source: DC 12V   2.5A 

Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz 

Impedance of Speakers: Loud speakers 6 Ohm x 2

Bluetooth: 2.402-2.48GHz 

RF Output Power: 4 dBm

Bluetooth working distance: Up to 10 meters measured in open space. (Wall and 

structures may affect range of device)

Alimentação: DC 12V   2.5A 

Alcance da sintonia: FM 87.5 -108.0 MHz 

Impedância das caixas de som: Alto-falantes 6 Ohm  x 2

Bluetooth: 2.402-2.48GHz 

Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 4 dBm

Bluetooth Alcance de funcionamento: Até 10 metros em espaços abertos. (Paredes 

e outros objetos poderão afetar o alcance do aparelho)     

1. 

MODE

 indicator 

2. 

AUX

 input jack

3. 

USB PLAY / USB CHARGE

 port

4. 

SOURCE

 button

5. 

STOP

 button

6. 

 Standby Button 

Unite principale

Unite principale

Utilisation de l’adaptateur secteur

USING THE AC ADAPTOR

Utilização do adaptador de corrente

EINSATZ DES NETZSTROMADAPTERS

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

HAUT-PARLEUR BLUETOOTH AVEC RADIO PLL

BLUETOOTH SPEAKER WITH PLL RADIO

BLUETOOTH LAUTSPRECHER MIT PLL-RADIO

CAIXAS DE SOM BLUETOOTH COM RÁDIO PLL 

FR

GB

DE

PT

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

ÉCOUTE DE LA RADIO

PLAY RADIO

AUDIÇÃO DO RÁDIO

LECTURE D’UNE CLE USB

USB PLAYBACK

LEITURA DE UMA CHAVE USB

UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX. IN)

LISTENING TO AUXILIARY SOURCE

UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR

COUPLAGE ET CONNEXION

BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION

BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO

Recherche manuelle

 

1. Appuyez sur   pour allumer la radio.

2.  Appuyez sur la touche 

SOURCE

 plusieurs fois jusqu’à ce que l’indicateur 

s’allume en vert.

3. Pour une meilleure réception, étendre l'antenne filaire FM

4. Choisissez votre station souhaitée avec 

TUNE- 

ou 

TUNE+

.

Recherche automatique

 

Appuyez et maintenez  pendant quelques secondes 

TUNE-

 ou 

TUNE+

 pour lancer 

la recherche. La recherche automatique localise les stations les plus puissantes. 

Une station avec un signal faible peut être réglée manuellement en appuyant 

plusieurs fois sur 

TUNE-

 ou 

TUNE+

.

REMARQUE:  

Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est 

automatiquement mis en sourdine.

Manual Search

 

1. Press the   button to turn on the unit.
2. Press 

SOURCE

 button repeatedly until the Indicator color turns to green.

3. For best reception, extend the FM wire antenna.
4. Choose your radio station with 

TUNE-

 or 

TUNE+

.

Automatic Search

Press and hold for few seconds 

TUNE-

 or 

TUNE+

. The automatic search locates 

strong stations. A station with a weak signal can be set manually by repeatedly 
pressing 

TUNE-

 or 

TUNE+

.

NOTE: During the search operation, the sound level is automatically muted.

Sintonização manual

 

1. Prima o botão   para ligar o aparelho.

2.  Pressione o botão 

SOURCE

 várias vezes até que o indicador luminoso mude 

para a cor verde.

3. Para uma melhor recepção FM, estique a antena de fio.

4.  Seleccione a estação de rádio pretendida por meio do botão rotativo 

TUNE+ 

ou    

TUNE- 

e do mostrador de indicação da frequência.

Sintonização automática

Mantenha pressionado um dos botões 

TUNE-

 / 

TUNE+

 durante cerca de 2 

segundos para iniciar a procura no sentido pretendido. A função de procura 

automática detecta as estações cujo sinal é forte. Volte a pressionar este botão 

para parar a procura. As estações cujo sinal é fraco podem ser sintonizadas 

manualmente.

NOTA: O som é automaticamente cortado durante a procura.

Vous pouvez connecter un disque dur USB (non fourni) sur le port USB sur l'unité 

pour lire les fichiers MP3.

1.  Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur la 

touche 

SOURCE

 plusieurs fois jusqu'à ce que l'indicateur USB passe au bleu 

clair. Après quelques secondes, la lecture du disque démarre automatiquement.

2.  Appuyez sur la touché   pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle 

fois sur la touché   pour la reprendre.

3.  Appuyez sur la touche   ou   pour passer à la plage suivante ou précédente. 

Maintenez la touche   ou   enfoncée pour rechercher rapidement un passage 

à l’intérieur d’une plage.

Remarques:

• L’unité est compatible avec les appareils de mémoire suivants (source): Clé USB. 

• Formats pris en charge: MP3 (32kbps-320kbps)

•  Le  nombre  total  de  fichiers  MP3  sur  le  dispositif  de  stockage  ne  peut  pas 

dépasser 999.

•  Pour la lecture des fichiers sur une clé USB, vous devez brancher la clé USB 

lorsque l'unité est en mode veille. Allumez l'unité et utilisez la touche 

SOURCE

 

pour choisir le mode USB.

•  Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir 

que l’appareil supporte tous ces modèles. Si votre périphérique USB n’est pas 

supporté, veuillez en essayer un autre.

You can connect a USB flash drive (not included) to the USB port on the unit to 
play MP3 files.

1.   Press 

 button to turn on the unit. Press the 

SOURCE

 button repeatedly until 

the color of Indicator turns to light blue. Wait a few seconds, the unit will play the 

music files automatically.

2.   Press   to suspend momentarily the playing track. Press   again to resume 

playing.

3.   Press   button to skip forward to next track and   to skip backward to previous 

track. Press and hold   or   to search quickly within a track.

Note:

•  The  unit  is  compatible  with  the  following  Memory  Device  (Source):  USB  flash 

drive.

• Supporting format: MP3 (32kbps-320kbps)
• The total number of MP3 files on the Memory Device should not exceed 999.
•  For playing files on USB flash drive, you should plug in the USB flash drive when 

the unit is in standby mode. Turn ON the unit and use 

SOURCE

 button to select 

USB mode.

•  There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all 

different models. Please try another USB device if your device is not supported.

Você pode conectar um pendrive (não incluso) na porta USB do aparelho para 

reproduzir arquivos MP3.

1.  Prima o botão   para ligar o aparelho. Pressione o botão 

SOURCE

 várias vezes 

até que o indicador de USB se torne azul claro. Ao fim de alguns segundos, o 

aparelho irá tocar os arquivos de música automaticamente.

2.  Durante a reprodução, pressione o botão   para colocar a reprodução em 

pausa. Pressione mais uma vez o botão   para retomar a reprodução. 

3.  Pressione a tecla   para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla   para 

retornar a faixa anterior. Mantenha pressionado as teclas   ou   para procurar 

dentro da mesma faixa. 

Nota:

•  Este aparelho é compatível com os seguintes Dispositivo de Memória (Origem): 

Discos Flash USB.

• Formatos suportados: MP3 (32kbps-320kbps)

•  Número total de arquivos de MP3 em um Dispositivo de Memória não poderá 

exceder 999.

•  Para reproduzir arquivos do pendrive, será necessário que você primeiro conecte 

o pendrive no aparelho no modo de espera. LIGUE o aparelho e utilize o botão 

SOURCE

 para selecionar o modo USB.

•  Existem numerosos modelos de periféricos USB. Não é possível garantir que o 

aparelho suporte todos estes modelos. Se o seu periférico USB não é suportado, 

deve tentar um outro.

1.  Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) à la 

prise AUX (3.5mm).

2.  Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur la 

touche 

SOURCE

 plusieurs fois jusqu'à ce que l'indicateur AUX passe au rouge.

3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.

4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.

5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.

Chargeur USB

Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB standard dans le 

port de chargement USB sur le dessus de l'unité.

Remarque:

•  La tension maximum du port de chargement USB est de

 

 5V, 2.1A.CC Vous 

pouvez charger tous les appareils à rechargeable par USB avec une intensité de 

chargement inférieure, comme les iPod, iPhone, iPad, lecteur MP3, etc

•  La fonction de chargement n'est disponible en mode veille. La fonction de 

chargement n'est pas disponible en mode USB.

• Certains appareils peuvent être incompatibles.

1.  Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX jack 

(3.5mm ).

2.   Press  the 

 button to turn on the unit. Press the 

SOURCE

 button repeatedly 

until the color of indicator turns to Purple.

3. Start playback from your auxiliary source.

4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.

USB CHARGER-A Power USB Port

Connect your device to USB cable (not included) and plug the standard USB plug 
into the USB charging port on the top of the unit.

NOTES:
•  The  maximum  output  from  the  USB  charging  port  is  DC

 

 

5V,2.1A. You  can 

charge any rechargeable USB devices charging current less than it, such as iPod, 

iPhone, iPad, MP3 Player…etc.

•  Charging function is available in Standby mode. Charging function is not available 

in USB mode.

• Some devices may be incompatible.

1.  Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod , iPad, mp3) na 

ENTRADA AUX (3.5MM).

2.  Prima o botão   para ligar o aparelho. Pressione o botão 

SOURCE

 várias 

vezes até que o indicador de AUX se torne roxo.

3. Inicie a reprodução da fonte externa.

4. Ajuste o volume para o volume desejado.

5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão AUX.

Carregador USB

Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e conecte o conector 

USB padrão na porta de recarga na parte de cima do aparelho.

Nata:

•  A  tensão  máxima  da  porta  de  recarga  USB  é  DC

 

  5V, 2,1A. Você poderá 

recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a corrente de carga menor 

que essa, como iPods, iPhones, iPads, MP3 players, etc.

• A função de recarga não estará disponível no modo de Espera (Standby).

• Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.

Le mot 

Bluetooth

®

 ainsi que les marques et logo sont des marques commerciale 

déposées  détenues  par  Bluetooth  SIG,  Inc.  et  l'utilisation  de  ces  marques  par 

 

New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et 

noms commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires respectifs.

1.  Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient couplés 

avec votre unité.

2. Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche.

3.  Appuyez sur la touche 

SOURCE

 pour choisir le mode Bluetooth, une lumière 

bleue  sera  affichée  sur  l'indicateur.  Votre  unité  sera  en  mode  couplage  avec 

une tonalité vocale.

4.  Activez la fonctionnalité Bluetooth sur votre appareil Bluetooth. Typiquement, les 

commandes Bluetooth se trouvent dans le menu d’outils ou de paramètres de 

l’appareil (voir votre manuel de l’utilisateur). Allumez la connectivite Bluetooth et 

rendez votre appareil « détectable ».

5. Rafraichissez la liste couplage sur votre appareil Bluetooth.

The 

Bluetooth

®

 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 

SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 

trademarks and trade names are those of their respective owners. 
1.  Turn off the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your 

unit.

2. Press   button to turn on the unit.
3.   Press 

SOURCE

 button to select Bluetooth mode, blue light will be showed on 

indicator. Your unit will be in pairing mode with a tone voice.

4.  Turn on Bluetooth functionality on your Bluetooth device. Typically, Bluetooth 

controls are found on the device’s tools or settings menu (see your user manual). 
Turn on Bluetooth connectivity and make your device “discoverable”.

5. Clean out the paring list on your Bluetooth device.
6.  Choose “add a new Bluetooth device” or “setup Bluetooth device” on your 

device. It will start to search. Once “M-1150 BT” shows on your device, select 
it. If your device prompts you for a pass code, please enter 0000. If the pairing 
attempt fails or times out, please start pairing procedure again (see steps 2-6).

7.  After your device and the “M-1150 BT” have connected each other, a tone voice 

can be heard, and the indicator stay lit.

O nome 

Bluetooth

®

 e logotipos são marcas registradas de propriedade da 

Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão 

licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos 

proprietários.

1.  Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais 

seu aparelho já esteja pareado.

2. Prima o botão   para ligar o aparelho.

3.  Pressione o botão 

SOURCE

 para selecionar o modo Bluetooth, e a luz azul 

será exibida no indicador luminoso. O seu aparelho estará no modo de 

emparelhamento emitindo um alerta sonoro.

4.  Ligue o seu dispositivo Bluetooth. Normalmente, os controles do Bluetooth 

podem ser encontrados no menu de configurações ou ferramentas do dispositivo 

(consulte o manual de instruções). Ative a conexão de Bluetooth para que seja 

possível “achar” o seu disposivo.

5. Limpe a lista de pareamentos do seu dispositivo Bluetooth.

6.  Escolha “adicionar um dispositivo Bluetooth novo” ou “configurar um dispositivo 

Bluetooth” no seu aparelho. Ele começará a busca. Uma vez que “M-1150 BT” 

tenha sido exibido no seu aparelho, selecione-o. Caso o seu aparelho peça por 

uma senha, digite 0000. Caso o pareamento falhe ou o tempo se esgote, tente 

realizar novamente o procedimento para pareamento (veja passos 2-6).

7.  Depois que o seu dispositivo e o “M-1150 BT” estiverem conectados um ao 

outro, um alerta sonoro será emitido e o indicador luminoso permanecerá aceso.

Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.

Certifique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo está 

ativa.

1.  Durante a reprodução, pressione o botão   para colocar a reprodução em 

pausa. Pressione mais uma vez o botão   para retomar a reprodução. 

2.  Pressione a tecla   para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla   para 

retornar a faixa anterior. 

Nota:   Os  botões   e       poderão não funcionar com alguns aparelhos através 

de conexão bluetooth.

A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1150 BT cumpre os 

requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 1999/5/CE. A 

declaração de conformidade pode ser consultada em  http://www.muse-europe.

com/conformity/M-1150BT.pdf

6.  Choisissez “ajouter un nouvel appareil Bluetooth » ou « configurer un appareil 

Bluetooth » sur votre appareil. Il commencera à effectuer une recherche. Une fois 

que “M-1150 BT” apparait sur votre appareil, sélectionnez-le. Si votre appareil 

vous demande un mot de passe, saisissez 0000. Si la tentative de couplage 

échoue ou prend trop de temps, recommencez la procédure de couplage (voir 

les étapes 2-6).

7.  Après que votre appareil et le  « M-1150 BT » sont connectés l'un à l'autre, une 

tonalité se fera entendre, et l'indicateur restera allumé.

Jouer des fichiers audio depuis des appareils Bluetooth.

Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est activée.

1.  Appuyez sur la touché   pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle 

fois sur la touché   pour la reprendre.

2. Appuyez sur la touche   ou   pour passer à la plage suivante ou précédente. 

Remarques: Les touches   et     risquent de ne pas fonctionner avec certains 

lecteurs de votre source Bluetooth.

Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l'appareil  "MUSE  M-1150  BT" 

est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la 

directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site 

http://www.muse-europe.com/conformity/M-1150BT.pdf

Play MUSIC from Bluetooth devices.

Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is active.

1.   Press   to suspend momentarily the playing track. Press   again to resume 

playing.

2.   Press   button to skip forward to next track and   to skip backward to previous 

track. 

Note:    and      buttons may not work with some of the players in your Bluetooth 

source.

Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1150 BT is in compliance 

with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/

EC. The declaration of conformity may be consulted at http://www.muse-europe.

com/conformity/M-1150BT.pdf

Symptôme 

Cause

Remède

Impossible 

de mettre 

en marche 

l’appareil.

La prise CA n’est pas 

branchée sur le secteur

Branchez la correctement sur 

le secteur.

L’unité est en mode veille.

Appuyez sur la touche   

pour mettre l’appareil en 

marche.

Pas de son. 

Le niveau de volume est 

réglé sur le minimum.

Réglez le volume sur le 

niveau de votre choix.

L’appareil connecté n’est pas 

en mode lecture.

Lisez de la musique sur 

l’appareil connecté.

Le son émis de l’appareil 

connecté est faible. (Mode 

AUX IN et BLUETOOTH)

Réglez le volume de votre 

appareil connecté.

Distortion 

sonore

Le niveau du volume est trop 

fort

Réduisez le niveau de 

volume en appuyant sur la 

touche VOL-

Le niveau de volume de 

l’appareil connecté est 

trop fort (Mode AUX IN et 

BLUETOOTH)

Réduisez le niveau de 

volume sur l’appareil 

connecté.

La réception 

Bluetooth ne 

fonctionne pas

L’appareil n’est pas en mode 

Bluetooth.

Essayez de connecter à 

nouveau

Symptom

Cause

Solution

No power

AC adaptor not plugged into 

wall outlet.

Plug it to the wall outlet 

properly.

The unit is in Standby mode.

Press the   button to turn 

on the unit.

No sound

Volume in minimum. 

Adjust volume to a desired 

level.

The connected device is not 

in playback mode.

Play the music in the 

connected device.

Sound output of the 

connected device weak. 

(AUX IN & BLUETOOTH 

mode)

Adjust volume of connected 

device.

Sound 

distortion

Volume level too high

Reduce the volume level by 

press the VOL- button.

Volume level of the 

connected device too high. 

(AUX IN & BLUETOOTH 

mode)

Reduce the volume level of 

the connected device.

Bluetooth 

reception 

failure

Not in the Bluetooth mode.

Try to do connection again.

SINTOMA

CAUSA

SOLUÇÃO

Não liga.

Cabo de energia não está 

conectado na tomada.

Conecte o cabo de energia 

na tomada corretamente.

O aparelho está no modo de 

Espera (Standby).

Prima o botão   para ligar o 

aparelho.

Sem som.  

Volume no mínimo.

Ajuste o volume.

O dispositivo conectado não 

está no modo de reprodução

Reproduza a música no 

dispositivo conectado.

A saída de som do 

dispositivo conectado está 

baixa. (Modos AUX IN & 

BLUETOOTH)

Ajuste o volume do 

dispositivo conectado.

Distorção do 

som

Nível de volume está muito 

alto

Reduza o volume através do 

botão VOL-.

Nível de volume do 

dispositivo conectado está 

muito alto. (Modos AUX IN & 

BLUETOOTH)

Reduza o volume do 

dispositivo conectado.

Falha na 

recepção do 

Bluetooth

Não está no modo Bluetooth. Tente conectá-lo novamente.

DESCRIÇÃO DO APARELHO

GERÄTEBESCHREIBUNG

8.    Botão 

VOL-

 (diminuiηγo do volume)

9.   Botão 

VOL+

 (aumento do volume)

10.   Botão 

 

/TUNE+

 (sintonização para 

a frente em modo rádio / salto para a 

faixa seguinte)

11.   Botão 

 

/ TUNE-

 (sintonização para 

trás em modo rádio / salto para a 

faixa anterior) 

12. Antena de fio FM

7.   Einschalten   ( Wiedergabe/Pause)

8.   Taste 

VOL-

9.   Taste 

VOL+

10. Taste   

/TUNE+

11. Taste   

/ TUNE-

12. FM-Drahtantenne

1. Indicator- 

MODE

 

2. Tomada 

AUX

 (entrada auxiliar)

3.  

USB PLAY / USB CHARGE

 

(Entrada USB / Carregador USB)

4. Botão 

SOURCE

5. Botão 

STOP

6. Botão   

(LIGAR/STANDBY)

7. Botão 

 (reproduηγo/pausa) 

1. Anzeigelampe 

MODE

 

2. Zusatzeingang 

AUX

3. 

USB PLAY / USB CHARGE

-port

4. Taste 

SOURCE

5. Taste 

STOP

6. Taste   

UNIDADE PRINCIPAL

HAUPTGERÄT

INDICATOR AUX IN

USB PLAY

/CHARGE

STOP

SOURCE

VOL-

VOL+

TUNE -

TUNE +

STANDBY

ANT

DC IN

DC      12V, 2.5A

ANT

DC IN

DC      12V, 2.5A

FR

Manuel d’utilisation

GB

User Manual

PT

Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung

DE
ES

Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni

IT

NL

Gebruiksaanwijzingen

M-1150 BT

Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en 

savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr

SP-3677 IB MUSE 001 REV3.indd   1

2016/12/9   18:01:21

Reviews: