Multivet Anti-Bark Spray Collar Instruction Manual Download Page 2

DO’S AND DON’T’S

•  The collar should be worn only during periods of nuisance barking

and no more than eight hours per day.

• The collar must be filled to maximum capacity before placing it

around your dog’s neck.

• Never fill the device while your dog is wearing it because it may

damage the fill-up valve.

• To ensure that your dog does not make the connection between

you and the spray collar, don’t let him see you prepare the device,
neither for the first try, nor for subsequent use. Keep your dog
away while you prepare the device as well as when you fill it or
change the battery.

• It is important that your dog’s hair doesn’t block the spray valve.

Try tying a bandanna (handkerchief) around your dog’s neck, then
place the spray collar over it. If necessary, you may also consider
trimming a little of the long hair around the dog’s neck for better
spray effect.

• Remove all other collars with metallic parts or tags. These could

create noise that may needlessly activate the spraying device.

• Never fasten a leash to the Anti-Bark Spray Collar.
• Avoid letting your dog wear the device with an empty reservoir.

Make sure it is always full.

• Turn OFF the device while not in use.

IMPORTANT REMARKS 
1. The Anti-Bark Spray Collar is not a toy. Keep it away

from the reach of children. Use it only for its bark-stop-
ping purpose.

2. Multivet’s Anti-Bark Spray Collar must be used only on healthy

dogs.

We recommend that you take your dog to a veteri-

narian before using the collar if he is not in good health.

3. Your Anti-Bark Spray Collar is splash proof but not completely

watertight. Remove it before letting your dog go for a swim.

4. Keep the device clean at all times. Do not immerse it in water

when cleaning. Simply use a dry cloth to wipe away dirt. You may
lightly brush with an old toothbrush if dirt accumulated in front
of the microphone grid.

5. Do not leave your device unattended where your dog could get

a hold of it and damage it through chewing.

6. Always make sure that the batteries you are using are still

adequate to operate the device. The device requires 6-volt alka-
line batteries, easily available from Multivet. You may also use
longer-life lithium batteries.

7. The microphone is calibrated so it won’t be activated by nearby

sounds. However, the barking of another dog at close range
could cause the device to spray.

8. Never fill the Anti-Bark Spray Collar with any other substance

than the one provided by the manufacturer. Using another
substance, as well as opening the device, will void the
manufacturer’s warranty.

9. Always make sure that you are not mistakenly trying to fill the

reservoir through the microphone opening. This would damage
the device.

10. If your dog tries to take off the device, a harness can be used

instead of the collar provided in the kit. Dog harnesses are avail-
able in all good pet shops.

11. The hypo-allergenic spray can is a pressurized container. Do not

pierce it, heat it or dispose of it in a fire as it may explode. Please
read instructions on the can.

12. Do not expose the device neither to freezing temperatures nor to

conditions warmer than 45˚C. Be particularly careful not to leave
the device in direct sunlight, either by a window or in a car on a
summer day, etc. Never leave the device in a car where the device
can heat up to very high temperatures.

13. Do not attempt to repair the device yourself. This will invalidate

the warranty and make repairing more difficult. If the spray collar
doesn’t work,

please contact our customer 

service department at 00 (33) 4 68 82 10 71 or by email at 
[email protected].

WARRANTY

• This device carries a warranty that covers against all manufacturing

defects in materials and workmanship for a period of 24 months
starting on the date of purchase. This warranty is limited to repair
or replacement, at option of manufacturer.

• Accessories such as straps, spray refill cans, batteries and

packaging are not covered under this warranty.

• The purchaser must complete, date, stamp, and return the

warranty card to 

Multivet Europe, 18 rue Pasteur, 66660 

Port-Vendres, France

. Note: The warranty can also be

completed on-line at www.multivet-inter.com.

• The warranty may be void if:

• The warranty card was not duly completed, dated, stamped and

returned with proof of purchase within fifteen (15) days of pur-
chase;

• The problem is due to improper care or rough treatment;
• The problem is caused by misuse or by failure to follow

instructions included in this kit;

• The damage is due to shock, fire, chewing, water submersion,

exposure to high temperatures (+45˚C), or by a destructive
animal;

• The problem is due to improper repairs or adjustments made by

anyone other than the manufacturer;

• The device is used with a substance other than the aerosol spray

provided by Multivet.

• The warranty cannot, in any way, be used in cases of damage

claims.

• Once the warranty expires, the buyer is responsible for all costs

relating to the purchase of replacement parts, labour and
shipping.

• Multivet assumes no responsibility for any loss or claim by third

parties that may arise through the use of this product.

If you have any questions, comments, or suggestions, or if 
you need more information on our product line, please 
email us at [email protected] or visit our website:
www.multivet-inter.com.

Anti-Bark Spray Collar and Spraylogik are trademarks of Multi-Vet Ltd.

PETITS CONSEILS

• Le collier Anti-Bark à jet de Multivet devrait être porté 

seulement durant les périodes où les aboiements sont intempestifs. Il

ne devrait pas être utilisé plus de huit heures à la fois.

• Le collier Anti-Bark à jet de Multivet doit être rempli à sa capac-

ité maximale avant d’être mis au cou du chien.

• Ne remplissez jamais le dispositif lorsqu’il est au cou de votre

chien car vous pourriez ainsi briser la valve de remplissage.

• Votre chien ne doit pas faire la relation entre vous et le dispositif.

Il est conseillé de le garder éloigné afin qu’il ne vous voie pas

lorsque vous préparez et remplissez le dispositif, ou quand vous

changez la pile et ce, aussi bien au moment de la première util-

isation que par la suite.

• Il est important de vous assurer que les poils du cou de votre

chien n’obstruent pas le bon fonctionnement du dispositif.

Suggestion : nouez un petit foulard autour du cou de votre

chien. Si nécessaire, coupez les poils (région du cou) qui

pourraient gêner le fonctionnement du collier à jet.

• Retirez tout collier ou médaillon comportant des éléments

métalliques car le bruit du métal risque de déclencher

inutilement la vaporisation.

•  N’attachez jamais une laisse conventionnelle au collier.

• Ne laissez jamais le collier vide au cou de votre chien. Assurez-

vous que le dispositif est toujours rempli.

• Fermez votre dispositif après chaque utilisation.

REMARQUES IMPORTANTES
1. Le collier Anti-Bark à  jet n’est pas un jouet.

Gardez-le hors de portée des enfants. Utilisez-le seule-

ment pour faire cesser les aboiements intempestifs de

votre chien.

2. Le collier Anti-Bark à jet de Multivet ne devrait être utilisé que

sur des chiens en bonne santé.

Si votre chien à des prob-

lèmes de santé, nous vous recommandons de

consulter un vétérinaire avant d’utiliser ce collier.

3. Le collier Anti-Bark à jet résiste aux éclaboussures d’eau mais

n’est pas entièrement étanche. Pour cette raison, vous devez le

retirer avant de laisser votre chien faire une baignade.

4. Assurez-vous que le dispositif soit toujours propre.

Ne 

l’immergez pas dans l’eau durant le nettoyage. Pour éliminer

les saletés, utilisez plutôt un linge sec. Vous pouvez également

utilisez une vieille brosse à dent afin de dégager doucement les

saletés qui auraient pu s’accumuler devant le microphone.

5. Ne laissez pas le dispositif sans surveillance, dans un endroit

accessible au chien. Celui-ci pourrait s’en emparer et 

l’endommager en le mâchouillant.

6. Assurez-vous que les piles sont toujours bonnes. Le dispositif

fonctionne à l’aide de piles alcalines de 6 V que vous pouvez

facilement commander chez Multivet. Vous pouvez également

utiliser des piles 6 V longue durée au lithium.

7. Le microphone du dispositif est calibré de façon à ne pas être

activé par des bruits environnants. Cependant, les aboiements

d’un autre chien à proximité pourraient déclencher le

vaporisateur.

8. Ne remplissez jamais le collier d’un produit autre que celui

fourni par Multivet. L’utilisation de tout autre produit, de même

que l’ouverture de votre dispositif, annulera la garantie de

Multivet.

9. Ne faites pas l’erreur de remplir le dispositif par l’ouverture du

microphone car ceci l’endommagerait.

10. Si le collier fourni avec l’ensemble est trop grand ou qu’il se

déplace facilement, utilisez plutôt un harnais. Vous en

trouverez un de la taille appropriée dans n’importe quelle

bonne animalerie.

11. La canette à jet est un contenant sous pression. Il ne faut ni la

percer, ni la chauffer, ni la jeter dans le feu car elle pourrait

exploser. SVP lisez bien les instructions sur la canette.

12. N’exposez pas le dispositif au gel ou à des températures

supérieures à 45˚C. Évitez tout particulièrement de laisser le

dispositif au soleil, par exemple sur le bord d’une fenêtre ou

dans une voiture durant l’été. Ne laissez jamais le collier anti-

aboiement dans un véhicule fermé car il pourrait surchauffer et

atteindre une très haute température.

13. En cas de bris ou de mauvais fonctionnement, ne tentez pas de

réparer vous-même le dispositif. Ceci pourrait entraîner 

l’annulation de votre garantie et rendre la réparation plus 

difficile. Si le collier ne fonctionne pas, communiquez avec

notre service à la clientèle au 00 (33) 4 68 82 10 71 ou par

courriel à [email protected].

GARANTIE

• Cet appareil est garanti pour une période de 24 mois à partir de

la date d’achat contre tout défaut ou vice de fabrication.

• En vertu de la garantie, la responsabilité du fabricant est limitée à

la réparation ou au remplacement du dispositif, selon sa décision.

• Les accessoires, incluant les colliers, les canettes, les piles et 

l’emballage ne sont pas garantis.

• L’acheteur doit remplir, dater, affranchir et retourner 

le formulaire de garantie avec sa preuve d’achat à 

Multivet Europe, 18 rue Pasteur, 66660 Port-Vendres,

France

, dans les quinze (15) jours suivant la date d’achat. La 

garantie peut aussi être validée sur le site web de Multivet :

www.multivet-inter.com.

• Cette garantie sera nulle si

• Le formulaire de garantie fourni n’a pas été dûment rempli,

daté, affranchi et retourné avec la preuve d’achat à l’adresse

indiquée et ce, dans les quinze (15) jours suivant la date

d’achat.

• Le problème est causé par une utilisation inappropriée, abusive

ou négligente.

• Le problème est causé par des détériorations provoquées par un

emploi anormal ou le non-respect des conditions 

d’utilisation prescrites sur le mode d’emploi.

• Le problème est causé par un choc, un incendie, l’immersion

dans l’eau, l’exposition à des températures élevées (+ 45˚C) ou

par un animal destructeur.

• Le problème est le résultat de manipulations, de réparations ou

de réglages qui n’ont pas été faits exclusivement par Multivet.

• On a utilisé un produit aérosol autre que celui conçu par

Multivet pour ce dispositif.

• La garantie ne peut donner lieu à aucune poursuite en

dommages et intérêts.

• Une fois la garantie expirée, les coûts de réparation (pièces,

main-d’œuvre et transport) sont à la charge du client.

• Multivet n’est pas responsable dans le cas où une 

réclamation ou une plainte serait faite par une tierce partie suite

à l’utilisation de ses produits.

Pour nous faire part de vos suggestions, questions ou

commentaires, ou pour découvrir notre gamme de produits

communiquez avec nous par courriel à [email protected] ou

visitez notre site web www.multivet-inter.com.

Anti-Bark Spray Collar et Spraylogik sont des marques de commerce de Multi-Vet Ltée.

RECOMENDACIONES

• Se recomienda colocar el Dispositivo únicamente durante los

periodos en que el perro va a ladrar y nomás de ocho horas

diarias.

• El Dispositivo debe llenarse a su máxima capacidad antes de

colocarlo al cuello del animal.

• No llene nunca el Dispositivo cuando el perro lo tiene puesto ya

que podría romper la válvula de llenado.

• Su perro no debe relacionar el dispositivo con su persona. Se

recomienda mantenerlo fuera cuando prepara y llena el

dispositivo, o cuando cambia la pila y esto desde el primer día

como después.

• Es importante verificar que los pelos del cuello de su perro no

obstruyan el buen funcionamiento del dispositivo. Sugerencia:

puede anudar un pañuelo o paliacate alrededor del cuello, y

colocar el collar sobre este. Si fuese necesario puede recortar el

pelo en la región del cuello que pudiese impedir el buen fun-

cionamiento del collar.

• Retire cualquier collar o identificación de metal. Estos pueden

producir un ruido que activaría innecesariamente el collar de

chorro.

• No amarre nunca una traílla o cadena al collar.

• No deje que el perro ande con un Dispositivo vacío alrededor del

cuello. Asegúrese que este siempre lleno.

• Apague el dispositivo deslizando el interruptor hacia la derecha

cuando no está en operación.

ADVERTENCIAS 

1. El Collar Antiladrido de Chorro no es un juguete.

Manténgalo fuera del alcance de los niños. Empléelo

solamente para educar un perro a dejar de ladrar

intempestivamente.

2. El Collar Anti-Ladrido de Chorro de Multivet solo debe

emplearse en perros sanos.

Le recomendamos consulte a

su Médico Veterinario antes de usar este collar, si su

perro presenta problemas de salud.

3. El Collar Anti-Ladrido de Chorro es resistente a las salpicaduras

de agua pero no es impermeable. Si su perro va a tomar un

baño quíteselo.

4. Conserve el dispositivo limpio siempre. No lo sumerja en agua

cuando lo limpie. Simplemente use un trapo seco para remover

la suciedad. Puede también emplear un cepillo dental con el

mismo objeto delante de la reja del micrófono.

5. No deje nunca el Dispositivo en un lugar accesible al perro. Este

podría encontrarlo e inutilizarlo al morderlo.

6. Asegúrese siempre que el estado de las pilas es el adecuado.

El Dispositivo funciona con pilas alcalinas de 6 voltios, las

cuales son disponibles con Multivet. Pueden emplearse pilas de

litio cuya vida útil es mayor.

7. El micrófono está calibrado de manera que no se active por rui-

dos medioambientales. Sin embargo, los ladridos de otro perro

cerca pueden activar el vaporizador.

8. No llene el dispositivo con un producto distinto al que le es

entregado por Multivet. El uso de cualquier otro producto,

incluso el abrir el dispositivo anulará la Garantía de Multivet.

9. No cometa el error de llenar el dispositivo por el micrófono ya

que esto lo dañaría.

10. Si el collar es demasiado grande o se desplaza fácilmente

emplee un arnés. Encontrará uno del tamaño apropiado en

cualquier tienda de mascotas.

11. La recarga aerosol hipo-alérgico es un envase bajo presión. No

lo perfore, no lo caliente, ni lo lance al fuego ya que podría

explotar. Lea detenidamente las instrucciones sobre el envase.

12. No exponga el Dispositivo a heladas o a temperaturas

superiores a 45º C. Evite muy en especial dejar el dispositivo

expuesto al sol, por ejemplo sobre el marco de la ventana o en

un carro en verano. No deje nunca el collar anti-ladrido en un

vehículo cerrado ya que podría calentarse y alcanzar una

elevada temperatura.

13. No intente reparar usted mismo el Dispositivo. Anularía la

garantía y haría más difícil la reparación del mismo. Si su

Dispositivo no funciona, por favor diríjase a nuestro Centro de

Atención al Cliente comunicando al 00 (33) 4 68 82 10 71, o

por Email al : [email protected].

POLIZA DE GARANTIA

• Este dispositivo esta garantizado por 24 meses contra cualquier

defecto o vicio de fabricación a partir de la fecha de compra. Esta

garantía esta limitada a la reparación o reemplazo, a la decisión

del fabricante.

• Los accesorios tales como el collar, recargas aerosoles, pilas y caja

no están cubiertos por esta póliza de garantía.

• El comprador debe completar, fechar, poner un timbre y regresar

esta póliza de garantía a 

Multivet Europe, 18 rue Pasteur,

66660 Port-Vendres, Francia

. Nota: La póliza de garantía

puede completarse en línea a www.multivet-inter.com.

• Esta garantía no es válida en los siguientes casos:

• Cuando la póliza de garantía no ha sido debidamente

completada, fechada, timbrada y enviada junto con prueba de

compra dentro de los quince (15) días posteriores a la compra

o completada en Internet.

• Cuando el dispositivo ha sido empleado de manera

inapropiada, abusiva o negligente.

• Cuando el problema es causado por deterioros provocados por

un empleo anormal o cuando no se ha operado el dispositivo

de acuerdo con el instructivo de uso incluido en esta caja.

• Cuando el daño es ocasionado por choque, fuego, mordisqueo,

inmersión en agua, exposición a temperaturas elevadas (+45º

C), o a un animal destructivo.

• Cuando el dispositivo ha sido alterado, mal ajustado o

reparado por personas no autorizadas por el fabricante.

• Cuando el dispositivo es empleado con una sustancia distinta

a la contenida en la recarga aerosol o de chorro vendida por

Multivet.

•  La póliza de garantía no puede dar lugar a ninguna demanda

por daños e intereses.

• Cuando la póliza de garantía ha vencido, los costos de

reparación (piezas, mano de obra y transporte) quedan a cargo

del cliente.

•  Multivet no asume responsabilidad alguna en el caso de una

reclamación o queja hecha por  terceros por el uso de sus

productos.

Si tiene preguntas, comentarios o sugerencias, requiere mayor

información sobre nuestra línea de productos, por favor envíenos

un correo electrónico a [email protected] o visite nuestro

sitio www.multivet-inter.com.

Anti-Bark Spray Collar y Spraylogik son marcas comerciales de Multi-Vet Ltd.

WEITERE EMPFEHLUNGEN 

•  Das Halsband sollte nur angelegt werden, um den Hund dazu zu

erziehen, lästiges Bellen zu unterlassen; es sollte nicht länger als

acht Stunden pro Tag getragen werden.

• Der Spraybehälter muss komplett aufgefüllt sein, bevor Sie das

Halsband anbringen.

• Füllen Sie das Gerät niemals auf, während der Hund das

Halsband trägt, da das Füllventil beschädigt werden könnte.

• Um zu verhindern, dass Ihr Hund eine Verbindung zwischen

Ihnen und dem Halsband herstellt, achten Sie darauf, dass er Sie

nicht sehen kann, wenn Sie das Gerät vorbereiten, den

Spraybehälter füllen oder die Batterie wechseln.

• Achten Sie darauf, dass das Sprühventil nicht von Hundehaar

verdeckt wird. Sie können zum Beispiel Ihrem Hund ein Halstuch

(Bandanna) umbinden, über dem Sie dann das Sprayhalsband

anbringen. Wenn nötig, schneiden Sie die langen Haare im

Halsbereich zurück, um die Wirksamkeit des Gerätes nicht zu

beeinträchtigen.

• Entfernen Sie Halsbänder mit Metallteilen oder -anhängern.

Diese könnten Geräusche verursachen und so unnötigerweise

die Sprühvorrichtung aktivieren.

• Befestigen Sie niemals eine Leine am Anti-Bark Spray Collar.

• Vermeiden Sie einen leeren Sprühbehälter. Vergewissern Sie sich,

dass der Behälter stets gefüllt ist.

• Schalten Sie das Gerät AUS, wenn es nicht benutzt wird.

WICHTIGE HINWEISE
1. Der Anti-Bark Spray Collar ist kein Spielzeug. Halten

Sie ihn bitte von Kindern fern und benutzen Sie ihn

ausschließlich zur Kontrolle von lästigem Bellen.

2. Multivets Anti-Bark Spray Collar ist nur für gesunde Hunde

geeignet. Bei gesundheitlichen 

Problemen Ihres Hundes

fragen sie Sie bitte Ihren Tierarzt, bevor Sie das

Halsband benutzen.

3. Der Anti-Bark Spray Collar ist spritzsicher, jedoch nicht

hunderprozentig wasserdicht. Entfernen Sie das Halsband,

bevor Sie Ihren Hund schwimmen lassen.

4. Achten Sie darauf, die Vorrichtung stets sauber zu halten. Beim

Säubern bitte nicht ins Wasser tauchen. Ein trockenes Tuch

genügt, um Schmutz zu entfernen. Schmutzpartikel, die sich

eventuell auf der Mikrofonmembran angesammelt haben,

lassen sich durch vorsichtiges Reiben mit einer alten

Zahnbürste entfernen.

5. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt dort, wo Ihr Hund es

durch Anknabbern beschädigen könnte.

6. Achten Sie auf eine ausreichende Batterieleistung zum Betrieb

des Gerätes. Es sind 6V Batterien erforderlich, die Sie auch über

Multivet beziehen können. Lithiumbatterien mit einer längeren

Lebensdauer sind ebenfalls verwendbar.

7. Das Mikrofon ist so eingestellt, dass das Gerät nicht durch den

Geräuschpegel der Umgebung manipuliert wird. Es ist jedoch

durchaus möglich, dass ein bellender Hund in unmittelbarer

Nähe die Sprühvorrichtung aktiviert.

8. Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Spray. Die

Anwendung einer fremden Substanz sowie das unsachgemäße

Öffnen des Gerätes machen eventuelle Garantieansprüche

zunichte.

9. Achten Sie darauf, den Behälter nicht etwa aus Versehen durch

die Mikrofonöffnung zu füllen. Das Gerät würde dadurch

beschädigt.

10. Sollte Ihr Hund immer wieder versuchen, das Gerät 

abzustreifen, können Sie statt des beigefügten Halsbandes ein

spezielles Hundegeschirr benutzen (in jeder guten Tierhandlung

erhältlich).

11. Die das hypoallergene Spray enthaltende Dose steht unter

Druck. Nicht perforieren, erhitzen oder offener Flamme

aussetzen, da Explosionsgefahr besteht. Bitte befolgen Sie die

Gebrauchsanweisungen auf der Dose.

12. Setzen Sie das Gerät nicht Temperaturen aus, die unter dem

Gefrierpunkt oder über 45ºC liegen. Vermeiden Sie im

besonderen eine direkte Sonneneinstrahlung (z.B. am Fenster

oder im Auto an einem heißen Sommertag, etc.). Lassen Sie das

Gerät niemals in einem Auto zurück, wo speziell im Sommer

hohe Temperaturen auftreten können.

13. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Sie machen

damit Ihre Garantieansprüche zunichte, und etwaige

Reparaturarbeiten werden dadurch erschwert. Bei Problemen

oder Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst,

Telefon: 00 (33) 4 68 82 10 71, oder per Email an:

[email protected].

GARANTIEKARTE

• Der Hersteller gewährt dem Käufer dieses Produkts ab Kaufdatum

24 Monate Garantie bezüglich jedes etwaigen Defekts in Material

oder Herstellung. Im Zuge der Garantieleistung entscheidet der

Hersteller, ob defekte Teile des Gerätes repariert werden oder das

Gerät als Ganzes ersetzt wird.

• Zubehörteile wie Riemen, Nachfülldosen, Batterien und

Verpackungsmaterial sind von dieser Garantie ausgeschlossen.

• Die vom Händler abgestempelte Garantiekarte bitte vollständig

ausfüllen, datieren, und zurücksenden an:

Multivet Europe,

18 rue Pasteur,

66660 Port-Vendres,

France

.

Bitte beachten: Die Garantie kann auch online unter 

www.multivet-inter.com ausgefüllt werden.

• In folgenden Fällen wird die Garantie zunichte:

• Die Garantiekarte wurde nicht vollständig ausgefüllt, datiert,

vom Händler abgestempelt und mit Kaufnachweis innerhalb

von fünfzehn (15) Tagen ab Kaufdatum zurückgeschickt;

• Unsachgemäßer Gebrauch oder Gewaltanwendung;

• Der Schaden enstand durch nicht bestimmungsmäßigen

Gebrauch oder Nichtbeachtung der in der Verpackung

enthaltenen Installations- und Bedienungsanleitung;

• Der Schaden entstand durch Stoßen, Feuer, Anknabbern oder

zerstörerisches Verhalten eines Tieres, Eintauchen in Wasser

oder Aussetzen hoher Temperaturen (über 45ºC);

• Der Schaden entstand durch unsachgemäße Reparaturen oder

Veränderungen, die von nicht autorisierten Personen

vorgenommen wurden;

• Gebrauch des Systems mit einer nicht von Multi-Vet

autorisierten Spraysubstanz.

• Etwaige Schadensansprüche sind von dieser Garantieleistung

ausdrücklich ausgeschlossen.

• Nach Ablauf der Garantiefrist verpflichtet sich der Erwerber, alle

etwaigen anfallenden Kosten für Ersatzteile, Reparaturarbeiten

und Transport zu übernehmen.

• Multi-Vet ist nicht verantwortlich für etwaige, aus dem Gebrauch

dieses Produkts entstehende Verlust- oder Schadensansprüche

Dritter.

Wenn Sie Fragen, Bemerkungen, oder Vorschläge haben, oder

wenn Sie mehr über unser Produktangebot wissen möchten,

emailen Sie uns an [email protected] oder besuchen Sie

unsere Website unter: www.multivet-inter.com.

Anti-Bark Spray Collar und Spraylogik sind Warenzeichen der Multiv-Vet GmbH.

LE REGOLE DA SEGUIRE

• Il collare dovrebbe essere indossato solo durante i periodi di

fastidiosi latrati e non più di otto ore al giorno.

• Il collare deve essere riempito alla capacità massima prima di

posizionarlo intorno al collo del cane.

• Non riempia mai il dispositivo mentre il suo cane lo sta

indossando perché ciò potrebbe danneggiare la valvola di

riempimento.

• Per assicurarsi che il suo cane non faccia una connessione tra lei

e lo spray collar, non lo faccia assistere mentre prepara il

dispositivo, sia per il primo utilizzo che per gli usi successivi.

Allontani il suo cane mentre prepara il dispositivo anche quando

lo riempie o cambia la batteria.

• È  importante che i peli del suo cane non blocchino la valvola

spray. Provi legando una bandana (fazzoletto) intorno al collo

del cane, posizioni poi lo Spray Collar al di sopra di questo. Se

necessario, può anche considerare di tagliare una parte dei peli

lunghi intorno al collo del cane per ottenere un migliore effetto

dello spray.

• Rimuova tutti gli altri collari con parti o piastrine metalliche.

Questi potrebbero creare un’interferenza che può attivare la non

necessaria irrorazione del dispositivo.

• Non allacci mai un guinzaglio all’Anti-Bark Spray Collar.

• Eviti di far indossare al suo cane il dispositivo con una riserva

vuota. Si assicuri che sia sempre piena.

• Spenga il dispositivo quando non è in uso.

OSSERVAZIONI IMPORTANTI
1. L’Anti-Bark Spray Collar non è un giocattolo. Tenerlo

fuori dalla portata dei bambini. Lo utilizzi esclu-

sivamente per interrompere i latrati del suo cane.

2. L’Anti-Bark Spray Collar della Multivet deve essere utilizzato

solo su cani sani.

Se il suo cane non è in buona salute, le

raccomandiamo di portarlo presso un veterinario

prima di utilizzare il collare.

3. Il suo Anti-Bark Spray Collar è a prova di schizzi ma non

completamente impermeabile. Lo rimuova prima che il suo

cane si bagni.

4. Tenga il dispositivo sempre pulito. Non l’immerga nell’acqua

mentre lo pulisce. Utilizzi semplicemente un panno asciutto per

pulire lo sporco. Può pulire delicatamente con un vecchio spaz-

zolino lo sporco accumulato sulla griglia del microfono.

5. Non lasci il suo dispositivo in luoghi incustoditi dove il cane

può prenderlo e danneggiarlo masticandolo.

6. Si assicuri sempre che la carica delle batterie sia ancora

adeguata per far funzionare il dispositivo. Esso richiede

batterie alcaline da 6 volt, facilmente reperibili dalla Multivet.

Può anche usare batterie al litio a lunga durata.

7. Il microfono è regolato in modo tale da non essere attivato da

suoni vicini. Comunque, il latrato di un altro cane in un raggio

vicino potrebbe causare l’attivazione dello spray.

8. Non riempia mai l’Anti-Bark Spray Collar con un’altra sostan-

za che non è quella fornita dal fabbricante. L’utilizzo di un’al-

tra sostanza, come pure l’apertura del dispositivo, annulleran-

no il certificato di garanzia.

9. Si assicuri sempre che non sta erroneamente riempiendo la

riserva attraverso l’apertura del microfono. Questo potrebbe

danneggiare il dispositivo.

10. Se il suo cane prova a togliersi il dispositivo, può essere

utilizzata un’imbracatura invece del collare fornito nel kit.

Imbracature per cani sono facilmente reperibili in tutti migliori

negozi per animali.

11. Lo spray ipoallergenico è un contenitore pressurizzato. Non

deve forarlo, scaldarlo o disporlo su di una fiamma perché

potrebbe esplodere. La preghiamo di leggere le istruzioni sul

contenitore.

12. Non esponga il dispositivo a temperature troppo basse né

superiori a 45°C. Stia particolarmente attento a non lasciare il

dispositivo esposto direttamente alla luce del sole, o su una

finestra o in una macchina in una giornata estiva, ecc. Non

lasci mai il dispositivo in una macchina dove può raggiungere

alte temperature.

13. Non cerchi di riparare il dispositivo da sé. Ciò annullerebbe la

garanzia e renderebbe la riparazione più complicata. Se il suo

dispositivo non funziona, la preghiamo di contattarci presso il

nostro Servizio Clienti allo: 00 (33) 4 68 82 10 71, o tramite e-

mail su: [email protected].

GARANZIA

• Questo dispositivo possiede una garanzia che copre contro tutti

i difetti di fabbricazione sia nei materiali che nella produzione,
per un periodo di 24 mesi a cominciare dalla data di acquisto.
Questa garanzia è limitata alla riparazione o alla sostituzione, a
scelta del produttore.

• Accessori come cinturini, ricariche spray, batterie e montaggio

non sono coperti da questa garanzia.

• L’acquirente deve completare, datare, stampare affrancare e rin-

viare il certificato di garanzia alla: Multivet Europe, 18 rue
Pasteur, 66660 Port-Vendres, France. Nota: La garanzia può
essere completata anche on-line su www.multivet-inter.com.

• La garanzia viene annullata se:

• Il certificato di garanzia non è stato adeguatamente

completato, datato, stampato affrancato e rinviato insieme
alla certificazione di vendita entro quindici (15) giorni dalla
vendita stessa.

• Il problema è dovuto ad una cura impropria o ad un

trattamento inadeguato;
applicazione delle istruzioni incluse nella linea di prodottiin
questo kit.

• Il danno è dovuto a scosse, fuoco, masticazione, sommersione

immersione in d’acqua, esposizione ad alte temperature
(+45˚C), o a causa di un animale distruttivo;

• Il problema è dovuto a riparazioni o aggiustamenti impropri

praticati da qualcuno che non è il produttorefabbricante;

• Il dispositivo è usato con un’altra sostanza che non è l’aerosol

spray fornito dalla Multivet.

• La garanzia non può, in ogni modo, essere usata in casi di richi-

esta di risarcimento danni.

• Una volta scaduta la garanzia, l’acquirente è responsabile di

tutte le spese relative all’acquisto di parti di ricambio, lavoro e
spedizione.

• La Multivet non assume responsabilità riguardo a terzi per danni

o reclami che possono derivare dall’uso di questo prodotto.

Se ha domande, commenti, suggerimenti, o se ha semplicemente
bisogno di ulteriori informazioni sulla sua nostra linea di prodotti,
la preghiamo di scriverci su [email protected] o di visitare il
nostro sito Wweb: www.multivet-inter.com.

O QUE FAZER E O QUE NÃO FAZER 

• O cão só deve utilizar a coleira durante períodos de ladrar

incómodo e não mais do que oito horas por dia.

•  A coleira deve estar cheia até à sua capacidade máxima antes

de ser colocada em volta do pescoço do seu cão.

•  Nunca encha o dispositivo quando o seu cão o estiver a utilizá-lo,

uma vez que isso pode danificar a válvula de enchimento.

• Para se certificar de que o seu cão não efectua a associação

entre si e a coleira de jacto, não o deixe vê-lo a preparar o

dispositivo, nem para a primeira utilização, nem durante a

utilização subsequente. Mantenha o seu cão longe quando

estiver a preparar o dispositivo assim como quando estiver a

enchê-lo ou a substituir a pilha.

• É importante que o pêlo do seu cão não bloqueie a válvula de

aerossol. Experimente atar um lenço em volta do pescoço do seu

cão e, depois, coloque sobre este a coleira de jacto. Se for

necessário, também é possível considerar aparar um pouco do

pêlo comprido em torno do pescoço do cão para conseguir um

melhor efeito de pulverização.

• Retire todas e quaisquer outras coleiras com peças metálicas ou

chapas. Estas podem provocar um barulho que pode activar

desnecessariamente o dispositivo de aerossol.

• Nunca prenda uma trela à Anti-Bark Spray Collar.

• Evite deixar o seu cão utilizar o dispositivo com um reservatório

vazio. Certifique-se de que o reservatório está sempre cheio.

• DESLIGUE o dispositivo quando não o estiver a utilizar.

OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
1. A Anti-Bark Spray Collar não é um brinquedo.

Mantenha-a fora do alcance das crianças. Utilize-a

apenas com vista ao seu objectivo de parar o ladrar

incómodo.

2. A Anti-Bark Spray Collar da Multivet só deve ser utilizada em

cães saudáveis.

Recomendamos que leve o seu cão a um

veterinário antes de utilizar a coleira, se o seu cão não

estiver com boa saúde.

3. A Anti-Bark Spray Collar é à prova de salpicos mas não é

completamente à prova de água. Retire a coleira antes de

deixar o seu cão nadar.

4. Mantenha o dispositivo sempre limpo. Não mergulhe o

dispositivo em água quando estiver a limpá-lo. Basta utilizar um

pano macio para limpar a sujidade. Pode escovar suavemente

qualquer sujidade acumulada na parte dianteira da grelha do

microfone com uma escova de dentes velha.

5. Nunca deixe o dispositivo sem supervisão num local onde o seu

cão possa apanhá-lo, mordê-lo e, consequentemente, danificá-

lo.

6. Certifique-se sempre de que as pilhas que está a utilizar ainda

estão adequadas para accionar o dispositivo. O dispositivo

requer pilhas alcalinas de 6 volts, obtidas facilmente junto da

Multivet. Pode também utilizar pilhas de lítio com uma vida útil

mais longa.

7. O microfone está calibrado de modo a não ser activado por

sons circundantes. No entanto, o ladrar de outro cão a curta

distância pode provocar o accionamento do dispositivo.

8. Nunca encha a Anti-Bark Spray Collar com qualquer outro tipo

de substância para da que foi fornecida pelo fabricante. A

utilização de outra substância, assim como a abertura do

dispositivo irá invalidar a garantia do fabricante.

9. Certifique-se sempre de que não está a tentar encher

erradamente o reservatório através da abertura do microfone.

Esta operação iria danificar o dispositivo.

10. Se o seu cão tentar tirar o dispositivo, é possível utilizar um

arnês em vez da coleira fornecida com o kit. Os arneses para

cães estão disponíveis em todas as boas lojas de animais.

11. A lata de aerossol hipoalergénico é um recipiente pressurizado.

Não o fure, aqueça ou queime num fogo, uma vez que este

pode explodir. Leia as instruções na lata.

12. Não exponha o dispositivo a temperaturas de congelamento

nem a temperaturas mais quentes que 45°C. Tenha especial

cuidado para não deixar o dispositivo exposto à luz directa do

sol, quer junto a uma janela ou num carro num dia de verão,

etc. Nunca deixe o dispositivo num carro em que o dispositivo

possa aquecer até temperaturas muito elevadas.

13. Não tente reparar o dispositivo por si próprio. Esta acção irá

invalidar a garantia e irá tornar a reparação ainda mais difícil.

Se o seu dispositivo não funcionar, contacte o nosso Serviço de

Assistência ao Cliente: 00 (33) 4 68 82 10 71, ou por e-mail:

[email protected]

GARANTIA

• Este dispositivo tem uma garantia que abrange todos os defeitos

de fabrico relativos a materiais e mão-de-obra durante um

período de 24 meses com início na data de aquisição. Esta

garantia limita-se à reparação ou substituição do dispositivo,

consoante opção do fabricante.

• Os acessórios tais como, por exemplo, correias, latas de recarga

de aerossol, pilhas e embalagem, não se encontram cobertos ao

abrigo da garantia.

• O comprador deve preencher, datar, carimbar e enviar o cartão

da garantia para:

Multivet Europe,

18 rue 

Pasteur, 66660 Port-Vendres, França. Observação: A garantia 

também pode ser preenchida on-line no site na web em 

www.multivet-inter.com.

• A garantia será considerada nula na eventualidade de :

• O cartão da garantia não ter sido preenchido correctamente,

datado, carimbado e enviado com a prova de compra no

espaço de quinze (15) dias após a aquisição;

• O problema ser resultado de um cuidado inadequado ou de

um manuseamento descuidado;

• O problema ser resultado de utilização incorrecta ou do não

cumprimento das instruções incluídas com este kit;

• O  dano ser resultado de choques, incêndio, mordeduras,

submersão em água, exposição a temperaturas elevadas

(+45°C), ou estrago provocado por um animal destrutivo;

• O  problema ser resultado de reparações ou de ajustes

inadequados efectuados por qualquer outra pessoa que não o

fabricante;

• O  dispositivo ser utilizado com uma substância que não o

aerossol fornecido pela Multivet.

•  A garantia não pode, em qualquer circunstância, ser utilizada em

casos de reivindicações efectuadas em consequência de danos.

• Uma vez atingida a data de validade da garantia, o comprador é

responsável por todos os custos relacionados com a aquisição de

peças de substituição, mão-de-obra e envios.

• A Multivet não assume qualquer responsabilidade por qualquer

perda ou reivindicação efectuada por terceiros que possa resultar

da utilização deste produto.

Se tiver questões, comentários ou sugestões ou se necessitar de

mais informações sobre a nossa linha de produtos, contacte-nos

por e-mail – escrevendo para [email protected] – ou visite o

nosso site na web em : www.multivet-inter.com.

Anti-Bark Spray Collar e Spraylogik são marcas comerciais da Multi-Vet Ltd.

Note:

The w

arranty certificate can also be completed on line at www

.multivet-inter

.com

./

   

NB :

Le certificat de garantie peut aussi être complété en ligne sur le site web multivet :

www

.multivet-inter

.com

.

NB

:La póliza de garantía también puede completarse en línea sobre el sitio Internet de Multivet:

www

.multivet-inter

.com

./

  Das Garantiezertifikat kann auch online unter www

.multivet-inter

.com

ausgefüllt werden.

Nota:

Il certificato di garanzia può anche essere completato online su www

.multivet-inter

.com

./

  NB:

O certificado de garantia também pode ser preenchido on-line:

www

.multivet-inter

.com

.

For your records / à conserver / conserv

ar /bitte aufbew

ahren / P

er i suoi dossier / P

ara os seus registos

Buyer / 

Acheteur / Compr

ador / Käufer / 

Acquir

ente / Compr

ador

Name / Nom / 

Apellido/ Name / Nome / Nome:

_____________________________________________________________________________________

_______

Address / 

Adresse / Dirección / 

Adresse / Indirizzo / Endereço:

________________________________________________________________

_________________

City / 

V

ille / Ciudad / Ort / Città / Cidade:

__________________________________________________________________________________

_______________

Postal Code / Code P

ostal / Código P

ostal / P

ostleitzahl / CAP / Código P

ostal:

_____________________________________________________________________

Country / P

ays / P

aís / Land / P

aese / P

aís

:____________________________________T

el.

/ Tél.:____________________________________

________________

Point of Pur

chase / lieu d’achat / Punto de venta / 

V

erkaufsstelle / Punto vendita / P

onto de Compr

a

Name / Nom / 

Apellido / Name / Nome / Nome:____________________________________________________________________________________

________

Address / 

Adresse / Dirección / 

Adresse / Indirizzo / Endereço:

________________________________________________________________

_________________

City / 

V

ille / Ciudad / Ort / Città / Cidade:

__________________________________________________________________________________

______________

Postal Code /Code P

ostal /Código P

ostal / P

ostleitzahl / CAP / Código P

ostal:

__

______

_______________________________________________________________

Country / P

ays / P

aís / Land / P

aese / P

aís

:____________________________________ 

Tel.

/ Tél.:

___________________________________

_________________

Date of Purchase / Date d’achat / Comprado él / Kaufdatum / Data di vendita / Data de 

Aquisição:_______________________________

______________________

Product name / Nom du produit / Producto / Produkt / Prodotto / Produto:

_______________________________________________________

_________________

Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Seriennummer / Numero di serie / Número de Série:

___________________________________________________

Please fill out card and return / carte à remplir et à retourner / Completar y enviar / Diesen 

Abschnitt bitte ausfüllen und an

 die angegebene 

Adresse senden / 

La preghiamo di riempire il certificato e di rinviarlo / Preencha o cartão e envie-o

Buyer / 

Acheteur / Compr

ador / Käufer

Acquir

ente / Compr

ador

Name / Nom / 

Apellido / Name / Nome / Nome:

__________________________________________

___

_______

___

_______

___

_______

___

_______

___

_______

___

_

Address / 

Adresse / Dirección / 

Adresse / Indirizzo / Endereço:

_____________________

_________________________________________________

_______________

City / 

V

ille / Ciudad / Ort / Città / Cidade:

________________________________________________

___

_______

___

_______

___

_______

___

_______

___

_______

___

Postal Code /Code postal / Código postal / P

ostleitzahl / CAP / Código P

ostal:

________

___

_______

___

_______

___

_______

___

_______

___

_______

___

_______

___

__

Country / P

ays / P

aís / Land / P

aese / P

aís:

______________________________________T

el.

/ Tél.:

__________________________________

_____________________

E-mail / Courriel:

_________________________________________________________

___

________________________________

___

______________________

Point of pur

chase / Lieu d’achat / Punto de venta / 

V

erkaufsstelle / Punto vendita / P

onto de Compr

a

Important:

Include proof of purchase (copy of dealer invoice).

/ Inclure preuve d’achat (copie de la facture).

/ Anexe copia de su

 factura o la nota de compra / 

Wichtig:

Bitte Kaufnachweis

beilegen (Rechnungs-/Kaufbeleg) / Importante:

Includa il certificato di vendita (copia della fattura del venditore) / Incluir pr

ov

a de compra (cópia da factura do vendedor)

Name / Nom / Nombre / Name / Nome / Nome:

____________________________

_____

_____________________

_____

_____________________

_____

_________ 

Address / 

Adresse / Dirección / 

Adresse / Indirizzo / Endereço:

_________________

___

______________________________________________

__________________

City / 

V

ille / Ciudad / Ort / Città / Cidade:

_______________________

________________

________

_______________

_______

______________

_______

__________

Postal Code / Code postal / Código postal / P

ostleitzahl / CAP / Código P

ostal:

_____________________________________

_______________

_______

____________

Country / P

ays / P

aís / Land / P

aese / P

aís:

_____________________________________T

el.

/ Tél.:

______________________________________________________

Date of purchase / Date d’achat / Comprado él / Kaufdatum / Data di vendita / Data de 

Aquisição

:

_______________________________

________________________

Product name / Nom du produit / Producto / Produkt/ Prodotto / Produto:

________________________________________________________

__________________

Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Seriennummer / Numero di serie / Número de série:

__________________________

________________________

W

ARRANTY CER

TIFICA

TE / CER

TIFICA

T DE GARANTIE / POLIZA DE GARANTIA/ GARANTIEZER

TIFIKA

T / CER

TIFICA

TO DI GARANZIA / CER

TIFICADO 

DE GARANTIA

30459zza_anti  6/14/04  15:08  Page 2

Reviews: