DECLARATION OF CONFORMITY
We, the undersigned
Company:
TE-GROUP nv
Address:
Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM
declare, that the following equipment:
Product Name:
mr Handsfree Portable Power charger 10400 mAh set
Product Type:
Portable Power Charger 10400 mAh
Conforms with the following safety requirements of the directives 2004/108/EC and 2006/95/EC, and is
guaranteed by the CE-symbol.
Standards:
EN 55022:2010
EN 55024:2010
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+2:2009
EN 61000-3-3:2008
USER’S MANUAL
---
QRG/PORTABLE POWER CHARGER 10400 mAh Pure/10-13/V01
---
GB
GB
NL
F
D
DK
Portable Power Charger
ES
IT
SK
CZ
RU
5
PACKAGE CONTENTS
• Portable Power Charger
• Micro USB charging cable 50 cm
CHARGING THE PORTABLE POWER CHARGER
1. Connect the micro USB charging cable in the Portable Power Charger’s IN port.
Option 1 (See illustration 1):
Connect the charging cable to your computer’s USB port or another USB 2.0 (or higher) compatible port.
Option 2 (See illustration 2):
Connect the charging cable to the USB port of the universal USB AC adapter (not provided, optional, see
www.mrhandsfree.com) . Plug the AC adapter into a wall socket.
Option 3 (See illustration 3):
Connect the charging cable to one of the USB ports of a Duo USB car charger (not provided, optional, see
www.mrhandsfree.com). Plug the car charger into a cigarette lighter socket.
2. The Portable Power Charger’s LED indicators will be blinking to indicate that the battery is being charged. The
number of LED’s that is continuously ON, indicates the remaining battery capacity:
4 LED’s ON: 75-100% remaining power
3 LED’s ON: 50-75% remaining power
2 LED’s ON: 25-50% remaining power
1 LED’s ON: 0-25% remaining power
0 LED’s ON: battery is empty
The charger can be charged in ON or OFF position. Charging time is max. 10-12 hours.
3. When the battery is nearly charged, all 4 LED indicators are ON and they will turn OFF when the unit is fully
charged. Disconnect the charger. The Portable Power Charger is now ready for use.
OPERATION OF THE PORTABLE POWER CHARGER (See illustration 4)
Important! The Portable Power Charger must be fully charged before first use.
1. Connect the micro USB cable to one of the 5V OUT ports of the Portable Power Charger.
2. Connect the other side of the cable to your device, or use your own USB charging cable (originally supplied with your
device).
3. Turn the Portable Power Charger ON by pressing the button.
4. The LED indicators turn ON, indicating that the Charger is charging your device. The number of LED’s that is
ON, indicates the remaining battery capacity of the Portable Power Charger.
Remarks:
• You can charge 2 devices simultaneously. When charging 2 devices, you can use the provided micro USB cable
for one device and for the second device you should use the USB charging cable that was originally delivered
with the second device.
• The LED indicators will turn OFF after 5 seconds, the Charger will keep charging your device. To check the
remaining battery status, press the ON/OFF button once.
• When the Charger is not in use, it will switch OFF automatically to save power.
LED TORCH
Quickly press the ON/OFF button twice to activate the LED torch. Press the button once again to make the light
go into S.O.S. mode. Press the button again to turn the light off.
When the Portable Power Charger is fully charged, the LED torch can be used for over 260 hours.
SAFETY INSTRUCTIONS
• The lithium-ion rechargeable battery used in this charging device may present a risk of fire or chemical
burn if mistreated. Do not disassemble, expose to heat above 100° C, or incinerate. Misusing or incorrectly
connecting the charging device may cause electric shock to users and damage equipment. Read instructions
carefully. The charging device may become warm and may reach 50°C under extended high power
operation. During operation, keep the charging device away from materials that may be affected by these
temperatures.
• When used correctly, lithium-ion rechargeable batteries provide a safe and dependable source of portable
power. However, if they are misused or abused, this may result in leakage, burns, fire or explosion/
disassembly, causing personal injury or damage to other devices.
• Do not disassemble the charging device. There are no user-serviceable parts inside. Incorrect reassembly
may result in shock or fire hazard.
• Do not drop or subject the charging device to strong mechanical shock.
• Do not expose the charging device to moisture, water, rain, snow or spray.
• Do not insert any object into the ports or openings of the charging device.
• Do not operate the charging device if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise been damaged
in any way.
• Do not use in environments where the temperature is 40°C or higher.
• Keep out of reach of children.
• To reduce the risk of electric shock, unplug the charging device from any power source before attempting any
maintenance or clearing.
TECHNICAL DATA
Input: DC 5V – 1000 mA
Output: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A
Capacity: 10400mAh SAMSUNG Li-ion HP
Weight: 238 grams
Dimensions: 93 x 79 x 23 mm
Protection: IC Protector hardware & software
DISPOSAL
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact
your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are
disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food
chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is
legally obligated to take back your old appliance for disposals at least free of charge.
GUARANTEE
Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree is a registered trademark of TE-Group NV. The mr Handsfree brand stands for
superior product quality and outstanding customer service. That is why mr Handsfree warrants this product against
all defects in material and workmanship for a period of
two (2) years
from the date of original purchase of the
product. The conditions of this guarantee and the extent of responsibility of mr Handsfree under this guarantee can
be downloaded from our website: www.mrhandsfree.com. If you need to contact the service department, please send
an e-mail to support
@
mrhandsfree.com.
INHOUD VERPAKKING
• Draagbare oplader
• Micro USB laadkabel 50 cm
DE DRAAGBARE OPLADER OPLADEN
1. Verbind de micro USB laadkabel met de IN poort van de draagbare oplader.
Optie 1 (Zie illustratie 1):
Verbind de USB laadkabel met de USB-poort van uw computer of een andere USB 2.0 (of hoger)-compatibele
poort.
Optie 2 (Zie illustratie 2):
Verbind de USB laadkabel met de USB-poort van een universele USB AC adapter (niet meegeleverd, optioneel, zie
www.mrhandsfree.com). Steek de AC adapter in een stopcontact.
Optie 3 (Zie illustratie 3):
Verbind de USB laadkabel met een van de USB-poorten van een Duo USB autolader (niet meegeleverd,
optioneel, zie www.mrhandsfree.com). Steek de autolader in de sigarenaansteker van uw wagen.
2. DE LED indicatielampjes van de draagbare oplader zullen knipperen om aan te duiden dat de batterij wordt
opgeladen. Het aantal indicatielampjes dat continu brandt, geeft de resterende batterijcapaciteit aan:
4 LED’s AAN: 75-100% resterende capaciteit
3 LED’s AAN: 50-75% resterende capaciteit
2 LED’s AAN: 25-50% resterende capaciteit
1 LED’s AAN: 0-25% resterende capaciteit
0 LED’s AAN: batterij is leeg
De oplader kan worden opgeladen in de stand AAN of UIT. Oplaadtijd is max. 10-12 uren.
3. Als de batterij bijna opgeladen is, lichten alle indicatielampjes op. Deze gaan uit als de batterij volledig
opgeladen is. Ontkoppel de oplader. De draagbare oplader is nu klaar voor gebruik.
WERKING VAN DE DRAAGBARE OPLADER (Zie illustratie 4)
Belangrijk! De draagbare oplader moet volledig opgeladen zijn vóór het eerste gebruik.
1. Verbind de micro USB kabel met een van de 5V OUT poorten van de draagbare oplader.
2. Verbind het andere uiteinde van de kabel met uw toestel, of gebruik uw eigen USB laadkabel (oorspronkelijk
geleverd bij uw toestel).
3. Schakel de draagbare oplader aan door op de toets te drukken.
4. De LED indicatielampjes gaan AAN, om aan te geven dat de draagbare oplader uw toestel aan het opladen is.
Het aantal indicatielampjes dat continu brandt, geeft de resterende batterijcapaciteit aan.
Opmerkingen:
• U kunt 2 toestellen gelijktijdig opladen. Wanneer u 2 toestellen wilt opladen, kunt u de voorziene micro USB kabel
gebruiken voor 1 toestel. Voor het 2e toestel kunt u de originele USB-laadkabel van dit 2e toestel gebruiken.
• De LED indicatielampjes zullen na 5 seconden UIT gaan, de draagbare oplader blijft echter uw toestel laden.
Om de resterende batterijcapaciteit te controleren, drukt u eenmaal op de AAN/UIT toets.
•
Wanneer de oplader niet wordt gebruikt, zal deze automatisch uitschakelen om stroom te besparen.
LED ZAKLAMP
Druk snel tweemaal op de AAN/UIT toets om de LED zaklamp aan te schakelen. Druk nogmaals op de toets om
de S.O.S. modus te activeren. Druk nog eenmaal op de toets om de lamp uit te schakelen.
Wanneer de draagbare oplader volledig opgeladen is, kan de LED zaklamp gebruikt worden gedurende meer
dan 260 uren.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Bij verkeerde behandeling kan de herlaadbare lithium-ion batterij die in deze oplader wordt gebruikt, brand
of chemische brandwonden veroorzaken. De batterij niet uit elkaar halen, niet aan temperaturen boven 100°
C blootstellen, niet verbranden. De oplader kan, wanneer hij verkeerd wordt behandeld of aangesloten,
de gebruiker een elektrische schok geven of de uitrusting beschadigen. Lees aandachtig de handleiding.
De oplader kan warm worden en een temperatuur van 50° C bereiken wanneer hij lange tijd zwaar wordt
belast. Houd de oplader tijdens het opladen uit de buurt van materiaal dat bij deze temperatuur kan worden
beschadigd.
• Herlaadbare lithium-ion batterijen die correct worden gebruikt, zijn een veilige en Betrouwbare bron
van elektriciteit. Misbruik of verkeerd gebruik kan echter lekken, brandwonden, brand of ontploffing/
desintegratie, met persoonlijke verwondingen en schade aan andere toestellen tot gevolg hebben.
• Haal de oplader niet uit elkaar. De individuele onderdelen binnen in de oplader bevatten geen functie voor
de gebruiker. Een oplader die niet goed opnieuw wordt geassembleerd, kan een elektrische schok of brand
veroorzaken.
• Laat de oplader niet vallen en stel hem niet bloot aan zware mechanische schokken.
• Stel de oplader niet bloot aan vocht, water, regen, sneeuw of verstoven vloeistoffen.
• Steek geen voorwerpen in de poorten of openingen van de oplader.
• Gebruik de oplader niet wanneer hij een zware slag heeft gekregen, gevallen is of op een andere manier werd
beschadigd.
• Gebruik de oplader niet in een omgeving waar de temperatuur 40° C of hoger is.
• Buiten het bereik van kinderen houden.
• Trek de stekker van de oplader uit de stroombron vooraleer te proberen het toestel te onderhouden of schoon
te maken, om het risico op een elektrische schok te reduceren.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ingangsspanning: DC 5V – 1000 mA
Uitgangsspanning: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A
Capaciteit: 10400mAh SAMSUNG Li-ion HP
SAMSUNG Li-ion HP
Li-ion HP
Gewicht: 238 gram
Afmetingen: 93 x 79 x 23 mm
Bescherming: Zekering hardware & software
VERWIJDERING
Evacueer elektrische apparaten niet bij huishoudelijk afval, maak gebruik van de afvalverzamelpunten van uw
gemeente. Vraag uw gemeentebestuur naar de locaties van de afvalverzamelpunten. Als elektrische apparaten
ongecontroleerd geëvacueerd worden, kunnen er tijdens de verwering gevaarlijke stoffen in het grondwater
en daardoor in de voedselketen terechtkomen of kunnen flora en fauna jarenlang vergiftigd worden. Indien u
het apparaat door een nieuw vervangt, is de verkoper wettelijk verplicht, het oude apparaat met het oog op de
afvalverwerking minstens gratis in ontvangst te nemen.
GARANTIE
Copyright © Mr Handsfree.
Mr Handsfree. Mr Handsfree is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV. Het merk
mr Handsfree staat voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice. Daarom
garandeert mr Handsfree dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van
twee (2) jaar
na de oorspronkelijke aankoopdatum van het product. De voorwaarden van deze garantie en
de omvang van de verantwoordelijkheid van mr Handsfree onder deze garantie kunt u downloaden vanaf de
website: www.mrhandsfree.com.
Indien u contact wenst op te nemen met de klantenservice, gelieve een e-mail
te sturen naar support
@
mrhandsfree.com.
NL
5
ILLUSTRATIONS
F
D
E
CONTENIDO DEL EMBALAJE
• Cargador Portátil
• Cable de carga micro USB 50 cm
CARGA DE LA BATERÍA PORTÁTIL
1. Conecte el cable micro USB suministrado al puerto “IN” de la Batería Portátil.
Opción 1 (Ilustración 1):
Conecte el cable de carga micro USB suministrado al puerto USB de su ordenador personal o a otro
dispositivo con puerto USB 2.0 con capacidad de carga compatible.
Opción 2 (Ilustración 2):
Conecte el cable de carga micro USB suministrado a un adaptador CA USB universal (no incluido, opcional,
ver www.mrhandsfree.com). Conecte el adaptador CA al enchufe de pared de la red eléctrica.
Opción 3 (Ilustración 3):
Conecte el cable de carga micro USB suministrado a alguno de los dos puertos USB de un cargador de coche
USB (no incluido, opcional, ver www.mrhandsfree.com). Conecte ahora el cargador para coche al conector
de mechero del mismo.
2. La Batería Portátil iniciará la carga y sus LEDs indicadores de estado empezarán a parpadear indicando este
proceso. El número de LEDs que permanezcan encendidos de forma continua le indicarán el nivel de carga
de la batería del siguiente modo:
4 LEDs encendidos: de 75-100% de carga alcanzada
3 LEDs encendidos: 50-75% de carga alcanzada
2 LEDs encendidos: 25-50% de carga alcanzada
1 LEDs encendidos: 0-25% de carga alcanzada
0 LEDs encendidos: Batería totalmente descargada
La batería se puede cargar tanto en posición “ON” como “OFF” position. El tiempo de carga máximo puede
oscilar entre 10-12 horas.
3. Cuando la batería alcance el estado máximo de carga, sus 4 indicadores LED permanecerán encendidos. Los
indicadores LED se apagarán cuando la batería está completamente cargada. En ese momento desconecte
el cargador. La Batería Portátil estará lista para su uso.
OPERATIVIDAD CON LA BATERÍA PORTÁTIL (Ilustración 4)
Importante! La Batería Portátil debe ser completamente cargada antes de su primer uso.
1. Conecte el cable de carga micro USB a alguna de las dos salidas 5V OUT del la Bataría Portátil.
2. Conecte el otro extremo del cable a su dispositivo, o puede usar el cable de carga USB original (entregado
con el dispositivo).
3. Encienda la Batería Portátil presionando el botón “ON”.
4. El LED indicador de estado se encenderá, indicando que se está cargando su dispositivo. El número de LEDs
encendidos de forma continua le indicarán la capacidad de carga remanente en la batería Portátil.
Observaciones:
• Puede cargar dos dispositivos de forma simultánea. Cuando cargue dos dispositivos a la vez, podrá usar el
cable de carga micro USB para el primer dispositivo y para el segundo dispositivo puede usar el cable de
carga USB original entregado con el segundo dispositivo.
• Los LED indicadores del nivel de carga se apagarán tras 5 segundos pero el cargador continuará cargando
el dispositivo. Para consultar el el nivel de carga restante bastará con pulsar una vez el botón “ON/OFF”.
•
Cuando no se use el cargador este se apagará automáticamente para ahorrar energía.
LINTERNA LED
Presione rápidamente el botón “ON/OFF” dos veces para activar la linterna LED. Presione de nuevo el botón una
vez para hacer que la iluminación entre en modo S.O.S. Presione de nuevo el botón para apagar la linterna.
Cuando la batería se encuentra totalmente cargada la linterna LED puede ser utilizada durante unas 260 horas.
INSTRUCCIONES
• La batería de iones de Litio utilizada en este dispositivo de carga pueden suponer un riesgo de de incendio
o riesgo químico si son tratadas de forma negligente o malintencionada. No desmonte, ni exponga a
temperaturas superiores a 100° C, ni incinere la batería. Un uso incorrecto en la conexión del dispositivo
de carga puede provocar riesgo de descarga eléctrica u otros daños al equipo. Lea las instrucciones
detalladamente. El cargador puede calentarse y alcanzar temperaturas por debajo de los 50º en largas
operaciones de demanda de mucha energía. Durante su funcionamiento mantenga el cargador alejado de
materiales y superficies que puedan ser afectadas por dichas temperaturas.
• Cuando las baterías de iones de Litio son usadas correctamente suponen una fuente segura de energía portátil.
Sin embargo si las baterías son usadas negligentemente o malintencionadamente pueden suponer un tener
fugas, causar incendios o explosiones pudiendo causar daños personales o daños a otros dispositivos.
• No desmonte la batería ni el cargador. No hay partes de servicio en su interior. Un ensamblado incorrecto
de las partes puede causar un riesgo de electrocución o riesgo de incendio.
• No someta el dispositivo a fuertes golpes mecánicos.
• No exponga el dispositivo a humedades, agua, lluvia, nieve o espráis.
• No inserte ningún objeto a través de los orificios de los conectores o aperturas del dispositivo ni del los cargadores.
• No utilice el dispositivo si este ha sido golpeado fuertemente, su estructura ha sido dañada, ha sido mojado
o percibe cualquier daño en el dispositivo.
• No use el dispositivo en entornos donde la temperatura pueda alcanzar los 40°C o superior.
• Mantenga alejado el dispositivo del alcance de los niños.
• Para reducir el riesgo de electrocución, desconecte la unidad del cargador antes de realizar cualquier rutina
de mantenimiento o limpieza de la unidad.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje de entrada: DC 5V – 1000 mA
Voltaje de salida: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A
Capacidad: 10400mAh SAMSUNG Li-ion HP
SAMSUNG Li-ion HP
Li-ion HP
Peso: 238 gramos
Dimensiones: 93 x 79 x 23 mm
Protección: Protección IC para hardware & software
ELIMINACIóN
No deposite los dispositivos electrónicos o eléctricos con los desechos convencionales, use los contenedores
específicos municipales para cada tipo de residuo o desecho. Contacte con las autoridades de su localidad para
informarse de lugares autorizados para la recogida y almacenamiento de desechos eléctricos o electrónicos.
Si los electrodomésticos son abandonados en vertederos no autorizados por las autoridades locales, las
sustancias peligrosas que los componen pueden filtrarse en los manantiales subterráneos pudiendo a llegar
afectar con su alta toxicidad a las plantaciones comestibles para el ser humano, llegando a dañar seriamente la
salud de las personas que las consuman. Cuando reemplace un viejo electrodoméstico por uno nuevo recuerde
que el vendedor está obligado a hacerse cargo del viejo sin cargo alguno para el consumidor..
GARANTÍA
Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca mr Handsfree
Mr Handsfree. Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca mr Handsfree
Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca mr Handsfree
es una marca registrada de TE-Group NV. La marca mr Handsfree
destaca por su superior calidad y sobresaliente servicio al cliente. Es por lo que mr Handsfree garantiza este
producto contra todos los defectos en material y mano de obra por un periodo
de (2) años
desde la fecha de
factura de compra original del producto. Las condiciones de esta garantía así como la extensión de la responsa-
bilidad de mr Handsfree pueden ser descargadas desde nuestro sitio web: www.mrhandsfree.com. Si necesita
con nuestro servicio de atención al cliente puede enviarnos un correo electrónico a support
@
mrhandsfree.com.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
• Chargeur portable
• Câble de chargement micro USB 50 cm
RECHARGER LE CHARGEUR PORTABLE
1. Connectez le câble de chargement micro USB au port IN (entrée) du chargeur portable.
Option 1 (Voir illustration 1):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni au port USB de votre ordinateur ou à un autre port
compatible USB 2.0 (ou supérieur).
Option 2 (Voir illustration 2):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni au port USB de l’adaptateur USB CA (non fourni,
en option, voir www.mrhandsfree.com). Branchez l’adaptateur CA dans une prise électrique murale.
Option 3 (Voir illustration 3):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni à un des ports USB d’un chargeur de voiture
double USB (non fourni, en option, voir www.mrhandsfree.com). Branchez le chargeur de voiture dans la
prise allume-cigares de votre voiture.
2. Les témoins lumineux LED du chargeur portable clignotent pour indiquer que la batterie est en cours de
chargement. La quantité de témoins lumineux allumés indique la capacité de batterie restante :
4 LED allumés: 75-100% capacité restante
3 LED allumés: 50-75% capacité restante
2 LED allumés: 25-50% capacité restante
1 LED allumé: 0-25% capacité restante
0 LED allumé: batterie vide
Le chargeur peut être rechargé en position MARCHE ou ARRÊT. Temps de charge est 10-12 heures max.
3. Une fois la charge presque complète, les 4 témoins lumineux sont allumés. Ils s’éteignent quand l’appareil
est complètement chargé. Débranchez le chargeur portable. Le chargeur est désormais prêt à l’emploi.
UTILISATION DU CHARGEUR PORTABLE (Voir illustration 4)
Important! Le chargeur USB portable doit être entièrement chargé avant la première utilisation.
1. Connectez la fiche USB du câble micro USB à un des ports OUT (sortie) 5V du chargeur portable.
2. Connectez l’autre extrémité à votre appareil, ou utilisez votre propre câble de chargement USB (à l’origine
fourni avec votre appareil).
3. Allumez le chargeur portable en appuyant sur la touche.
4. Les témoins lumineux LED du chargeur portable s’allument pour indiquer que le chargeur portable est en
train de charger votre appareil. La quantité de témoins lumineux allumés indique la capacité de batterie
restante du chargeur portable.
Remarques:
• Vous pouvez charger 2 appareils en même temps. Lors du chargement de 2 appareils, vous pouvez utiliser le
câble micro USB pour charger un des 2 appareils. L’autre appareil peut être chargé en utilisant le câble USB
original de votre appareil.
• Les témoins lumineux LED s’éteignent après 5 secondes, mais le chargeur portable continue à charger votre
appareil. Appuyez une fois sur la touche MARCHE/ARRÊT pour vérifier la capacité de batterie restante.
•
Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, il s’éteint automatiquement ce qui empêche le chargeur de perdre sa
charge.
LAMPE DE POCHE LED
Appuyez 2 fois sur la touche MARCHE/ARRÊT pour allumer la lampe de poche LED. Appuyez de nouveau sur la
touche pour activer le mode S.O.S. Appuyez encore une fois sur la touche pour éteindre la lampe.
Quand le chargeur portable est entièrement chargé, on peut utiliser la lampe de poche pendant plus de 260 heures.
CONSEILS DE SECURITE
• La pile rechargeable au lithium-ion utilisée dans ce dispositif de charge peut présenter un risque d’incendie
ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Ne pas démonter, exposer à la chaleur à plus de
100° C, ni faire brûler. Une mauvaise utilisation ou un branchement incorrect du dispositif de charge peut
provoquer un choc électrique pour l’utilisateur et peut endommager l’équipement. Lire attentivement les
instructions. Le dispositif de charge peut chauffer et atteindre 50° C s’il fonctionne à plein régime pendant
une période prolongée. Lorsqu’il fonctionne, tenir le dispositif à l’écart de tout matériau qui peut être affecté
par ces températures.
• Utilisées correctement, les piles rechargeables au lithium-ion représentent une source sûre et fiable d’alimentation
mobile. Cependant, une utilisation incorrecte ou abusive peut entraîner des fuites, des brûlures, un incendie ou
une explosion/une désintégration, ce qui peut provoquer des blessures ou endommager d’autres appareils.
• Ne pas démonter le dispositif de charge. Il ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Un
remontage incorrect peut présenter un risque de choc ou d’incendie.
• Ne pas faire tomber ni soumettre le dispositif de charge à un choc mécanique fort.
• Ne pas exposer le dispositif de charge à l’humidité, l’eau, la pluie, la neige ni à des pulvérisations.
• Ne pas insérer d’objet dans les ports ou les ouvertures du dispositif de charge.
• Ne pas utiliser le dispositif de charge s’il a reçu un coup, est tombé ou a été autrement endommagé.
• Ne pas utiliser dans des environnements où la température est de 40° C ou supérieure.
• Tenir hors de portée des enfants.
• Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher le dispositif de charge de toute source d’alimentation
avant de procéder à toute réparation ou tout nettoyage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’entrée: DC 5V – 1000 mA
Tension de sortie: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A
Capacité: 10400mAh SAMSUNG Li-ion HP
Poids: 238 grams
Dimensions: 93 x 79 x 23 mm
Protection: Fusible matériel & logiciel
ELIMINATION
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ; utilisez les points de collecte, disposés
dans votre commune. Demandez aux instances de votre commune où se trouvent les sites de collecte. Si des
appareils électriques sont mis au rebut de manière incontrôlée, des substances dangereuses peuvent parvenir
dans les nappes phréatiques lors de la dégradation sous l’effet des intempéries et, à partir de là, dans la
chaîne alimentaire ou la flore et la faune peut être contaminée pendant de longues années. Si vous remplacez
l’appareil par un neuf, le vendeur est légalement tenu de reprendre l’ancien au minimum gratuitement pour le
mettre au rebut.
GARANTIE
Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV. La marque mr Handsfree
Mr Handsfree. Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV. La marque mr Handsfree
conçoit des produits de qualité supérieure et dispose d’un service après-vente exceptionnel. C’est pourquoi mr
Handsfree garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pendant une période de
deux
(2) ans
, à compter de la date d’achat du produit. Pour connaître les conditions générales de cette garantie et
l’étendue des responsabilités de mr Handsfree au titre de cette garantie, consultez notre site web :
www.mrhandsfree.com.
Si vous voulez contacter le service après vente, veuillez envoyer un e-mail à support
@
mrhandsfree.com.
PACKUNGSINHALT
• Tragbares USB-Ladegerät
• Micro USB-Ladekabel 50 cm
AUFLADEN DES USB-LADEGERÄTS
1. Schließen Sie das Micro-USB-Ladekabel an IN-Eingang des USB Ladegeräts an.
Option 1 (Siehe Abbildung 1):
Schließen Sie das Ladekabel an den USB-Anschluss Ihres Computers oder an einen anderen USB-2.0 kom-
patiblen Anschluss an (USB 2.0 oder höher).
Option 2 (Siehe Abbildung 2):
Schließen Sie das Ladekabel an den Universal-USB-AC Adapter an (nicht im Lieferumfang enthalten,
optional, www.mrhandsfree.com). Stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
Option 3 (siehe Abbildung 3):
Schließen Sie das Ladekabel an einen der USB-Anschlüsse des Duo-USB-Autoladegerätes an (nicht im
Lieferumfang enthalten, optional, www.mrhandsfree.com). Schließen Sie das Ladegerät am Zigarettenan-
zünder an.
2. Die LED -Anzeigen des tragbaren Ladegerätes blinken und zeigen damit an, dass die Batterie aufgeladen
wird. Die Anzahl der LEDs, die kontinuierlich leuchten, gibt die restliche Batteriekapazität an:
4 LEDs leuchten: 75-100 % Restkapazität
3 LEDs leuchten: 50-75 % Restkapazität
2 LEDs leuchten: 25-50 % Restkapazität
1 LED leuchtet: 0-25 % Restkapazität
Keine LED leuchtet: Batterie ist leer
Das Ladegerät kann geladen werden, wenn es ON (EIN) oder OFF (AUS) steht. Der Ladevorgang dauert max.
10-12 Stunden.
3. Wenn die Batterie fast aufgeladen ist, leuchten alle 4 LED-Anzeigen. Wenn die Batterie vollständig
aufgeladen ist, schalten die Anzeigeleuchten aus. Ziehen Sie das Kabel vom Ladegerät ab. Das Ladegerät ist
jetzt einsatzbereit.
VERWENDUNG DES USB-LADEGERÄTS (Siehe Abbildung 4)
Wichtig! Das tragbare Ladegerät muss vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen werden.
1. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel an einen der 5-V-OUT-Anschlüsse des tragbaren Ladegeräts an.
2. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an Ihr Gerät an, oder verwenden Sie Ihre eigenen USB-Ladekabel
(ursprünglich mit dem Gerät mitgeliefert).
3. Schalten Sie das USB-Ladegeräts an durch Drücken der Taste.
4. Die LED-Anzeigen leuchten auf und zeigen damit an, dass das Ladegerät Ihr Gerät auflädt. Die Anzahl der
leuchtenden LEDs gibt die restliche Batteriekapazität des tragbaren Ladegeräts an.
Bemerkungen:
• Sie können zwei Geräte gleichzeitig aufladen. Wenn Sie zwei Geräte aufladen, können Sie das Micro-USB-
Kabel für ein Gerät verwenden. Für das zweite Gerät sollten Sie das USB-Ladekabel verwenden, das
ursprünglich zusammen mit diesem zweiten Gerät geliefert wurde.
• Die LED-Anzeigen erlöschen nach 5 Sekunden; das Ladegerät lädt Ihr Gerät weiterhin auf. Drücken Sie die
EIN/AUS-Taste einmal, um die restliche Batteriekapazität anzuzeigen.
•
Wenn das Ladegerät nicht in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch ab, um Strom zu sparen.
LED-TASCHENLAMPE
Drücken Sie zum Aktivieren der LED-Taschenlampe zweimal in rascher Folge die EIN/AUS-Taste. Drücken Sie die Taste
erneut, damit das Licht in den SOS-Modus übergeht. Drücken Sie die Taste erneut, um das Licht auszuschalten.
Wenn das tragbare Ladegerät vollständig aufgeladen ist, kann die LED-Taschenlampe mehr als 260 Stunden
lang benutzt werden
.
SICHERHEITSHINWEISE
• Bei dem in diesem Ladegerät verwendeten Lithium-Ionen-Akku kann bei falscher Behandlung die Gefahr
von Bränden oder Verätzungen bestehen. Sie dürfen ihn auf keinen Fall öffnen, Hitze von über 100 °C
aussetzen oder verbrennen. Falsche Benutzung oder falscher Anschluss des Ladegeräts kann dem Benutzer
einen Stromschlag zufügen oder das Gerät beschädigen. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Das
Ladegerät kann sich bei längerem Betrieb mit hoher Leistung erwärmen und eine Temperatur von 50 °C
erreichen. Betreiben Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von Materialien, die von diesen Temperaturen
beeinträchtigt werden könnten.
• Bei korrekter Benutzung bieten die Lithium-Ionen-Akkus eine sichere und zuverlässige tragbare
Energiequelle. Falscher oder unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Auslaufen, Verbrennung, Brand
oder Explosion/Zerlegung führen und Verletzungen verursachen oder andere Geräte beschädigen.
• Demontieren Sie das Ladegerät nicht. Es enthält keine vom Benutzer wartbaren Teile. Falscher Zusammenbau
kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
• Lassen Sie das Ladegerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Schlägen aus.
• Setzen Sie das Ladegerät nicht Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Spritzwasser aus.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Teile oder Öffnungen des Ladegeräts.
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen starken Schlag erhalten hat, fallen gelassen oder
anderweitig beschädigt wurde.
• Verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit Temperaturen von 40 °C oder höher.
• Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
• Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, trennen Sie das Ladegerät von jeglicher Stromquelle,
bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung: DC 5V – 1000 mA
: DC 5V – 1000 mA
DC 5V – 1000 mA
Ausgangsspannung: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A
: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A
A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A
Kapazitët: 10400 mAh SAMSUNG Li-ion hohe Leistung
: 10400 mAh SAMSUNG Li-ion hohe Leistung
10400 mAh SAMSUNG Li-ion hohe Leistung
SAMSUNG Li-ion hohe Leistung
i-ion hohe Leistung
Gewicht: 238 Gramm
Abmessungen: 93 x 79 x 23 mm
Schutz: IC Protector Hardware & Software
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen
Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert
entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein
neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung
entgegenzunehmen.
GARANTIE
Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group NV. Die mr
Mr Handsfree. Mr Handsfree ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group NV. Die mr
Mr Handsfree ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group NV. Die mr
ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group NV. Die mr
Handsfree-Marke steht für überragende Qualität und hervorragenden Kundenservice. Aus diesem Grund gibt
mr Handsfree auf dieses Produkt eine Garantie von zwei (2) Jahren auf alle Material- und Verarbeitungsfehler ab
Originalkaufdatum des Produktes. Die Bedingungen dieser Garantie und der Verantwortlichkeitsumfang von mr
Handsfree in dieser Garantie können Sie finden auf www.mrhandsfree.com. Wenn Sie die Kundendienstabteilung
in Anspruch nehmen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an support
@
mrhandsfree.com.
EST
CUSTOMER SUPPORT
For all product related questions, please contact:
Voor alle productgerelateerde vragen kunt u zich wenden tot onze supportafdeling:
Pour toutes les questions relatives à l’utilisation de ce produit, veuillez contacter notre Service
Support Client:
Für alle produktbezogenen Fragen kontaktieren Sie bitte:
PURE
edition