Motorola MJ270AR User Manual Download Page 3

Modelos 

MJ270AR, MJ270CLR, 
MJ270CMR, MJ270PR

KEM-ML36100-18B

Información general y sobre seguridad

Información importante sobre seguridad y para una operación eficiente

Lea esta información antes de usar su radio.

La información proporcionada en este documento reemplaza a la
información general sobre seguridad que se encuentra en las guías
del usuario publicadas antes del 1º de diciembre de 2002.

Procedimiento de transmisión y recepción

Su radio de dos vías contiene un transmisor y un receptor. Para
controlar su exposición y garantizar que cumple con los límites
generales de exposición ambiental sin control/de la población, siga
siempre el siguiente procedimiento:

No transmita más del 50% del tiempo.

Para recibir llamadas, suelte el botón PTT.

Para transmitir (hablar), presione el botón Presionar para 
Hablar (PTT).

Es importante transmitir el 50% del tiempo, o menos, debido a 
que el radio genera una exposición mensurable de energía de
radiofrecuencia (RF) solamente cuando transmite (en términos 
del cumplimiento con las normas de medición).

Exposición a la energía de radiofrecuencia

Su radio de dos vías de Motorola cumple con las siguientes normas
de exposición a la radiofrecuencia:

•  Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos,

Código de Regulaciones Federales; 47CFR Parte 2, Subparte J.

•  Instituto Nacional de Normas de los Estados Unidos (American

National Standards Institute, ANSI)/Instituto de Ingenieros
Eléctricos y Electrónicos (Institute of Electrical and Electronic
Engineers, IEEE) C95. 1-1992.

•  Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (Institute of

Electrical and Electronic Engineers, IEEE) C95. Edición 1-1999.

•  Comisión Internacional de Protección contra la Radiación no

Ionizante. (International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection, ICNIRP) 1998.

•  Health Canada - Código de seguridad N° 6 del Ministerio de

Salud. Límites de la exposición humana a los campos de
radiofrecuencia electromagnética en el rango de frecuencia de
3 KHz a 300 GHz, (2009).

•  Norma sobre radiocomunicaciones de la Autoridad Australiana

de Comunicaciones. (Exposición humana a la radiación
electromagnética), 2003.

•  ANEXO ANATEL a la resolución N° 303 del 2 de julio de 2002.
•  ANEXO ANATEL a la resolución N° 533 del 10 de setiembre 

de 2009.

Para garantizar un desempeño óptimo del radio y asegurarse de que la
exposición humana a la energía de radiofrecuencia electromagnética
se encuentre dentro de las pautas establecidas en las normas
anteriores, siga siempre los siguientes procedimientos.

Operación y exposición a la energía electromagnética (Electro
Magnetic Energy, EME) del radio portátil

Cuidado de la antena

Use solamente la antena suministrada con el equipo o un 
reemplazo aprobado.

Las antenas, las modificaciones y los accesorios no autorizados
podrían dañar el radio y pueden violar las regulaciones de la radio.

NO sostenga la antena cuando el radio esté “EN USO”. Sostener la
antena afecta el rango de comunicación efectivo.

Operación de uso en el cuerpo

Si usted usa un radio en su cuerpo cuando transmite, coloque
siempre el radio en un sujetador, soporte, funda, estuche o arnés
suministrado por Motorola o que esté aprobado para usar con este
producto para cumplir con las pautas reguladoras de exposición a
la radiofrecuencia. El uso de accesorios no aprobados por Motorola
puede exceder las pautas reguladoras de exposición a la
radiofrecuencia.

Si usted no está usando uno de los accesorios para uso en el
cuerpo aprobados o suministrados por Motorola, y no está usando
el radio en la posición de uso normal, 

cerciórese de que el radio y

su antena estén por lo menos a 1 pulgada (2,5 cm) de distancia de
su cuerpo cuando esté transmitiendo

.

Operación de datos

Si ése es el caso, cuando use alguna característica de datos del
radio con o sin un cable accesorio, 

coloque el radio y su antena

por lo menos a una pulgada (2,5 cm) de distancia de su cuerpo

.

Accesorios aprobados

•  53724: Parlante remoto con micrófono PTT (Presionar-para-Hablar)
•  53725: Auricular con micrófono de diadema
•  53727: Audífono con micrófono PTT (Presionar-para-Hablar)
•  53728: Receptor de oído flexible
•  56320: Auricular con micrófono suspendido

Interferencia/compatibilidad electromagnética
Nota: 

Casi todos los dispositivos electromagnéticos son

susceptibles a la interferencia electromagnética (electromagnetic
interference, EMI) si no están adecuadamente protegidos,
diseñados o configurados de alguna otra forma para tener
compatibilidad electromagnética. Este dispositivo cumple con la
Sección 15 de las reglas de la FCC. Su operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones:

1. este dispositivo no puede causar interferencia dañina y
2. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,

incluyendo la interferencia que pueda causar una operación 
no deseada.

Instalaciones

Para evitar una interferencia electromagnética y/o conflictos de
compatibilidad, apague su radio en cualquier instalación donde
haya avisos que le indiquen hacerlo. Los hospitales y las
instalaciones de asistencia médica pueden estar usando equipos
que sean sensibles a la energía de radiofrecuencia externa.

Aeronave

Cuando se le indique hacerlo, apague su radio al abordar un avión.
Todo uso de un radio debe realizarse de conformidad con las
regulaciones pertinentes de acuerdo a las instrucciones de la
tripulación de la aerolínea.

Dispositivos médicos – Marcapasos

La Asociación de Tecnología Médica Avanzada (The Advanced
Medical Technology Association) recomienda mantener una
separación mínima de 6 pulgadas (15 cm) entre un radio portátil
inalámbrico y un marcapasos. Estas recomendaciones son
consistentes con las de la investigación independiente y con las
recomendaciones de la Administración de Alimentos y
Medicamentos de los EE. UU.

Las personas que usan marcapasos deben:

•  mantener SIEMPRE el radio a más de 6 pulgadas (15 cm) de

distancia de su marcapasos cuando ENCIENDAN el radio,

•  no llevar el radio en el bolsillo de la camisa,
•  usar el oído opuesto al lado donde está colocado el marcapasos

para minimizar el potencial de la interferencia, y

•  APAGAR el radio inmediatamente si existe alguna sospecha de

que se está produciendo una interferencia.

Dispositivos médicos – Dispositivos de ayuda para la audición

Ciertos radios inalámbricos digitales pueden interferir con algunos
dispositivos de ayuda para la audición. En caso se produzca dicha
interferencia, usted debe consultar con el fabricante de dicho
dispositivo para analizar sus alternativas.

Dispositivos médicos – Otros

Si usted usa algún otro dispositivo médico personal, consulte al
fabricante de su dispositivo para determinar si éste está adecuadamente
protegido contra la energía de radiofrecuencia. Su médico puede estar
en capacidad de ayudarle a obtener esta información.

Uso general y con seguridad mientras conduce

Consulte las leyes y regulaciones referentes al uso de radios en el
área donde usted conduce y sígalas siempre. Si usted usa su radio
mientras conduce:

•  preste total atención a la conducción y a la carretera,
•  use la operación manos libres, si dispone de ella, y
•  si las condiciones de conducción lo requieren, salga de la carretera

y estaciónese antes de hacer o contestar una llamada.

El uso de radios de dos vías cuando desarrolla actividades que
requieren de concentración, puede causar distracción o de otro
modo perjudicar su capacidad para participar de manera segura en
dichas actividades. Siempre utilice la tecnología de manera segura.

No coloque un radio portátil en el área ubicada sobre una bolsa de
aire o en el área de despliegue de la misma. Las bolsas de aire se
inflan con gran fuerza. Si se coloca un radio portátil en el área de
despliegue de una bolsa de aire y ésta se infla, el radio puede ser
lanzado con gran fuerza y causar una lesión grave a los ocupantes
del vehículo.

Atmósferas potencialmente explosivas

Apague su radio antes de ingresar a algún área que tenga una
atmósfera potencialmente explosiva. Solamente los tipos de radio
que están especialmente calificados se pueden usar en dichas
áreas como “intrínsecamente seguros”. No retire, instale o cargue
las baterías en dichas áreas. Las chispas en una atmósfera

Para mayor información

Para obtener información adicional, comuníquese con 

Motorola

Solutions, Inc.

de la siguiente manera:

Argentina:

Llame al 0-800-666-86-76

Chile: 

Llame al 0-800-201-442

Colombia: 

Llame al 1-800-700-15-04

Peru: 

Llame al 0-800-52-470

potencialmente explosiva pueden causar una explosión o un
incendio, ocasionando lesiones corporales e incluso la muerte.

Nota: 

Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas

mencionadas anteriormente incluyen las áreas de carga de
combustible, tales como cubiertas inferiores de botes, instalaciones
de transferencia o almacenamiento de combustible o de sustancias
químicas, áreas donde el aire contiene sustancias químicas o
partículas (tales como de granos de polvo o metálicas) y cualquier
área donde normalmente se le recomendaría apagar el motor de su
vehículo. Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas
normalmente, pero no siempre, están señalizadas.

Detonadores y áreas de detonación

Para evitar una posible interferencia con las operaciones de
detonación apague su radio cuando se encuentre cerca a
detonadores eléctricos, en áreas de detonación o en áreas
señalizadas con “Apague los radios de dos vías”. Siga todos los
avisos e instrucciones.

Precauciones de operación

Antenas

No use ningún radio portátil que tenga la antena dañada. 

Si una

antena dañada hace contacto con su piel, le puede ocasionar una
quemadura leve.

Baterías

Todas las baterías pueden ocasionar daños a la propiedad y/o
lesiones corporales, tales como quemaduras, si un material
conductor - como joyas, llaves o cadenillas - toca los terminales
expuestos. El material conductor puede cerrar un circuito eléctrico
(crear un cortocircuito) y calentarse bastante. Tenga cuidado al
manipular cualquier batería cargada, particularmente al colocarla
dentro de un bolsillo, un bolso u otro recipiente que contenga
objetos metálicos.

Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA. No utilice
ninguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de
estas baterías.

Instrucciones de seguridad del cargador de baterías:

Conserve estas instrucciones

1.  No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
2.  No opere ni desarme el cargador si éste ha recibido un golpe

fuerte, se ha caído o se ha dañado de alguna forma.

3.  Nunca altere el cable o el enchufe de CA suministrado con la

unidad. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga
instalar el tomacorriente adecuado por un electricista
calificado. Una condición inadecuada se puede convertir en un
riesgo de choque eléctrico.

4.  Para reducir el riesgo de daño al cable o al enchufe, tire del

enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador del
tomacorriente de CA.

5.  Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el

cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo el
mantenimiento o la limpieza del mismo.

6.  El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por

Motorola puede crear un riesgo de incendio, choque eléctrico o
lesión personal.

7.  Asegúrese de que el cable esté colocado de tal forma que nadie

lo pise o se tropiece con él, ni que esté sujeto a daño o esfuerzos.

8.  No se deben usar cables de extensión a menos que sea

absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión
inadecuado podría ocasionar un riesgo de incendio y/o de
choque eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión,
asegúrese de que:
•  las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo

número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador,

•  el cable de extensión esté correctamente conectado y en

buenas condiciones eléctricas, y

•  el tamaño del cable sea de 18 AWG para longitudes de 

hasta 100 pies (30,48 m) y de 16 AWG para longitudes de
hasta 150 pies (45,72 m).

9.  El cable de alimentación de este cargador no se puede reemplazar.

Si el cable está dañado, llame al Centro de servicio de productos
Motorola a los números que se indican en la Garantía.

Cambios o modificaciones no aprobados expresamente por
Motorola podrían anular la autorización de la agencia reguladora
local para operar este radio y no deberían realizarse. Para cumplir
con las normas reguladoras locales, los ajustes del transmisor
deben realizarse únicamente bajo la supervisión de una persona
certificada como técnico calificado para realizar las tareas de
mantenimiento y reparación de transmisores del servicio de
telefonía privada móvil y fija, según el certificado emitido por un
representante de la organización del usuario de dichos servicios. El
reemplazo de cualquiera de los componentes del transmisor
(cristal, semiconductor, etc.) que no haya sido aceptado mediante
la autorización de equipos de la agencia local para este radio,
podría violar las normas reguladoras del gobierno local.

Nota:

•  El uso de este radio fuera del país donde se proyectó que fuera 

distribuido está sujeto a las regulaciones gubernamentales y 
puede estar prohibido.

®

Guía de la pantalla indicadora

Números para canal y
tono de llamada

Números para códigos

 

 

 

 

 

 

— Indicador de la

batería

— Indicador de potencia

del canal (consulte
Opciones de menú)

— Bloqueo

— Tono de confirmación

de llamada (Roger
beep/pitido de cambio)

— Filtrado de ruido

— Activación/

desactivación de
cada característica

— Escaneo

— Tono de llamada,

tono del teclado

— Uso de manos

libres sin
accesorios

— Uso de manos

libres con
accesorios

Modelos MJ270AR, MJ270CLR, MJ270CMR, MJ270PR

Botones de control

 

 

 

 

 

 

Volumen

Presionar para 

Hablar (Push-To-
Talk – PTT)

Linterna

Micrófono

Tono de llamada

Escaneo/clima

LED de la linterna 

Alerta para 
emergencias

Luz indicadora LED

Enchufe accesorio

Menú/Bloqueo 
de seguridad

Botón de   
monitoreo

Puerto de carga
mini USB

Primeros pasos

Instalación de las baterías

Cada radio utiliza 1 batería recargable NiMH o 3 baterías alcalinas
AA y emite un sonido de alerta cuando las baterías están bajas.

Instalación del paquete de batería recargable NiMH 
(accesorio opcional)

1.  Apague el radio.

2.  Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa

del radio y remuévala.

3.  Retire la batería NiMH de la bolsa de plástico transparente. (No

desarme ni desenvuelva la batería).

4.  Inserte la batería NiMH con el diagrama en dirección a usted.

5.  Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia

abajo para asegurarla.

Instalación de las tres baterías alcalinas AA

1. Apague el radio.

2.  Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa

del radio y remuévala.

3.  Inserte las tres baterías alcalinas AA con los símbolos de

pol y - como se muestra en el interior.

4.  Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia

abajo para asegurarla. 

Medidor de la batería del radio

El icono de la batería muestra el nivel de carga de la misma, desde
lleno

hasta vacío

. Cuando a la batería le queda sólo un

segmento de carga, el radio emite periódicamente un sonido o
después de soltar el botón

(alerta de batería baja).

Para retirar la batería NiMH (accesorio optativo)

1. Apague el radio.

2.  Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa

del radio y remuévala.

Radios recreativos
de dos vías

Manual del usuario

3.  Para retirar la batería NiMH, tire de la cinta del radio.

4.  Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia

abajo para asegurarla.

Para retirar las tres baterías alcalinas AA

1.  Apague el radio.

2.  Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa

del radio y remuévala.

3.  Retire cuidadosamente cada batería alcalina quitándolas una

por una.

4.  Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia

abajo para asegurarla.

Notas:

Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA. No utilice
ninguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de
estas baterías.

Retire las baterías antes de guardar su radio por periodos de
tiempo prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y
pueden dañar permanentemente su radio.

Uso del cargador de baterías (accesorio opcional)

El cargador de baterías proporciona una carga cómoda y sencilla
de las baterías NiMH y se puede colocar sobre cualquier superficie
plana, tales como sobre un escritorio o un banco de trabajo. Cargue
la batería NiMH durante la noche (al menos 16 horas) antes de
usarla por primera vez. Después de la carga inicial, una batería
descargada se carga completamente en un período de 14 horas.

1.  Siga los pasos anteriores para instalar el paquete de la 

batería NiMH.

2.  Conecte el suministro de energía de CA en el enchufe del

cargador de mesa.

3. Conecte el suministro de energía de CA al tomacorriente

estándar de la pared.

4.  Con el radio mirando hacia adelante, deslícelo en una de las

cavidades de carga.

5.  Mientras cargue la batería, la luz roja en la base del cargador

permanecerá encendida.

Uso del conector de carga mini USB

El conector de carga mini USB es un puerto útil que le permite
cargar sus baterías NiMH de forma cómoda. Se trata de una
alternativa a la carga de la batería NiMH en el cargador de mesa
de la batería mediante el uso del adaptador de pared para CA, que
es particularmente útil durante los viajes.

Opciones disponibles para carga con mini USB: (accesorios disponibles)

1. Cargador de pared para viajes

2.  Cargador para vehículos

3.  Cable mini USB para computadoras

Si utiliza una computadora, ésta debe estar encendida.

1. Conecte su cable o cargador mini USB al suministro de energía

según corresponda al accesorio.

2.  Conecte el cable al puerto mini USB que se encuentra en la

parte inferior del radio.

3.  Las baterías descargadas se cargan completamente en un

período de 14 horas.

4.  La luz indicadora LED del radio se ilumina para indicar que la

batería se está cargando.

Notas:

La luz permanecerá en rojo luego de que la batería NiMH esté
completamente cargada.

Cuando se moviliza entre temperaturas altas y bajas, no cargue
la batería hasta que la temperatura de ésta se aclimate
(aproximadamente 20 minutos).

Para mayor duración de la batería, retire el radio del cargador
luego de 16 horas. No guarde el radio mientras esté conectado
al cargador.

•  Si el radio se mantiene encendido durante la carga, el tiempo de

la carga será más prolongado.

Si la batería se encuentra completamente descargada 

, es

posible que no pueda enviar mensajes aunque el cargador esté
conectado. Permita que la batería cargue 1 barra

antes de

intentar transmitir un mensaje.

Cómo colocar y retirar el sujetador para cinturón

1.  Coloque el sujetador para cinturón en el bolsillo o cinturón.

2.  Alinee el gancho del sujetador para cinturón con el agujero en

el reverso del radio.

3.  Empuje cuidadosamente hasta que el sujetador encaje en 

su lugar.

Para retirar

1.  Presione la lengüeta en la parte superior del sujetador de

cinturón para soltar el seguro.

2.  Tire del sujetador desde la parte trasera del radio.

Argentina - MJ270AR

El uso de la frecuencia Uso Familiar está sujeto a la Resolución SC
de la CNC No. 2750/98. No se requiere licencia para el uso en
Argentina. Para más información, consulte en la CNC en
www.cnc.gov.ar.

Chile - MJ270CLR

La frecuencia usada por el Servicio de Banda Local UHF esta sujeto a la
Resolución 1.261 y la Resolución 52 Exenta de SUBTEL. Se requiere una
licencia para el uso en Chile. Para obtener una licencia de usuario de
Banda Local:

1. Complete el Formulario de Solicitud de Servicio de Banda Local.

a. Está disponible en el sitio web de SUBTEL: http://www.subtel.gob.cl/ 

index.php?option=com_content&view=article&id=1388&Itemid=2087

b. También lo puede conseguir en las oficinas de SUBTEL:

Subsecretaría de Telecomunicaciones
Unidad de Licencias y Permisos
Lorenzo Gotuzzo N°124, piso 6
Santiago, Chile
Tel. (56-2) 421 3634

2. Presente este formulario con su identificación en las oficinas 

mencionadas arriba.

3. Consulte en las oficinas de SUBTEL para averiguar los costos 

correspondientes.

Para más información, visite el sitio web de SUBTEL en www.subtel.cl o
llame al número de teléfono de sus oficinas mencionado arriba.

Colombia - MJ270CMR

El uso de la frecuencia Operación itinerante de baja potencia está
sujeto a la Resolución de la CRC 002190 de 2003. No se requiere
licencia para el uso en Colombia. Para más información, consulte
en la CRC en www.crcom.gov.co

Perú - MJ270PR

El uso de la frecuencia Colectivo Familiar está sujeto a la
Resolución de MTC RVM 388-200-MTC/15.03. No se requiere
licencia para el uso en Perú. Para más información, consulte en la
MTC Perú en www.mtc.gob.pe.

Canal

Frecuencia en MHZ

1

462.5625

2

462.5875

3

462.6125

4

462.6375

5

462.6625

6

462.6875

7

462.7125

Canal

Frecuencia en MHZ

Canal

Frecuencia en MHZ

1

462.5500

18

467.6000

2

462.5625

19

467.6250

3

462.5750

20

467.6500

4

462.5875

21

467.6750

5

462.6000

22

467.7000

6

462.6125

23

467.7250

7

462.6250

24

467.8125

8

462.6375

25

467.8250

9

462.6500

26

467.8375

10

462.6625

27

467.8500

11

462.6750

28

467.8625

12

462.6875

29

467.8750

13

462.7000

30

467.8875

14

462.7125

31

467.9000

15

462.7250

32

467.9125

16

467.5500

33

467.9250

17

467.5750

Canal

Frecuencia en MHZ

Canal

Frecuencia en MHZ

1

462.5625

10

467.6125

2

462.5875

11

467.6375

3

462.6125

12

467.6625

4

462.6375

13

467.6875

5

462.6625

14

467.7125

6

462.6750

15

467.7625

7

462.7125

16

467.8125

8

467.5625

17

467.8375

9

462.5875

18

467.9125

Canal

Frecuencia en MHZ

Canal

Frecuencia en MHZ

1

462.5625

8

467.5625

2

462.5875

9

467.5875

3

462.6125

10

467.6125

4

462.6375

11

467.6375

5

462.6625

12

467.6625

6

462.6875

13

467.6875

7

462.7125

14

467.7125

Información de licencia

Summary of Contents for MJ270AR

Page 1: ...risk of a fire and or electric shock If an extension cord must be used make sure that The pins on the plug of the extension cord are the same number size and shape as those on the plug of the charger The extension cord is properly wired and in good electrical condition The extension cord size is 18 AWG for lengths up to 100 feet and 16 AWG for lengths up to 150 feet 9 The supply cord of the AC ada...

Page 2: ...urface of the product resulting from misuse b contact with liquid water rain extreme humidity or heavy perspiration sand dirt or the like extreme heat or food c use of the Products or Accessories for commercial purposes or subjecting the Product or Accessory to abnormal usage or conditions or d other acts which are not the fault of Motorola or Giant International Ltd are excluded from coverage Use...

Page 3: ...onvertir en un riesgo de choque eléctrico 4 Para reducir el riesgo de daño al cable o al enchufe tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador del tomacorriente de CA 5 Para reducir el riesgo de choque eléctrico desconecte el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza del mismo 6 El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Mo...

Page 4: ...s daños o fallas de los Productos o Accesorios debido a alguna señal o servicio de comunicación a la cual se pueda suscribir o usar con los Productos o Accesorios Garantía Productos y accesorios de radio de dos vías para consumidores comprados en Argentina Chile Colombia y Perú Qué cubre esta garantía Sujeto a las exclusiones indicadas en el lado derecho Giant International Ltd garantiza que los r...

Reviews: