background image

INSTALLATION

TECHNICAL CHARACTERISTICS

• Power supply

12/24V  DC/AC

• Absorption

55 mA

• Nominal range

25 m

• Operating temperature

-20 to +60°C

• Relay capacity

3A - 24V

1• Open the photocells by removing the two screws from each photocell using a cross 

key.

2• Secure the photocells in the front position, aligned on the same axis and the same 

height (from 40 cm to 50 cm). If the photocell is placed on the wall, make three holes with 

5ø and insert the bushings. If the photocell is placed in metal, make three holes with 3ø 

and put self-tapping screws.

3• Make connections as indicated in figure 1 (12V connection) or figure 2 (24V connection).

If the placement, alignment and connection was made correctly, the red LED on the 

receiver will turn off. Each time the beam is interrupted, the red LED lights.

4• Cover the photocell with the front cover and tighten the screws.

5• Interrupt the beam repeatedly and check for relay response.

INSTALLATION   

CARACTERISTIQUES TÉCHNIQUES

• Alimentation

12/24V  DC/AC

• Absorption

55 mA

• Portée nominal

25 m

• Temp. de fonctionnement

-20 a +60°C

• Capacité Relai

3A - 24V

1• Ouvrir les photocellules,  en retirant les deux vis de chaque cellule à l’aide d’une clé 

croix.

2• Fixer les photocellules en position avant, alignés sur le même axe et à la même 

hauteur (de 40 cm à 50 cm). Si la cellule est placée sur le mur, faire les trois trous de 5 

ø  et insérer les chevilles. Si la cellule est placée dans le métal, faire les trois trous 3 ø et 

de mettre vis autoforeuse.

3• Effectuer les raccordements comme le montre la figure 1 (connexion à 12V) ou figure 

2 (connexion à 24V). Si le positionnement, l’alignement et la connexion est établie 

correctement, la LED rouge sur le récepteur s’éteindra. Chaque fois que le rayon est 

interrompu, la LED rouge s’éteindra.

4• Couvrir la cellule avec le capot frontal et serrer les vis.

5• Arrêter le rayon à plusieurs reprises et vérifier la réaction du relais.

INSTALACIÓN

CARACTERISTICAS TECNICAS

• Alimentación

12/24V  DC/AC

• Absorción

55 mA

• Alcance nominal

25 m

• Temperatura de funcionamiento

-20 a +60°C

• Capacidad del relé

3A - 24V

1• Abrir las fotocélulas, quitando los dos tornillos existentes en  cada fotocélula 

utilizando un destornillador de estrella.

2• Fije las fotocélulas en posición frontal, alineados en el mismo eje y la misma altura 

(de 40 cm a 50 cm). Si la fotocélula se coloca en la pared, hacer tres orificios de  5ø y 

coloque  los tacos. Si la fotocélulas se coloca en metal, hacer los tres orificios 3ø y cloque  

tornillos  autoroscantes.

3• Hacer las conexiones como se muestra en la Figura 1 (conexión a 12V) o en la figura 2 (la 

conexión a 24V).Si la colocación, alineación y la conexión se ha realizado correctamente, 

el LED rojo en el receptor se apagará. Cada vez que se interrumpe el  rayo, se enciende 

el LED rojo.

4• Cubra la fotocélula con la tapa frontal y apriete los tornillos.

5• Interrumpa los rayos varias veces y comprobar la respuesta del relé.

УСТАНОВКА

INSTALLATION

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

TECHNISCHE DATEN 

• Питание

12/24V  DC/AC

• Абсорбция

55 mA

• Номинальный диапазон

25 м

• Рабочая температура

-20 до +60°C

• Мощность реле

3A - 24V

• Stromversorgung 

12/24V  DC/AC

• Absortion

55 mA

• Normale Reichweite

25 m

• Betriebstemperatur 

-20 bis +60°C

• Kapazität Relais 

3A - 24V

1• Откройте фотоэлементы, удалив два винта с каждого фотоэлемента с помощью 

крестового ключа.

2• Зафиксируйте фотоэлементы друг напротив друга, выровняйте по той же оси и 

той же высоте (от 40 см до 50 см). Если фотоэлементы крепятся к стене, сделайте 3 

отверстия 5ø и вставьте дюбели. Если фотоэлемент крепится в металле, сделайте 3 

отверстия 3ø и поставьте саморезы.

3• Выполните подключения, как показано на рисунке 1 (подключение 12V) или на 

рисунке 2 (подключение 24V).

В случае если размещение, выравнивание и соединение было сделано правильно, 

то красный светодиод на приемнике погаснет. Каждый раз, когда луч прерывается, 

загорается красный светодиод. 

4• Накройте фотоэлемент с передней крышкой и закрутите винты.

5• Прервите луч несколько раз и проверьте ответ реле.

1• Öffnen der Lichtschranken durch entnehmen der vorhandenen Schrauben mit einem 

Kreuzschraubenzieher.

2• Befestigen der Lichtschranken durch anbringen in Waage und der  gleichen Höhe 

(zwischen 40cm und 50cm). Werden die Lichtschranken an der Wand befestigt, Bohren 

Sie mit  5ø und setzen Dübel ein.  Werden die Lichtschranken an Metal befestigt, Bohren 

Sie mit  3ø und fixieren mit selbstschneidende Schrauben.

3• Die Anschlüssen so durchführen wie im Bild 1 dargestellt (Anschluss an 12V) oder Bild 

2 (Anschluss an 24V). 

Wenn die Platzierung, Ausrichtung und Verbindung korrekt hergestellt wurden, erlischt  

die rote LED am Empfänger. Jedes Mal wenn der Strahl unterbrochen wird geht die rote 

LED an.

4• Setzen Sie die Kappen an den Lichtschranken und Schrauben diese fest.

5• Unterbrechen Sie den Strahl mehrmals und prüfen ob das Relais reagiert.

EN

FR

ES

RU

DE

Reviews: