Moog D633 series Mounting And Installation Notes Download Page 9

Pagina 2/2

Istruzioni di montaggio ed installazione D633/4 (B97072-633-004; Versione G, 02/15)

2 Fluido idraulico

Fluido idraulico a base di olio minerale secondo DIN 51524,

parti da 1 a 3, ISO 11158).

Altri fluidi idraulici a richiesta.

Viscosità: 5…400 mm²/s, raccomandato 15…100 mm²/s.

Campo di variazione della temperatura: Ambiente

T

A

–20…60 °C, fluido T

F

–20…80 °C.

Classe di pulizia: Secondo ISO 4406:1999 al minimo classe

18/15/12, per una pulizia standard, per una pulizia migliore ri-

spettare le classi 17/14/11.

La pulizia del fluido idraulico incide sulla sicurezza di funziona-

mento e sull’usura. Per evitare malfunzionamenti e usure, rac-

comandiamo di filtrare il fluido idraulico conformemente.

Istruzioni di flussaggio:

 Usare piastre di flussaggio, valvole

di flussaggio in base alle istruzioni della casa costruttrice della

macchina.

3 Installazione

Comparare il numero di modello e il tipo con riferimento allo

schema idraulico. La valvola può essere montata, fissa o mo-

bile, con un qualsiasi orientamento. 

Superficie di montaggio:

 Testare la superficie di montaggio

riguardo alla planarità (< 0,01 mm su 100 mm) e rugosità

(R

a

< 0,8 µm). Attenzione alla pulizia della valvola e dell’am-

biente al momento dell’installazione della stessa.

Montaggio:

 Viti con esagono incassato (grado di resistenza

10.9) secondo EN ISO 4762. Serrare incrociando.

4 Pressione operativa

Pressione massima di esercizio p

P

:

 Vedere la targhetta.

5 Connessione elettrica

Sicurezza elettrica: 

Il collegamento a terra è connesso con

l'elettronica o con il corpo della valvola. Gli isolamenti impie-

gati sono destinati alla protezione per bassa tensione. 

Il rispetto delle norme di sicurezza richiede l’isolamento dalla

rete secondo EN 61558-1 e EN 61558-2-6 nonché la limita-

zione di tutte le tensioni secondo EN 60204-1. Si consiglia l’im-

piego di alimentatori SELV/PELV.

Segnale nominale:

 Vedere la targhetta.

Fusibile esterno per ciascuna valvola:

 1,6 A ritardato (per

D633) o 2,5 A ritardato (per D634)

Fasamento della valvola:

 Con segnale positivo (D–E) per

connettore 6+PE, (4–5) per connettore 11+PE, (3–1) per con-

nettore DIN 43650, (A–D) per connettore 4 pin o (1–2) per

connettore M12, l’apertura della valvola è P

A.

Cablaggio del connettore:

 Vedere l'etichetta dello schema di

collegamento attaccata alla custodia dell'elettronica oppure far

riferimento allo schema di installazione del catalogo.

Connessione:

 Il cavo deve essere schermato, la schermatura

va collegata ad entrambe le estremità, e inoltre va collegato al

potenziale di riferimento (0 V) sul lato del controllo, per miglio-

rare la CEM. Collegare il terminale di messa a terra.

Prego attenersi al bollettino tecnico TN 353.

6 Avviamento del sistema idraulico

Fare attenzione alla taratura della pressione, alle istruzioni di

spurgo dell’aria ed ai messaggi di allarme!

7 Regolazione dello zero 

Rimuovere la vite di chiusura con la guarnizione dal coperchio

dell’elettronica per accedere ai potenziometro di taratura di

zero. La rotazione del potenziometro modifica la portata. Gi-

rando in senso orario aumenterà l’apertura P

A. Come con-

seguenza cambia anche il segnale di uscita della posizione ef-

fetiva del cursore. Dopo la taratura rimettere la guarnizione e

la vite di chiusura.

Nelle valvole senza elettronica integrata, ovvero nelle valvole

della serie D633-A, non é possibile il dispositivo di regolazione

dello zero.

8 Manutenzione

Cambio delle guarnizioni O-ring: 

Gli O-ring sulle superfici di

montaggio possono essere sostituiti dal cliente. Prestare at-

tenzione alla pulizia della valvola e dell'area circostante.

Trasporto/stoccaggio:

 Prima di effettuare il trasporto, sigil-

lare la base della valvola utilizzando una piastra di trasporto

pulita o del nastro adesivo. Sigillare il connettore utilizzando

una protezione antipolvere. Imballare accuratamente la val-

vola affinché non venga danneggiata durante il trasporto o lo

stoccaggio.

Controllo: 

Se la valvola resta in magazzino o non viene utiliz-

zata per un periodo superiore a 5 anni, è opportuno farla con-

trollare presso un centro di assistenza autorizzato per preve-

nire possibili danni.

Riparazioni: 

Riparazioni possono essere eseguita solamente

dal noi o da nostri concessionari autorizzati. 

9 Smaltimento

Per lo smaltimento delle valvole, parti di ricambio o accessori,

materiali d'imballo non più utilizzati, liquidi idraulici oppure de-

tergenti o altre sostanze utilizzate per la pulizia, devono essere

rispettate le locali leggi per lo smaltimenti e le locali disposi-

zioni per la protezione dell'ambiente!

AVVISO

Danni dovuti agli effetti dello sporco, dell'umidità e

dell'ozono/UV

• Lo stoccaggio all'aperto o in condizioni climatiche errate

può causare la corrosione o altri danni alla valvola. La con-

densa dovuta alle variazioni di temperatura può provocare

malfunzionamenti elettrici.

In caso di stoccaggio temporaneo, rispettare le seguenti

condizioni di immagazzinamento:

• Temperatura ambiente raccomandata: da +15 a

+25 °C, temperatura ammissibile: da –40 a +80 °C,

variazione di temperatura: < 10 °C

• Umidità relativa: < 65 %, senza condensa
• Assicurarsi che nell'ambiente di stoccaggio delle val-

vole le vibrazioni e gli urti siano minimi

In seguito al trasporto o allo stoccaggio delle valvole, at-

tendere che abbiano raggiunto la temperatura ambiente

prima di metterle in servizio.

• Sporco e umidità possono infiltrarsi nella valvola attraverso

le aperture e danneggiarle. Le guarnizioni potrebbero dan-

neggiarsi a causa degli effetti dell'ozono e dei raggi ultra-

violetti.

Durante lo stoccaggio e il trasporto, chiudere i connet-

tori con le protezioni antipolvere, e installare la piastra di

protezione sulla superficie di montaggio.

Rimuovere le protezioni antipolvere e la piastra di prote-

zione solo immediatamente prima del montaggio delle

valvole, e conservare i materiali di imballaggio per lo

stoccaggio e il trasporto futuri.

Chiudere con le protezioni antipolvere tutti i connettori

della valvola che non sono utilizzati durante il funziona-

mento (senza connettore di accoppiamento).

Serie

Attacchi 

secondo

ISO 4401

Viti con 

esagono 

incassato

Q.tà

Copia di 

serraggio

[Nm]

D633

03-03-0-05

M5 x 55

4

6,8

D634-R

05-05-0-05

M6 x 60

4

11

D634-P

05-05-0-05

M6 x 40

4

11

©

200

2, 20

03,

 20

06,

 2

008,

 2009

, 2010

 Mo

og

GmbH,

 

Hann

s-

Klemm-S

tr

.

28,

7103

4

B

öblin

gen,

GERMA

N

Y

, www.moo

g

.c

om

/in

dustr

ial

S

alvo og

ni dirit

to

. Riservand

osi 

Ca

mbiamen

ti.

Summary of Contents for D633 series

Page 1: ...e Hinweise Baureihen D633 4 Servoventile Manuel de l utilisateur Instructions de mise en service S ries D633 4 Servovalves Manuale dell utilizzatore Istruzioni di montaggio ed installazione Serie D633...

Page 2: ...machine depres surize all hydraulic lines and accumulators When mounting the valves observe the specifica tion of the installation screws and the mounting pattern and ensure the presence elasticity in...

Page 3: ...series D633 A valves 8 Service Replacing O rings The mounting surface O rings may be re placed by the customer Pay attention to cleanliness of the valve and of the surroundings Transportation storage...

Page 4: ...laustritt am Ventil Schwitzen WARNUNG Falsche Handhabung Falsche Handhabung von Ventil Werkzeug oder Zu beh r kann Todesf lle schwerste K rperverletzung und erheblichen Sachschaden verursachen Arbeite...

Page 5: ...t ndert sich dabei ebenfalls Nach Abschluss der Ein stellarbeiten Dichtring und Verschlussschraube wieder anbrin gen Bei Ventilen ohne integrierte Elektronik d h bei Ventilen der Baureihe D633 A ist k...

Page 6: ...installations s assurer que les accumulateurs et conduites soit d pressuris s Lors du montage des commandes suivre les ins tructions concernant les vis et la surface de mon tage et assurer la pr senc...

Page 7: ...D633 A 8 Service Remplacement des joints toriques Les joints toriques des surfaces de montage peuvent tre remplac s par le client Il faut assurer une propret impeccable de la valve et de l envi ronne...

Page 8: ...o un guasto del componente AVVERTENZA Scorretta manipolazione Una scorretta manipolazione di valvole utensili o at trezzature pu causare decessi gravissime lesioni corporee e notevoli danni materiale...

Page 9: ...seguenza cambia anche il segnale di uscita della posizione ef fetiva del cursore Dopo la taratura rimettere la guarnizione e la vite di chiusura Nelle valvole senza elettronica integrata ovvero nelle...

Page 10: ...hidr ulicas y el acumulador hidr ulico est n libre de presi n Durante el montaje de la v lvula se deber n aca tar las especificaciones t cnicas de los tornillos de fijaci n y de la superficie de mont...

Page 11: ...escindible que la v lvula y el entorno de mon taje est n limpios Transporte almacenamiento Antes del transporte selle la base de la v lvula con una placa de protecci n limpia o con cinta adhesiva Sell...

Page 12: ...3767 info japan moog com Korea 82 31 764 6711 info korea moog com Luxembourg 352 40 46 401 info luxembourg moog com The Netherlands 31 252 462 000 info thenetherlands moog com Norway 47 6494 1948 info...

Reviews: