background image

MST13007 / MST13008 / MST13009 

11 

07/12/14

DIRECTIVES INSTAllATION

 

 

  Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES INSTALLATION du présent manuel pour avertir du risque de  

 

 

  blessure. Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.

1.  Installez la colonne de soutien dans la chandelle où les dents de la colonne de soutien font face au cliquet de blocage de  

 

a chandelle.

2.  La plupart de type de chandelles sont conçus avec une colonne de soutien qui peut toujours être enlevée de la chandelle,  

 

donc n'essayer pas de bouger ou soulever la chandelle en tirant vers le haut sur la colonne ou sa selle.

3.  Quelques chandelles sont équipées d'un support d’entreposage pour la goupille de verrouillage. Les goupilles de verrouillage  

 

sont reliées à la chandelle; par une longe ou une lanière ne devrait pas être e treposé dans le support de la colonne de soutien  

 

de la chandelle. Voir le dessin 1 sur la page 12.

DIRECTIVES D'UTIlISATION

    Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent manuel pour avertir du risque de blessure.  

 

 

 

Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.

1.  Assurez-vous que le plancher de travail est propre et exempt de débris et d'obstacles.

2.  Calez les pneus du véhicule qui ne seront pas soulevés. Assurez-vous que le frein de secours est serré et que la transmission  

 

du  véhicule est à la position stationnement ou embrayez s’il s’agit d’une transmission manuelle.

3.  Soulevez le véhicule à une hauteur de travail sécuritaire et assurez-vous que l'installation du vérin de levage et du véhicule est
 

stable avant de placer les chandelles. 

NE RAMPEZ PAS SOUS LE VÉHICULE AFIN DE PLACER OU ENLEVER DES CHANDELLES.

4.  Placez les chandelles juste au-dessous des endroits des points de soutien du véhicule comme spécifié par le fabricant  

 

du véhicule. 

5.  Soulevez les colonnes de soutien aussi près du véhicule que possible sans que les selles sur les colonnes de soutien entrent en  

 

contact avec le véhicule. Assurez-vous que les dents de la colonne de soutien sont engagées dans le cliquet de verrouillage.   

6.  Abaissez lentement et prudemment le véhicule sur les chandelles. Les chocs provenant de charges ou les charges qui tombent
 

abruptement sur des chandelles peuvent causer la fatigue prématurée du métal ou même la rupture de la chandelle selon le 

 

poids du véhicule et la vitesse de descente qui cause l’impact sur les colonnes de soutien des chandelles. La charge devrait être  

 

soutenue au centre des selles de la colonne de soutien, et non par les crochets de positionnement des selles. 

 

7.  Vérifiez la charge pour vous assurer de sa stabilité. Si la charge n'est pas stable, soulevez la charge et replacez correctement  
 

les chandelles. 

8.  Lorsque le travail est terminé, soulevez le véhicule assez haut afin de pouvoir retirer facilement les chandelles.

ENTRETIEN PRÉVENTIF

 

 

 

Voici le symbole utilisé pour dans la section ENTRETIEN PRÉVENTIF du présent manuel pour avertir du risque de

 

 

 

blessure. Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.

1.  Entreposez toujours les chandelles dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé aux intempéries, aux vapeurs 

 

corrosives, à la poussière abrasive, ou à aucun autre élément nocif. Les supports doivent être exempts d'eau, de neige, sable,  

 

gravier, huile, graisse ou autre matière étrangère, avant l'utilisation.

2.  Chaque propriétaire de chandelle est responsable de maintenir l'étiquette de chandelle propre et lisible. Utilisez une solution  

 

douce de savon pour laver les surfaces externes de la chandelle. Contactez Monster pour une étiquette de rechange  

 

si votre étiquette de cha delle n'est pas lisible.

3.  Inspectez les chandelles avant chaque utilisation. N'utilisez pas les chandelles si n'importe quel composant est fissuré, cassé  

 

ou plié. N'utilisez pas la chandelle s'il y a des composants 

ou de la quincaillerie manquants ou desserrer de quelques façons. Faites  

 

les correctifs nécessaires avant d'utiliser de nouveau la chandelle.

Summary of Contents for MST13007

Page 1: ...ST13008 MST13009 MST13007 MST13008 MST13009 Capacity 4 Ton 7 Ton 10 Ton Height Range 11 3 4 17 3 8 15 1 2 24 5 8 19 3 4 30 1 2 Saddle Size 1 3 16 x 4 5 16 1 1 4 x 4 3 4 1 3 4 x 5 1 2 Base 8 5 8 x 7 1...

Page 2: ...nspect the jack stands before each use Do not use if damaged altered modified in poor condition or have loose or missing hardware or parts Make corrections before using the stands Wear eye protection...

Page 3: ...the saddles on the columns coming in contact with the vehicle Make sure the support columns teeth are engaged with the locking pawls 6 Slowly and carefully lower the vehicle on the jack stands Shock l...

Page 4: ...eged defective products must be shipped freight prepaid along with proof of date of purchase to your nearest Monster Professional Lifting Equipment Authorized Warranty Center Be certain to include you...

Page 5: ...007 MST13008 MST13009 Capacidad 4 Toneladas 7 Toneladas 10 Toneladas Rango de la altura 11 3 4 17 3 8 15 1 2 24 5 8 19 3 4 30 1 2 Tama o de la silla de montar 1 3 16 x 4 5 16 1 1 4 x 4 3 4 1 3 4 x 5 1...

Page 6: ...a por par emparejado no exceder la capacidad nominal de la base individual sela solo sobre superficies duras y niveladas capaces de sostener la carga Las bases deben usarse en pares emparejados para s...

Page 7: ...rte lo m s cerca posible al veh culo sin que las sillas en las columnas tengan contacto con el veh culo Aseg rese que los dientes de las columnas de soporte est n encajadas con el trinquete de segurid...

Page 8: ...osos supuestos deber n ser enviados con el flete prepagado junto con la comprobaci n de la fecha de compra al centro m s cercano de garant a de equipo de levantamiento profesional autorizado de Monste...

Page 9: ...T13008 Capacit 4 Tonnes 7 Tonnes 10 Tonnes Cha ne de taille 11 3 4 po 17 3 8 po 15 1 2 po 24 5 8 po 19 3 4 po 30 1 2 po Taille de selle 1 3 16 po x 4 5 16 po 1 1 4 po x 4 3 4 po 1 3 4 po x 5 1 2 po Ta...

Page 10: ...au del de la capacit valu e Ne pas surcharger La capacit de charge maximale pour chaque paire ne doit pas exc der la capacit nominale de chaque support individuel Utilisez seulement sur une surface d...

Page 11: ...u v hicule que possible sans que les selles sur les colonnes de soutien entrent en contact avec le v hicule Assurez vous que les dents de la colonne de soutien sont engag es dans le cliquet de verroui...

Page 12: ...ts pr sum s d fectueux doivent tre exp di s frais de transport pr pay s avec la preuve de la date d achat votre Centre professionnel autoris de garantie d quipement de levage Monster Assurez vous d in...

Page 13: ...FL 33023 954 987 6910 GEORGIA INDUSTRIAL CONTROLS 1710 EASTMAN DR TIFTON GA 31793 229 386 2929 BOB S HYDRAULIC REPAIR 8 BROWN FOX DR ROME GA 30165 706 234 4471 TOOL SERVICE CO 178 MARBLE MILL RD MARI...

Page 14: ...AMPSHIRE AMERICAN HYDRAULIC CORP 1064 GOFFS FALLS RD MANCHESTER NH 03108 603 623 5444 NEW JERSEY COUGAR ELECTRONICS 622 BROADWAY LONG BRANCH NJ 07740 732 870 3302 METRO HYDRAULIC JACK 1271 MC CARTER H...

Page 15: ...LVD PORTSMOUTH VA 23702 757 487 2513 SARVERS HYDRAULICS 2550 JOHNSON AVE ROANOKE VA 24017 540 344 0799 WASHINGTON SPOKANE PUMP 3626 E TRENT AVE SPOKANE WA 99202 509 535 9771 UNIVERSAL REPAIR 1611 BOYL...

Reviews: