
Alarma
Por favor, lea este manual detenidamente antes de
instalar la alarma y guárdelo para un próximo uso.
1 Aplicaciones
La alarma SAG-2 es una combinación de dos timbres
piézo y una lámpara de destellos. Se utiliza como avi-
sador de alarma interno audible y visible en sistemas de
alarma.
2 Notas importantes
Esta unidad cumple con la normativa para compatibili-
dad electromagnética 89/336/EEC.
●
La unidad ha sido fabricada únicamente para una uti-
lización en el interior. Protéjala de la humedad y del
calor (temperatura de ambiente admisible 0 – 40 °C).
●
Para la limpieza utilice únicamente un trapo seco y
suave; nunca use productos químicos o agua.
●
La unidad carecería de todo tipo de garantía en caso
de daños personales o materiales resultantes de una
utilización de la unidad con otro fin de por el que ha
sido fabricada, si no está correctamente instalada,
conectada o reparada por personal autorizado.
3 Funcionamiento
1) Fije la caja fuertemente y gire la base en sentido con-
trario al sentido de las agujas del reloj con fuerza
para que los cuatro pestillos (b) se abran y permitan
la extracción de la base desde la caja (vea fig. 1).
2) Si lo requiere, haga un agujero para la entrada del
cable sacando la sección predeterminada (a) a uno
de los cuatro bordes de la base.
3) Dirija los cables que salen del panel de control de la
alarma desde la parte trasera a través de la apertura
Si la unidad está definitivamente retirada de
servicio, llévela a una fábrica de reciclaje
próxima para contribuir a su eliminación no
contaminante.
Urządzenie alarmowe
Przed instalacją urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z instrukcją obsługi i zachować ją do później-
szego wglądu.
1
Zastosowanie
Alarm SAG-2 to kombinacją dwóch syren i światła ost-
rzegawczego. Urządzenie jest stosowane jako dźwię-
kowy i wizualny sygnalizator w systemach alarmowych.
2
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie podlega wytycznym i normom dla urzą-
dzeń zgodnych z 89/336/EEC.
●
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Urządzenie należy chronić
przed wilgocią i wysoką temperaturą (dopuszczalny
zakres temperatury to 0 – 40
°
C).
●
Do czyszczenia obudowy używać suchej, miękkiej
ściereczki. Nie stosować wody ani środków czysz-
czących.
●
Producent ani dostawca nie ponosi odpowiedzial-
ności za wynikłe szkody materialne, jeśli urządzenie
było używane niezgodnie z przeznaczeniem, zostało
zainstalowane lub obsługiwane niepoprawnie lub
poddawane nieautoryzowanym naprawom.
3
Obsługa
1)
Przytrzymaj obudowę i obróć podstawą przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara na tyle silnie, aby czte-
ry zatrzaski (b) odblokowały się i można było zdjąć
obudowę z podstawy (patrz rys.1).
2)
Jeżeli zachodzi taka potrzeba, można utworzyć
otwór dla kabla usuwając przeznaczoną do tego
celu część (a), w którejś ze ścian podstawy.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej
używane, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby zostało
utylizowane bez szkody dla środowiska.
®
SAG-2
Best.-Nr. 04.2920
®
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
A-0422.99.01.05.2005
®
2
1
3
TONE SELECTION
CONT. ALL OPEN
PULSE 1
↔
2
SIREN 2
↔
3
12 V
12 V
12 V
2
1
3
TONE SELECTION
CONT. ALL OPEN
PULSE 1
↔
2
SIREN 2
↔
3
a
a
b
a
a
b
b
b
c
c
c
c
Sirenas
Syreny
Lámpara de destelleo
Sygnał świetlny
LED
➀
Sacar la base de la caja
Zdejmowanie podstawy z obudowy
➂
Montaje de la caja de la base
Zakładanie obudowy na podstawę
➁
Conexión
Połączenia
d
e
E
PL
de la base, después fije la base a la pared con cuatro
tornillos vía los cuatro agujeros de montaje exterior o
interior. Instale la base de manera que el morro (e) de
la caja haga un clic dentro del hueco correspondiente
en la base cuando monte la caja posteriormente.
4) Ajuste el sonido de la alarma a través de los tres
contactos (d) en la parte trasera de la caja (vea
esquema 2):
a contactos 2 y 3 punteados (ajuste básico):
suena una sirena con un tono alternado
b todos los contactos abiertos:
sonido continuo en el mismo tono
c contactos 1 y 2 punteados:
secuencia de pulsación al mismo tono
5) Haga la conexión como en el esquema 2. Observe
siempre la correcta polaridad:
Conecte las terminales para las sirenas y las ter-
minales para la lámpara de destelleo a las conexio-
nes del panel de control proveído para avisadores de
alarma audibles o visuales. Para utilizar el LED rojo
debajo de la lámpara de destelleo como indicación
de funcionamiento, conecte las terminales corres-
pondientes a un voltaje constante de salida de 12 V
del panel de control de alarma.
6) Coloque la caja en la base ligeramente girada, para
que los cuatro pestillos de la base se ajusten dentro
de los cuatro huecos (c) en la parte trasera de la caja.
Después gire la caja en el sentido de las agujas del
reloj con fuerza hasta que vuelva a fijarse (vea
esquema 3).
4 Especificaciones
SPL: . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 dB
Energía destelleo: . . . . . . . 1 Ws
Consumo corriente:. . . . . . 12 V
/112 mA (destelleo)
12 V
/68 mA (sirena)
Dimensiones: . . . . . . . . . . 105 x 105 x 39 mm
Sujeto a modificaciones técnicas.
3)
Przełóż kable z panelu kontrolnego alarmu z tyłu
przez otwór w podstawie, następnie przykręć pod-
stawę do ściany wykorzystując cztery otwory mon-
tażowe. Podstawę należy zainstalować w takiej
pozycji, aby zatrzask (e) na obudowie mógł zaklino-
wać się w odpowiednim gnieździe na podstawie
podczas późniejszego zakładania obudowy.
4)
Ustaw dźwięk alarmu za pomocą trzech styków (d)
znajdujących się na tylnej części obudowy (patrz
rys. 2):
a styki 2 i 3 zmostkowane (ustawienia podstawowe):
syrena o zmiennej wysokości tonu
b żaden styk nie zmostkowany: dźwięk o stałej
wysokości tonu
c styki 1 i 2 zmostkowane: pulsująca sekwencja
dźwięków o stałej wysokości tonu
5)
Połączeń należy dokonać zgodnie z instrukcjami na
rys. 2. Należy zwracać uwagę na odpowiednią bie-
gunowość:
Połącz zaciski dla syreny i lampy z łączami panelu
kontrolnego. Aby czerwona dioda pod lampą służyła
jako wskaźnik zasilania, podłącz odpowiednie
zaciski do wyjścia napięcia 12 V panelu kontrolnego.
6)
Umieść obudowę na podstawie w taki sposób, aby
cztery zatrzaski na podstawie mogły zaklinować się w
odpowiednich gniazdach (c) znajdujących się na tyl-
nej części obudowy. Następnie obróć obudowę
zgodnie z ruchem wskazówek zegara na tyle silnie,
aby zatrzaski zablokowały się ponownie (patrz rys.3).
4
Dane techniczne
SPL (poziom ciśnienia
akustycznego): . . . . . . . 106 dB
Energia światła: . . . . . . 1 Ws
Pobór mocy: . . . . . . . . . 12 V
/112 mA (syg. świetlny)
12 V
/68 mA (syrena)
Wymiary: . . . . . . . . . . . . 105 x 105 x 39 mm
Może ulec zmianie.