12
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt
English
English Page
Contents
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Español
Español Página
Contenidos
Nederlands
Nederlands Pagina
Inhoud
Polski
Polski Strona
Spis treści
Français
Français Page
Table des matières
Amplificateur pour boucles
d’induction pour transmission
audio inductive
Cette notice s’adresse aux installateurs avec
des connaissances techniques dans la trans-
mission inductive de signaux . Veuillez lire la
notice avant le fonctionnement et conser-
vez-la pour pouvoir, si besoin, vous y reporter
ultérieurement .
Vous trouverez sur la page 3, dépliable,
les éléments et branchements décrits .
1 Eléments
1.1 Face avant
1
Prise jack 3,5 femelle pour un casque
Le signal pour la boucle d’induction peut
être contrôlé ici .
2
Réglages du volume pour les canaux
d’entrées (INPUT 1 à INPUT 3)
3
Réglages de tonalité
BASS = réglage des graves
TREBLE = réglage des aigus
4
Réglage MASTER pour l’intensité de champ
magnétique dans la boucle d’induction
(volume maximal)
5
ON : témoin de fonctionnement
SIG : témoin de signal avec 3 LEDs de
niveau au-dessus
PROT : témoin de dysfonctionnement
6
Interrupteur POWER marche / arrêt
1.2 Face arrière
7
Prise secteur pour brancher à une prise
secteur 230 V/ 50 Hz via le cordon secteur
livré
8
Porte-fusible
Tout fusible fondu doit impérativement
être remplacé par un fusible de même
type .
9
Bornes à vis LOOP OUTPUT pour brancher
la boucle d’induction
10
Bornes à vis MESSAGE TRIGGER pour un
interrupteur externe pour lire les fichiers
MP3 (annonces d’alarme) présents sur la
carte mémoire (18)
11
Réglage METAL LOSS CORRECTION
(uniquement en fonction si le cavalier J2
est sur la position ON, voir chapitre 6 .2)
12
Prise SLAVE IN / OUT pour brancher un
autre amplificateur pour boucles d’in-
duction (voir schéma 4)
13
Prises d’entrée RCA INPUT 3 LINE pour
brancher un appareil audio (stéréo) avec
sortie niveau ligne (lecteur CD/MP3, radio,
table de mixage . . .)
14
Prise d’entrée XLR INPUT 3 MIC pour un
microphone
15
Interrupteurs DIP :
1 = alimentation fantôme pour INPUT 3
2 = alimentation fantôme pour INPUT 2
3 = sensibilité d’entrée pour INPUT 2 :
niveau micro ou ligne
16
Prises d’entrée XLR INPUT 1 et 2 pour
microphones ou appareils audio
17
Interrupteurs DIP pour INPUT 1 :
1 = fonction priorité (le son de INPUT 2
et 3 est coupé lorsqu’un signal est
présent)
2 = alimentation fantôme (40 V)
3 = sensibilité d’entrée, niveau micro ou
ligne
18
Fente pour une carte mémoire permettant
de lire des annonces d’alarme (voir égale-
ment position 10)
2 Conseils d’utilisation et
de sécurité
L’appareil répond à toutes les directives néces-
saires de l’Union européenne et porte donc
le symbole .
AVERTISSEMENT
L’appareil est alimenté par
une tension dangereuse .
Ne touchez jamais l’inté-
rieur de l’appareil et ne
faites rien tomber dans les ouïes de ventila-
tion car, en cas de mauvaise manipulation,
vous pouvez subir une décharge électrique .
Tous les branchements ne doivent être ef-
fectués ou modifiés que lorsque l’installation
audio inductive est éteinte .
•
L’appareil n’est conçu que pour une utilisa-
tion en intérieur . Protégez-le des éclabous-
sures, de tout type de projections d’eau et
d’une humidité élevée de l’air . La tempé-
rature ambiante admissible est 0 – 40 °C .
•
En aucun cas, vous ne devez pas poser
d’objet contenant du liquide ou un verre
sur l’appareil .
•
La chaleur dégagée à l’intérieur de l’appa-
reil doit être évacuée par une circulation
d’air correcte . N’obstruez pas les ouïes de
ventilation .
•
Ne faites pas fonctionner l’appareil ou dé-
branchez le cordon secteur immédiatement
dans les cas suivants :
1 . l’appareil ou le cordon secteur présente
des dommages visibles .
2 . après une chute ou accident similaire,
vous avez un doute sur l’état de l’ap-
pareil .
3 . des dysfonctionnements apparaissent .
Dans tous les cas, les dommages doivent
être réparés par un technicien spécialisé .
•
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant
sur le cordon secteur ; retirez toujours le
cordon secteur en tirant la fiche .
•
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de pro-
duits chimiques ou d’eau .
•
Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages corporels ou matériels
résultants si l’appareil est utilisé dans un
but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s’il n’est pas correctement branché
ou utilisé ou s’il n’est pas réparé par une
personne habilitée ; en outre, la garantie
deviendrait caduque .
•
De même, notre responsabilité ne saurait
être engagée en cas de pertes de données
causées par une mauvaise utilisation ou un
défaut, ni pour leurs conséquences .
Lorsque l’appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le dé-
poser dans une usine de recyclage
de proximité pour contribuer à son
élimination non polluante .
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
1 .1 Face avant . . . . . . . . . . . . . 12
1 .2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . 12
4 Possibilités de positionnement
4 .1 Installation en rack . . . . . . . . . 13
5 .1 Boucle d’induction . . . . . . . . . 13
5 .1 .1 Section du câble . . . . . . . . . 13
de la boucle d’induction . . . . . 13
5 .1 .3 Fonctionnement avec deux
amplificateurs pour boucles
d’induction . . . . . . . . . . . . 13
5 .2 Microphones . . . . . . . . . . . . 14
5 .3 Appareils à niveau ligne . . . . . . 14
5 .4 Interrupteur externe pour
annonces d’alarme . . . . . . . . . 14
5 .5 Utilisation dans une installation
Public Adress . . . . . . . . . . . . 14
5 .6 Alimentation . . . . . . . . . . . . 14
6 .1 Première mise en service . . . . . . 14
6 .2 Correction de pertes métalliques . . 15