background image

Faro a raggi infrarossi

Vi  preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima della messa in funzione e di conservarle per un uso
futuro.

1 Possibilità d’impiego

Il faro a raggi infrarossi è stato realizzato specialmente per
l’impiego in impianti di sorveglianza video con telecamere
adatte per luce infrarossa. Come sorgente IR si usano poten-
ti diodi luminosi (LED IR). Il faro è equipaggiato con una
custodia resistente alle intemperie (IP 66) e può essere
impiegato anche all’esterno.

2 Avvertenze di sicurezza

Il faro è conforme a tutte le direttive richieste dell’UE e per-
tanto porta la sigla  

.

AVVERTIMENTO

Il faro irradia della luce infrarossa invi-
sibile. Per evitare danni all’occhio non
guardare con apparecchi ottici (p. es.
binocoli) nel faro acceso.

Proteggere il faro dalle temperature estreme (temperatura
d’impiego ammessa fra -30 e +40 °C).

La custodia del faro è resistente alle intemperie, ma non è
a totale tenuta d’acqua. Non immergere il faro nell’acqua.

Nel caso d’uso improprio o di collegamento sbagliato non
si assume nessuna responsabilità per danni consequen-
ziali a cose o persone e non si assume nessuna garanzia
per il faro.

3 Messa in funzione

Per iniziare, mettere in funzione il faro solo provvisoriamente
per poter stabilire il punto di montaggio per un’illuminazione
ottimale.

1) Per il funzionamento è richiesto un alimentatore 12 V sta-

bilizzato (per la potenza permanente vedi potenza assor-
bita nei dati tecnici). Con un alimentatore non stabilizzato

Se si desidera eliminare il faro definitivamente,
consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione
locale per il riciclaggio.

sussiste il pericolo di sovratensione che potrebbe dan-
neggiare i LED o ridurre la loro durata.

Collegare il polo positivo dell’alimentatore con il con-

duttore rosso del cavo di collegamento e il polo negativo
con il conduttore nero. Non scambiare i poli per non dan-
neggiare il faro! Nel caso di montaggio all’esterno, il col-
legamento dell’alimentazione di corrente deve essere
resistente alle intemperie.

2) Accendere tutto l’impianto di sorveglianza. Per trovare il

punto adatto di montaggio tenere il faro in modo tale che
con l’oscurità illumini perfettamente la zona da sorvegliare
(controllare con un monitor). Quindi avvitare il faro al suo
supporto. A tale scopo, sul retro è presente una filettatura
6,3 mm (

1

/

4

").

4 Pulizia del faro

Se il faro è sporco deve esser pulito come segue: pulire le
alette di raffreddamento con una spazzola e eventualmente
con dell’acqua. Pulire il filtro IR sul lato frontale con un panno
morbido, inumidito. Non usare mai prodotti abrasivi o chimici.

Con riserva di modifiche tecniche.

Proyector de luz infrarroja

Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente antes del
funcionamiento del proyector de luz y consérvelas para usos
posteriores.

1 Usos

El proyector de luz infrarroja ha sido especialmente diseñado
para aplicaciones en sistemas de vídeo vigilancia con cáma-
ras indicadas para luz en la gama de infrarrojos. Como fuente
de luz, se usan LEDs infrarrojos extremadamente brillantes. El
proyector de luz tiene una caja resistente a la intemperie
(IP 66) y por eso también está indicado para usos en exterior.

2 Notas de seguridad

Este proyector de luz responde a todas las Directivas de la
UE y está por lo tanto marcado con 

.

Proteja el proyector de luz de las temperaturas extremas

ADVERTENCIA El proyector de luz irradia luz invisible en la

gama de los infrarrojos. Para prevenir daños
en los ojos, no mire nunca al proyector de
luz con instrumentos ópticos (por ejemplo
binoculares) cuando esté encendido.

(franja de temperatura ambiente admisible -30 °C a +40 °C).

La caja del proyector de luz es resistente a la intemperie,
sin embargo, no es completamente resistente al agua. Por
lo tanto, no sumerja el proyector de luz en agua.

No se aceptará ninguna reclamación de garantía para el
proyector de luz y no se aceptará ninguna responsabilidad
en caso de daños personales o materiales si se usa con
propósitos distintos a aquel para el que fue fabricado o si
no es correctamente conectado.

3 Puesta en marcha del proyector de luz

De momento, ponga el proyector de luz en marcha sólo pro-
visionalmente para determinar el lugar de montaje para una
iluminación óptima.
1) Para utilizar el proyector de luz, se requiere una unidad de

alimentación regulada de 12 V (para carga permanente
vea el consumo actual en las características técnicas). En
caso de unidad de alimentación no regulada, existe ries-

Si el proyector de luz tiene que ser retirado del uso
definitivamente, llévelo a un centro de reciclaje
local para su eliminación no perjudicial para el
medio ambiente.

go de sobrecarga que puede dañar los LEDs o reducir su
vida de funcionamiento.

Conecte el conductor rojo del cable de conexión al

polo positivo de la unidad de alimentación y el conductor
negro al polo negativo. ¡No confunda nunca los polos, de
otro modo el proyector de luz se dañará! Para la instala-
ción exterior, haga que la conexión de alimentación sea
resistente a la intemperie.

2) Encienda completamente el sistema de vigilancia. Para

determinar un lugar de montaje conveniente, ponga el
proyector de luz de manera que se proporcione una ilumi-
nación óptima del área de vigilancia en la oscuridad (com-
pruebe a través de un monitor). Atornille el proyector de luz
a un soporte como corresponda. Para este objetivo, se
proporciona una rosca de 6,3 mm (

1

/

4

") en su parte trasera.

4 Limpieza del proyector de luz

En caso de impurezas, limpie el proyector de luz de la mane-
ra siguiente: Limpie las ranuras de refrigeración con un cepi-
llo y agua, si es necesario. Limpie el disco del filtro del infra-
rrojo en la parte delantera con un paño suave y húmedo.
¡No use nunca detergentes abrasivos o productos químicos!

Sujeto a modificaciones técnicas.

Reflektor diodowy 
światła podczerwonego

Prosimy o uważne przeczytanie poniższej instrukcji przed
użyciem urządzenia, oraz o zachowanie tekstu do wglądu.

1 Zastosowanie

Reflektor diodowy światła podczerwonego jest przezna-
czony do zastosowania w systemach monitorowania z
kamerami pracującymi w podczerwieni. Źródłem światła w
reflektorze są podczerwone diody LED o podwyższonej
jasności. Reflektor jest wyposażony w obudowę odporną na
działanie czynników atmosferycznych (IP 66), dzięki czemu
możliwa jest instalacja urządzenia na zewnątrz.

2 Bezpieczeństwo użytkowania

Ponieważ urządzenie spełnia wymogi norm obowiązujących
w Unii Europejskiej, jest oznaczone symbolem 

.

Należy chronić urządzenie przed wpływem bardzo wyso-

UWAGA Ponieważ reflektor emituje światło podczerwone,

osoby noszące okulary nie powinny patrzeć
bezpośrednio na reflektor podczas jego pracy. 
W przeciwnym wypadku może nastąpić uszko-
dzenie wzroku.

kich bądź bardzo niskich temperatur (dopuszczalny
zakres temperatur to 

-

30

°

C do +40

°

C).

Obudowa urządzenia jest odporna na działanie czynni-
ków atmosferycznych, jednak nie jest całkowicie wo-
doszczelna. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.

Nie ponosi się odpowiedzialności za uszkodzenie sprzętu
lub obrażenia użytkownika w przypadku, gdy urządzenie
jest wykorzystywane w innych celach niż to się przewidu-
je, jeśli zostało nieprawidłowo podłączone.

3 Przygotowanie do pracy

Podczas montażu urządzenia należy tymczasowo włączyć
reflektor, aby możliwe było zamontowanie go w miejscu zape-
wniającym optymalne oświetlenie monitorowanego obszaru.
1) Reflektor wymaga do pracy zasilacza stabilizowanego

12 V (obciążenie trwałe – zob. dane techniczne: zużycie
prądu). Stosowanie zasilaczy niestabilizowanych może
prowadzić do przeciążenia, czego wynikiem będzie
uszkodzenie diod LED bądź skrócenie ich żywotności.

Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie wycofane
z użycia, należy przekazać je do punktu utylizacji
odpadów, aby uniknąć zanieczyszczenia środo-
wiska.

Należy podłączyć czerwoną żyłę kabla połączenio-

wego do bieguna dodatniego zasilacza, czarną żyłę do
bieguna ujemnego. Należy zwrócić uwagę na odpowie-
dnią polaryzację, w przeciwnym wypadku nastąpi
uszkodzenie reflektora! Jeśli urządzenie będzie monto-
wane na zewnątrz, należy odpowiednio zabezpieczyć
elementy połączeniowe.

2) Należy włączyć wszystkie elementy systemu monitoro-

wania. W celu dokonania właściwego wyboru miejsca do
montażu urządzenia, należy umieścić reflektor tak, aby
zapewnić optymalne oświetlenie monitorowanego ob-
szaru w ciemności (należy sprawdzić to na monitorze).
Następnie należy przykręcić reflektor do wspornika;
służy do tego gwint 6,3 mm (

1

/

4

"

) znajdujący się w tylnej

części urządzenia.

4 Konserwacja

W celu usunięcia zabrudzeń należy czyścić urządzenie w
następujący sposób: żebra chłodzące należy czyścić za
pomocą szczotki i wody. Dysk filtracyjny światła podczerwo-
nego, znajdujący się w przedniej części urządzenia, należy
czyścić przy użyciu miękkiej, wilgotnej tkaniny. Nie wolno
używać silnych detergentów ani chemicznych środków czy-
szczących!

Może ulec zmianie.

®

IR-21LED   

Best.-Nr. 19.1070

IR-56LED   

Best.-Nr. 19.1700

IR-98LED   

Best.-Nr. 19.1710

Copyright

©

by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.

A-0465.99.02.06.2006

®

I

PL

E

Dati tecnici

Características técnicas

Dane techniczne

IR-21LED

IR-56LED

Tensione d’esercizio

Corriente de funcionamiento

Napięcie robocze

12 V

±0,5 V

12 V

±0,5 V

Corrente assorbita

Consumo actual

Zużycie prądu

200 mA

600 mA

Numero LED IR

Número de LEDs infrarrojos

Ilość diod podczerwonych LED

21

56

Lunghezza d’onda

Longitud de onda

Długość fali podczerwonej

880 nm

880 nm

Durata dei LED, circa

Duración de vida de los LEDs, aprox.

Żywotność diod LED – około

10 000 h

10 000 h

Angolo di irradiazione

Ángulo de radiación

Kąt promieniowania

25°

60° (hor.) x 40° (vert.)

Portata, circa

Alcance, aprox.

Zakres – około

25 m

18 m

Grado di protezione della custodia Clase de protección de la caja

Klasa ochronna obudowy

IP 66

IP 66

Temperatura d’impiego

Temperatura de funcionamiento

Temperatura otoczenia

-30 °C … +40 °C

-30 °C … +40 °C

Dimensioni, peso

Dimensiones, peso

Wymiary, waga

74 x 35 x 30 mm, 120 g

98 x 76 x 42 mm, 400 g

110 x 100 x 55 mm, 750 g

-30 °C … +40 °C

IP 66

25 m

60° (hor.) x 40° (vert.)

10 000 h

880 nm

98

1,1 A

12 V

±0,5 V

IR-98LED

Reviews: