background image

5.

6.

7.

8.

Adjust the arm mechanism from 

side to side as needed. Make 

sure the arm does not come into 

contact with the tank wall or the 

flush mechanism. Tighten screw 

(A) to lock the arm in place.  

 

Ajuster la position latérale du 

mécanisme de levier au besoin. 

S'assurer que le levier ne touche 

pas la paroi du réservoir ni 

aucune pièce du mécanisme de 

chasse. Serrer la vis (A) pour 

fixer le levier en place. 

Acomode el mecanismo del 

brazo de lado a lado, según sea 

necesario. Asegúrese de que el 

brazo no entre en contacto con la 

pared ni con el mecanismo de 

descarga del tanque. Ajuste el 

tornillo (A) para fijar el brazo en 

el lugar. 

25300 Al Moen Drive • North Olmsted • Ohio 44070          

1-800-321-8809 • Fax: 1-800-848-6636 

International: 1-440-962-2000 • Fax: 1-440-962-2726

www.moen.com

© MOEN Incorporated 2015

Tighten nut (B). Depending on the curvature of the tank, there might be a 

slight gap between the outside of the tank and the base of the lever. 

Placer le mécanisme de levier sur la manette de réservoir. Ajuster la 

position du levier vers le haut ou le bas au besoin. Serrer l'écrou (A) pour 

fixer le levier en place. 

Ajuste la tuerca (B). Según la curvatura del tanque, podría haber una leve 

separación entre la parte exterior del tanque y la base de la palanca. 

Place the arm mechanism on the tank lever post.  Adjust the arm 

up or down as needed.  Tighten nut (A) to secure the arm in place. 

Ajuste el brazo hacia arriba o hacia abajo según sea necesario. 

Ajuste la tuerca (A) para asegurar el brazo en su lugar.

Coloque el mecanismo del brazo en el poste de la palanca del 

tanque.

Make sure no water is leaking through the flapper when the handle is in its normal position 

(not flushing). If it is, adjust the arm as needed.  

Vérifier que l'eau ne fuit pas par le clapet lorsque la poignée est à la position normale (chasse 

non actionnée). En cas de fuite, ajuster la position du levier.

Asegúrese de que no se filtre agua a través de la válvula mariposa cuando la manija está en 

la posición normal (no en la posición de descarga). Si hay filtraciones, ajuste el brazo según 

sea necesario. 

Attach the flapper valve chain to one of the provided slots 

on the arm. Be sure to eliminate any slack in the chain.

Accrocher la chaîne du clapet à l'une des fentes sur le 

levier. Veiller à ce que la chaîne n'ait pas de mou.

Sujete la cadena de la válvula mariposa a una de las 

ranuras del brazo. Asegúrese de que la cadena no esté 

demasiado floja.

9.

A

B

A

A

Reviews: