
Hand tight + ¼ turn with
wrench or 106-115 in-lbs
(12-13Nm)
Apriete a mano y después dé
un giro adicional de ¼ con la
llave o 106-115 in-lb
(12-13 nm)
Serrer manuellement, puis
tourner d’un quart de tour
supplémentaire à l’aide
d’une clé ou jusqu’à 106-115
po-lb (12-13Nm)
10
1
2
3
Apply grease to the inside of the valve bore.
Aplique grasa al interior del orificio de la válvula.
Appliquer de la graisse à l’intérieur de l’alésage
de la soupape.
1
O
M
N
E
/
P N
9
9
5
1
9
9
12
120
0
F
(49
0
C)
13
Black
Negro
Noir
2
14
3
1
TO REASSEMBLE HANDLE, REVERSE
STEPS 3 TO 1: TURN STEM TO OFF POSITION
BEFORE HANDLE OR KNOB REASSEMBLY.
PARA REENSAMBLAR LA MANIJA, LOS
PASOS 3 A 1: ANTES DE REENSAMBLAR LA
MANIJA O LA PERILLA A LA POSICIÓN DE
REPOSO .
POUR RÉASSEMBLER LA POIGNÉE,
INVERSER LES ÉTAPES, 3 À 1. TOURNER LA
TIGE À LA POSITION FERMÉE AVANT DE
RÉASSEMBLER LA POIGNÉE OU LE BOUTON.
3
1
120
°
F
(49
°
C)
HOTTEST
CALOR MÁXIMO
PLUS CHAUDE
11
Rotate the lever until the water is to the maximum
desired temperature, not to exceed 120
o
F (49
o
C).
Seasonal maintenance of the maximum outlet
temperature may be required due to changes in
groundwater temperature.
Gire la manija hasta que el agua alcance la tempera-
tura máxima deseada, sin exceder los 120 °F (49 °C).
El mantenimiento estacional de la temperatura máx-
ima de salida puede ser necesario debido a cambios
en la temperatura del agua subterránea.
Tourner la poignée jusqu’à ce que la température
maximale désirée soit atteinte – ne pas dépasser 49
o
C (120
o
F). Le réglage saisonnier de la température
maximale de sortie pourrait être requis vu le change-
ment de la température de l’eau souterraine.
Remove the adjustable temperature limit stop.
Retire el tope de límite de temperatura ajustable.
Enlever le limiteur de température réglable.
Install the adjustable temperature limit stop so it is in
contact with the bottom of the stop on the left side of the
cartridge, as shown in inset.
Instale el tope de límite de temperatura ajustable para que
esté en contacto con la parte inferior del tope en el lado
izquierdo del cartucho, como se muestra en el recuadro.
Installer le limiteur de température réglable de façon qu’il
soit en contact avec la partie inférieure du limiteur, du côté
gauche de la cartouche, comme illustré dans l’image en
gros plan.
Open handle to full hot to test hot water temperature.
Close handle if desired water temperature has been met.
Hot water temperature should not exceed 120°F.
Abra la manija a la temperatura máxima para probar la
temperatura del agua caliente. Cierre la manija si se ha al-
canzado la temperatura deseada del agua. La temperatura
del agua caliente no debe exceder los 120 °F (49 °C).
Ouvrir la poignée de l’eau chaude à son
maximum pour tester la température de l’eau.
Fermer la poignée si la température de l’eau voulue est
atteinte. La température de l’eau chaude de la baignoire
ne devrait jamais dépasser 49
o
C.