Moen INS11068A - 4/21 Quick Start Manual Download Page 2

Hand tight + ¼ turn with 

wrench or  106-115 in-lbs 

(12-13Nm)

Apriete a mano y después dé 

un giro adicional de ¼ con la 

llave o 106-115 in-lb

(12-13 nm)

Serrer manuellement, puis 

tourner d’un quart de tour 

supplémentaire à l’aide 

d’une clé ou jusqu’à 106-115 

po-lb (12-13Nm)

10

1

2

3

Apply grease to the inside of the valve bore.

Aplique grasa al interior del orificio de la válvula. 

Appliquer de la graisse à l’intérieur de l’alésage 

de la soupape.

1

O

M

N

E

/

P N

9

9

5

1

9

9

12

120

0

(49

0

C)

13

Black

Negro

Noir

2

14

3

1

TO REASSEMBLE HANDLE, REVERSE

STEPS 3 TO 1: TURN STEM TO OFF POSITION

BEFORE HANDLE OR KNOB REASSEMBLY.

PARA REENSAMBLAR LA MANIJA, LOS 

PASOS 3 A 1: ANTES DE REENSAMBLAR LA 

MANIJA O LA PERILLA A LA POSICIÓN DE 

REPOSO .

POUR RÉASSEMBLER LA POIGNÉE,

INVERSER LES ÉTAPES, 3 À 1. TOURNER LA 

TIGE À LA POSITION FERMÉE AVANT DE 

RÉASSEMBLER LA POIGNÉE OU LE BOUTON.

3

1

120

°

F

(49

°

C)

HOTTEST
CALOR MÁXIMO
PLUS CHAUDE

11

Rotate the lever until the water is to the maximum 

desired temperature, not to exceed 120

o

F (49

o

C). 

Seasonal maintenance of the maximum outlet 

temperature may be required due to changes in 

groundwater temperature. 

Gire la manija hasta que el agua alcance la tempera-

tura máxima deseada, sin exceder los 120 °F (49 °C). 

El mantenimiento estacional de la temperatura máx-

ima de salida puede ser necesario debido a cambios 

en la temperatura del agua subterránea. 

Tourner la poignée jusqu’à ce que la température 

maximale désirée soit atteinte – ne pas dépasser 49 

o

C (120 

o

F). Le réglage saisonnier de la température 

maximale de sortie pourrait être requis vu le change-

ment de la température de l’eau souterraine.

Remove the adjustable temperature limit stop.

 

Retire el tope de límite de temperatura ajustable.

 

Enlever le limiteur de température réglable.

 

Install the adjustable temperature limit stop so it is in 

contact with the bottom of the stop on the left side of the 

cartridge, as shown in inset.
Instale el tope de límite de temperatura ajustable para que 

esté en contacto con la parte inferior del tope en el lado 

izquierdo del cartucho, como se muestra en el recuadro.
Installer le limiteur de température réglable de façon qu’il 

soit en contact avec la partie inférieure du limiteur, du côté 

gauche de la cartouche, comme illustré dans l’image en 

gros plan.

 

Open handle to full hot to test hot water temperature.

Close handle if desired water temperature has been met. 

Hot water temperature should not exceed 120°F. 

Abra la manija a la temperatura máxima para probar la 

temperatura del agua caliente. Cierre la manija si se ha al-

canzado la temperatura deseada del agua. La temperatura 

del agua caliente no debe exceder los 120 °F (49 °C). 

Ouvrir la poignée de l’eau chaude à son 

maximum pour tester la température de l’eau.

Fermer la poignée si la température de l’eau voulue est 

atteinte. La température de l’eau chaude de la baignoire 

ne devrait jamais dépasser 49

o

C.

Reviews: