background image

5.

6.

7.

8.

Adjust the arm mechanism from 

side to side as needed. Make sure 

the arm does not come into 

contact with the tank wall or the 

flush mechanism. Tighten screw 

(A)

 

to lock the arm in place.  

 

Ajuster la position latérale du 

mécanisme de levier au besoin. 

S'assurer que le levier ne touche 

pas la paroi du réservoir ni aucune 

pièce du mécanisme de chasse. 

Serrer la vis 

(A)

 pour fixer le levier 

en place. 

Acomode el mecanismo del brazo 

de lado a lado, según sea necesario. 

Asegúrese de que el brazo no entre 

en contacto con la pared ni con el 

mecanismo de descarga del 

tanque. Ajuste el tornillo 

(A)

 para 

fijar el brazo en el lugar. 

25300 Al Moen Drive • North Olmsted • Ohio 44070

1-800-321-8809 • Fax: 1-800-848-6636 • International: 1-440-962-2000 • 

Fax: 1-440-962-2726

www.moen.com

® MOEN Incorported  2018

Tighten nut 

(B)

. Depending on the curvature of the tank, there might be a slight 

gap between the outside of the tank and the base of the lever. 

Placer le mécanisme de levier sur la manette de réservoir. Ajuster la position du 

levier vers le haut ou le bas au besoin. Serrer l'écrou 

(B)

 pour fixer le levier en 

place. 

Ajuste la tuerca 

(B)

. Según la curvatura del tanque, podría haber una leve 

separación entre la parte exterior del tanque y la base de la palanca. 

Place the arm mechanism on the tank lever post.  Adjust the arm up or 

down as needed.  Tighten nut (A) to secure the arm in place. 

Ajuste el brazo hacia arriba o hacia abajo según sea necesario. Ajuste la 

tuerca (A) para asegurar el brazo en su lugar.

Coloque el mecanismo del brazo en el poste de la palanca del tanque.

Make sure no water is leaking through the flapper when the handle is in its normal position (not 

flushing). If it is, adjust the arm as needed.  

Vérifier que l'eau ne fuit pas par le clapet lorsque la poignée est à la position normale (chasse non 

actionnée). En cas de fuite, ajuster la position du levier.

Asegúrese de que no se filtre agua a través de la válvula mariposa cuando la manija está en la 

posición normal (no en la posición de descarga). Si hay filtraciones, ajuste el brazo según sea 

necesario. 

Attach the flapper valve chain to one of the provided slots on 

the arm. Be sure to eliminate any slack in the chain.

Accrocher la chaîne du clapet à l'une des fentes sur le levier. 

Veiller à ce que la chaîne n'ait pas de mou.

Sujete la cadena de la válvula mariposa a una de las ranuras 

del brazo. Asegúrese de que la cadena no esté demasiado 

floja.

9.

A

B

A

A

Reviews: