INS2266A - 11/16
3
If temperature is over (>) 120˚F (49˚C)
go to 6. If less (<) 120˚F (49˚C),
Si la temperatura es mayor (>) de
120 F (49 C), vaya al paso 6. Si es
menor (<) de 120 F (49 C), la
instalación está completa.
Si la température dépasse les 49,8 0C,
passer à 6. Si moins de 49,8 0C,
l’installation est terminée.
installation is complete.
Minimum flow rate=
1.0gpm (3.8L/min)
Caudal mínimo=
1.0gpm (3.8L/min)
Débit minimum =
3,8 L/min (1 gpm)
A
B
X3
C
F
G
X3
E
X2
D
2
2
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frío
Froid
2
1
C
B
F
D
E
2
3
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frío
Froid
7
A
B
Option/Opción/Option
B
G
G
3
1
2
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frío
Froid
1
2
1
3
Cold
Frío
Froid
Hot
Caliente
Chaud
Preset Temp. (Mixed)
Temperatura preestablecida (mixto)
Temp. prédéterm. (mélangée)
4
Individual Use/Uso individual/
Utilisation individuelle
5
6
A
B
CAUTION:
Installation of water temperature
control products must be performed by
installer should be sure that the proper
device has been selected for the proper
installation. A faulty installation can cause
scalding, severe injury or death.
NOTICE:
Annual inspection and
maintenance is required of all plumbing
system components. To ensure proper
performance and maximum life, this
product must be subject to regular
inspection, testing and cleaning.
WARNING! Water Temperatures in Excess
of 120°F (49°C) Are Dangerous and Will
Cause Scalding.
PRECAUCIÓN: La instalación de productos de
control de temperatura del agua debe ser llevada
instalador autorizado debe asegurarse de que se
ha seleccionado el dispositivo apropiado para la
instalación apropiada. Una instalación
defectuosa puede causar escaldaduras, lesiones
serias e incluso la muerte.
AVISO: Se requiere una inspección y
mantenimiento anual de todos los componen-
tes del sistema de plomería. Para asegurar el
funcionamiento correcto y la máxima vida del
producto, deberá someterse a inspecciones,
pruebas y limpieza regulares.
ADVERTENCIA! Las temperaturas del agua
superiores a 120°F (49°C) son peligrosas y
causarán escaldaduras.
MISE EN GARDE : L'installation de produits de
dispositif choisi est bien adapté à l'installation
requise. Une installation défectueuse peut
entraîner des brûlures, de graves blessures ou
même la mort.
Il est nécessaire de procéder à une
inspection et à un entretien annuels de tous les
composants du système de plomberie. Pour en
assurer le fonctionnement approprié et
optimiser sa durée de vie, ce produit doit être
régulièrement inspecté, testé et nettoyé.
MISE EN GARDE : Toute température de l'eau
dépassant 49 oC présente un danger et
entraînera des brûlures.
Parts
A.
Adjustment Cap
B.
Valve Body
C.
1/2" CC Fitting
D.
Screen Washer
E.
Nut
F.
Seal Washer
G.
Mounting Tab
Liste des pièces
A.
Tapa de ajuste
B.
Cuerpo de la válvula
C.
Accesorio CC de 1/2” (1.27 cm)
D.
E.
Tuerca
F.
Arandela de sello
G.
Aleta de montaje
Lista de piezas
A.
Capuchon d’ajustement
B.
Corps de soupape
C.
Raccord CC de 1/2 po
D.
E.
Écrou
F.
Rondelle d’étanchéité
G.
Onglet de montage
To adjust temperature: Align triangle on top of Adjustment
Cap
(A)
with triangle on top of Valve Body
(B)
. Twist counter
clockwise for hot or clockwise for cold.
Para ajustar la temperatura: Alinee el triángulo en la parte
superior de la tapa de ajuste
(A)
con el triángulo en la parte
superior del cuerpo de la válvula
(B)
. Gírela en dirección
contraria a las agujas del reloj para agua caliente y en direc-
ción de las agujas del reloj para agua fría.
Pour régler la température : aligner le triangle se trouvant
sur le dessus du capuchon d’ajustement
(A)
avec le triangle
se trouvant sur le dessus du corps de soupape
(B)
. Faire
pivoter dans le sens antihoraire pour l’eau chaude et le sens
horaire pour l’eau froide.
To secure valve
(B)
for easier installation, insert screws
through mounting tabs
(G)
and mount to 2x4 or other
available surface.
(B)
para mayor facilidad de instalación,
inserte los tornillos a través de las aletas de montaje
(G)
y
(B)
l’installation, insérer les vis dans les onglets de montage
(G)
disponible.
8
A
B