background image

Before starting the engine, carefully read and understand the “SAFE USE” and “PRE-OPERATION ENGINE INSPECTION” sections of this instruction manual.

– 11 –

F

GB

STARTING AND STOPPING ENGINE

• Lisez attentivement les paragraphes “POUR UNE

UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ” et
“INSPECTION AVANT EMPLOI” dans ce
manuel et comprenez-les bien avant de com-
mencer.

Dé-marrer

1

Robinet de carburant

Ouvrir.
Ouvrir le robinet de carburant.

2

Interrupteur du moteur (type à bascule)

Mettre l’interrupteur du moteur en position marche.

3

Levier d’accélération et interrupteur du moteur

Ouvrez légèrement.
Ouvrez légèrement le levier du papillon des gaz dans
la direc-tion de la position grande vitesse.

4

Levier de l’accélérateur

Fermer.

• Lorsque la température extérieure est d’au moins

15°C, il n’est pas nécessaire de faire fonctionner
le starter.

• Lorsqu’elle est inférieure, veuillez mettre le levier en

position entièrement fermée.

5

Démarrage avec le démarreur électrique

• Saisissez la poignée du démarreur, tirez-la

légèrement jusqu’à sentir le début de la compression
puis tirez-la vigoureusement à partir de cette posi-
tion.

• Une fois que le moteur a démarré, laissez revenir

lentement la poignée du démarreur dans sa position
initiale.

6

Démarrage avec le démarreur

• Placez la clé de contact sur la position “Start” pour

démarrer le moteur.

• Lorsque le moteur refuse de démarrer après avoir

actionné le démarreur électrique pendant 5 secondes,
attendez 5 secondes avant de réessayer.

• La clé de contact retourne automatiquement dans la

posi-tion “Run” lorsque vous cessez de maintenir la
clé en position de démarrage.

7

Après le démarrage

Après le démarrage, déplacez graduellement le levier
du star-ter vers la position Ouvert en observant le
régime du moteur.
• Après une période de mise en température (environ 5

minu-tes), continuez à faire tourner le moteur en
ajustant le levier du papillon des gaz pour ob-tenir la
vitesse de rotation désirée. 

Arrêt

8

Levier du papillon des gaz

Vitesse réduite
Placez le levier du papillon des gaz en position basse
vitesse et laissez tourner le moteur pendant 1 à 2 min-
utes.

9

Interrupteur du moteur (type à bascule)

Placez l’interrupteur du moteur en posi-tion Arrêt ou
tournez la clé de contact sur la position Arrêt (OFF).

0

Fuel cock 

Fermer.
Fermer le robinet de carburant.

COMMENT DÉMARRER ET ARRÊTER LE MOTEUR

Recoil start

Hold onto the starter grip and 
lightly pull it until the compression 
position is reached and then pull 
swiftly from this position.
Slowly return the starter grip to its 
original position after the engine 
starts.

Open the speed control lever 
a little toward the high-speed 
side.

Fuel cock 

Close the fuel cock.

 Engine switch (Rocker Type)

Push the engine switch to the 
OFF position or turn the key 
switch to the “Stop” (OFF) 
position.

Speed control lever

Move the speed control to the 
slow position and keep the en-
gine running for 1 or 2 minutes.

Engine switch (Rocker Type)

Push the engine switch to the 
ON position.

Fuel cock

Open fuel cock.

 

Speed control lever & Engine Switch

Turn the key switch 
to “Start” position.
If the engine does not 
start after running of 
the electric starter for 
5 seconds, wait 5 sec-
onds before trying to 
start again.
After turning the 
switch to the “Start” 
position and releas-
ing the key switch will 
automatically return 
to the “Run” position.

Starting with the electric-starter

Low

speed

Low

speed

Close

Close

It is not necessary to 
operate the choke when 
the outside temperature 
is 15

°

C or higher.

At other times, open the 
choke lever fully when 
starting the engine.

Choke lever

Check

Check

Open

slightly.

Open

slightly.

Start

Stop

Open.

Open.

Low

speed

Close

Check

Open

slightly.

Open.

After starting the 
engine, gradually 
return the choke 
lever to the open 
position while 
watching how the 
engine is run-
ning.

• After warm-up op-

eration (about 5 
minutes), align the 
throttle with the re-
quired speed. 

After starting

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

Summary of Contents for GB100

Page 1: ...enheit jederzeit auf sie zugreifen zu können Il presente Manuale del Proprietario con tiene le istruzioni necessarie per un utiliz zo corretto e sicuro Prima di avviare il motore leggere attentamente il presente Manuale per comprendere correttamente il funzionamento del motore Un funzion amento scorretto potrebbe causare inci denti e ferite Prima di avviare il motore leggere accu ratamente i Manua...

Page 2: ...eproduzierbare Schäden verursachen Kalifornien USA Antrag 65 Warnungshinweis Indice SICUREZZA D USO 4 NOME DEI COMPONENTI 6 CARBURANTE E OLIO MOTORE 8 CONTROLLO DEL MOTORE PRIMA DELL AZIONAMENTO 10 AVVIO E ARRESTO DEL MOTORE 12 CURA DEL MOTORE 14 PRECAUZIONI PER I CONTROLLI 16 ISPEZIONI E MANUTENZIONE 18 IMMAGAZZINAGGIO PROLUNGATO 21 RICERCA GUASTI 22 AT T E N Z I O N E Lo scarico del motore di qu...

Page 3: ...e suficiente atención a la seguridad VORSICHT Prüfen Sie gelegentlich die Teile des Treibstoffsystems auf Brüche oder Undichtigkeiten Teile wenn erforder lich ersetzen Abfall Gras und andere Schmutzpartikel rund um die Kühlrippen und Starter entfernen Sicherstellen daß der Motor und die befestigten Teile gestoppt sind und warten bis der Motor abgekühlt ist Um Verbrennung zu vermeiden nicht den Aus...

Page 4: ...n Ne faites pas fonctionner le moteur lorsque de l essence a été renversée quand il y a une odeur d essence ou lorsqu il y a un risque d explosion Ne transportez pas le moteur lorsque le réservoir est plein d essence Il y a un risque d incendie si de l essence est ren versée N arrêtez pas le moteur avec le levier du starter N ajustez pas sans raison le régime de rotation du moteur Ne vérifiez pas ...

Page 5: ...asteça enquanto o motor estiver em funcionamento ou estiver quente Abasteça combustível após o motor ter arrefecido aguardando 2 minutos ou mais após o motor ter parado Não faça funcionar o motor quando tiver sido derramada gasolina quando houver cheiro de gasolina ou quando existir risco de explosão Não transporte o motor com combustível no depósito Caso o combustível derrame poderá provocar fogo...

Page 6: ...on de remplissage d huile B Bouchon de vidange d huile C Arbre de transmission D Numéro de série du moteur E Veuillez écrire ci dessous le numéro de série du moteur Il vous sera utile lors des commandes de pièces détachées ou lorsque vous contac terez votre revendeur F Modèle G Numéro d identification 1 Tankdeckel 2 Tank 3 Geschwindigkeitsko ntrollhebel Bedienungshebel 4 Motorschalter Die Schalter...

Page 7: ...mpuñadura del motor de arranque de cordón 7 Purificador de aire El tipo es diferente según las especificaciones 8 Silenciador 9 Tapa de la bobina de encendido 0 Palanca de estrangulación El tipo es difer ente según las especificaciones A Medidor de aceite y tapa del llenador de aceite B Tapón de drenaje de aceite C Eje de la toma de fuerza D Nº de Identificación del Motor E Efectúe el registro del...

Page 8: ...plane lorsque vous faites le plein d huile ou effectuez une inspection 2 Vérifiez le niveau d huile sans visser la jauge à huile 3 Faites l appoint d huile jusqu au niveau F niveau haut normal de la jauge à huile 4 Revissez fermement la jauge à huile avant de démarrer le moteur Faites l appoint ou remplacez l huile moteur selon les indications du tableau ci dessous Utilisez de l huile de classe SD...

Page 9: ...td entrega el motor sin aceite Antes de arrancar el motor haga una inspección de aceite siguiendo las instrucciones a continuación 1 Coloque el motor en una superficie horizontal cuando agregue aceite y haga inspecciones 2 Verifique el nivel de aceite sin atornillar el medidor de aceite 3 Llene el aceite hasta el nivel F del medidor de aceite nivel correcto 4 Antes de arrancar el motor atornille f...

Page 10: ...mutzig oder das Luftfilter Öl Ölbadtyp ausreichend Wenn das Filterelement schmutzig ist oder das Öl im Luftfilter schmutzig oder unzureichend ist gemäß Seite 13 MOTORPFLEGE und Seite 19 INSPEKTION UND WARTUNG prüfen und warten 3 Motorölinspektion Ist der Motor mit der angegeben Menge Öl gefüllt Und ist das Öl schmutzig Falls nicht genügend Öl vorhanden ist das Öl schmutzig oder es für längere Zeit...

Page 11: ... aceite está sucio Si no hay suficiente aceite si está sucio o se utilizó más tiempo que el especificado siga las instruc ciones de inspección y mantenimiento en la página 8 COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR y la página 14 CUIDADO DEL MOTOR 4 Inspeccione el apriete de todos los tornillos de fijación Están todos los tornillos apretados Asegúrese de verificar los tornillos utilizados para apretar el sil...

Page 12: ... le moteur en ajustant le levier du papillon des gaz pour ob tenir la vitesse de rotation désirée Arrêt 8 Levier du papillon des gaz Vitesse réduite Placez le levier du papillon des gaz en position basse vitesse et laissez tourner le moteur pendant 1 à 2 min utes 9 Interrupteur du moteur type à bascule Placez l interrupteur du moteur en posi tion Arrêt ou tournez la clé de contact sur la position ...

Page 13: ...sa mente y entienda las instrucciones de USO SEGURO e INSPECCION DEL MOTOR ANTES DEL FUNCIONAMIENTO de este manual de instrucciones Arranque 1 Grifo de combustible Abra Abra el grifo de combustible 2 Interruptor del motor Tipo balancín Presione el interruptor del motor a la posición ON 3 Palanca de control de velocidad e interrup tor del motor Abra ligeramente Abra la palanca de control de velocid...

Page 14: ...Punkt 2 Inspektion und Anziehen von Schrauben und Muttern in allen Positionen 3 Motorölstand Prüfung undversorgung 4 Ölwechsel 5 Undichtigkeitsprüfung nach Treibstoff und Öl 6 Prüfung und Reinigung des Luftfilters 7 Reinigung rund um den Starter 8 Reinigung rund um die Auspuffabdeckung 9 Prüfung und Reinigung der Zündkerze 0 Prüfung und Reinigung des Benzinhahns nur Hahn mit Siebverschluß A Entfer...

Page 15: ...ador de aire 7 Limpieza alrededor del motor de arranque con cordón 8 Limpieza de la circunferencia de la cubierta del silenciador 9 Verificación y limpieza de bujías de encen dido 0 Verificación y limpieza del grifo de com bustible sólo especificaciones de grifo con tapa de colador A Eliminación del carbón en la cámara de combustión B Verificación y ajuste de la luz de válvulas C Cambie las líneas...

Page 16: ...fwischen Den Motor nicht mit Wasser reinigen Die Motorgeschwindigkeit nicht außerhalb zumutbarer Bereiche ändern Vom Fachhändler vornehmen lassen Die in der Tabelle aufgeführten Inspektionszeiten empfehlen sich bei Betrieb mit durchschnittlichen Benutzungsbedingungen Die benutzten Geräte oder der Arbeitsbereich könnten den Motorbetrieb durch Schmutz und Staub beeinträchtigen In solchen Fällen die ...

Page 17: ...u chamas Quando tiver sido derramado combustível ou óleo limpe os completamente Não lave o motor com água Não altere sem razão a velocidade do motor Peça ao distribuidor para o fazer A periodicidade de inspecção apresentada na tabela de inspecções regulares são as mais indicadas para as condições gerias de uti lização O equipamento usado na área de tra balho poderá provocar que o funcionamento do ...

Page 18: ...ig aufwischen 8 Luftfillterinspektion und Wartung 9 Halbtrockener Typ Standard 0 Abdeckung A Element B Abdeckung entfernen und Element prüfen rechts beschrieben Nach dem Prüfen die Abdeckung sicher in ihrer ursprünglichen Position anbringen C Trockenfilter D Erstes Element E Zweites Element F Wenn die Primär und Sekundärelemente schmutzig sind Staub durch leichtes Klopfen oder Blasen von Luft von ...

Page 19: ...nspección y mantenimiento del depurador de aire 9 Tipo semi seco Patrón 0 Tapa A Elemento B Retire la tapa y inspeccione el elemento descrito a la direita Después de la inspección recoloque seguramente la tapa en su posición original C Tipo seco D Elemento primario E Elemento secundario F Cuando los elementos primario y secundario están sucios retire la suciedad golpeándolos lig eramente o sopland...

Page 20: ...as Öl durch die Ablaßschraube ablassen während der Motor noch warm ist und mit neuem Öl auffüllen 5 Reinigungswartung der Zündkerze 6 Elektrodenabstand 0 7 mm 7 Kohlenstoff von der Elektrode entfernen die Elektrode mit Schmiergelpapier Polieren und den Abstand einstellen 8 Durch Berührung mit heißem Öl könnten Hautverbrennungen verur sacht werden Daher vorsichtig sein 9 Zündkerzen Produktnr 0 Hers...

Page 21: ...o aceite 5 Limpie y mantenga la bujías de encendido 6 Luz de electrodos 0 7 mm 7 Elimine el carbón adherido en el electrodo pula el electrodo con papel de lija y ajuste la luz de electrodos 8 Puede quemarse con el aceite caliente que entre en contacto con su piel tenga mucho cuidado 9 N de producto de bujías de encendido 0 Nombre del fabricante A N producto B Inspección y limpieza del grifo de com...

Page 22: ...hen 4 An einem Platz mit niedriger Luftfeuchtigkeit lagern IMMAGAZZINAGGIO PROLUNGATO 1 Se il motore non viene utilizzato per più di 30 giorni le modifiche della qualità del carburante potrebbero avere un effetto negativo sull avviamento ecc per evitarlo allentare la vite di svuotamento del carburante per scaricarlo dal car buratore Aprire inoltre la chiavetta del carburante per svuotare il serbat...

Page 23: ...iziale DÉPANNAGE Lorsque le moteur ne démarre toujours pas après avoir effectué l inspection décrite ci dessus demandez à votre revendeur ou à l usine d effectuer une inspection 1 Est ce que lÕinterrupteur dÕarr t est en position de marche I 2 Enlevez la bougie Nettoyez la ou remplacez la si elle est sale V rifiez le en tirant lentement sur le bouton de d marrage Lorsque le taux de compression est...

Page 24: ... la bujía de encendido está firmemente apretada Si está floja vuelva a apretar 1 El grifo de combustible está abierto 2 Cierre la palanca de la estrangulación tire de la perilla de arranque varias veces y desmonte la bujía de encendido Cuando la punta de la bujía de encendido está mojada está bien 3 Cuando no se aspira el combustible verifique el colador de combustible por obstrucción Sólo especif...

Reviews: