![Mitsubishi Electric PAR-FA31MA Installation Manual Download Page 6](http://html.mh-extra.com/html/mitsubishi-electric/par-fa31ma/par-fa31ma_installation-manual_1811386006.webp)
1
2
3
4
1
2
3
4
•
Wanneer u met een boor een gat maakt voor het snoer van de afstandsbediening-
seenheid (of het snoer aan de achterkant uit de afstandsbedieningseenheid haalt),
moet u het gat afdichten met stopverf.
•
Wanneer u het snoer via de uitsnijding van de bovenkast voert, moet u dat even-
eens afdichten met stopverf.
Wanneer u direct op de muur installeert
•
Wanneer u de eenheid op de schakeldoos instal-
leert, moet u de overgang tussen de schakeldoos
en de elektriciteitsbuis voor de bedrading afdichten
met stopverf.
Wanneer u de schakeldoos gebruikt
Bedieningssysteem voor de airconditioning van gebouwen
Netwerkafstandsbedieningseenheid
PAR-FA31MA
Installatiehandleiding
Deze installatiehandleiding beschrijft alleen hoe de signaalontvangsteenheid PAR-FA31MA moet worden geïnstalleerd. Lees voor informatie over het
bedraden en het installeren van airconditioners de betreffende installatiehandleiding. Voor uw eigen veiligheid is het raadzaam dat u eerst aandachtig
“
1 Veiligheidsvoorschriften
”, die hieronder worden besproken, leest en vervolgens de netwerkafstandsbedieningseenheid PAR-FA31MA correct instal-
leert.
1
Veiligheidsvoorschriften
●
De volgende twee symbolen worden gebruikt om de gevaren aan te duiden, die door onjuist gebruik worden veroorzaakt, evenals de mate van gevaar.
WAARSCHUWING
Dit symbool duidt aan wat bij onjuist gebruik van de PAR-FA31MA tot ernstige verwondingen of de dood kan
leiden.
VOORZICHTIG
Dit symbool duidt aan wat bij onjuist gebruik van de PAR-FA31MA tot lichamelijk letsel of schade aan uw
eigendom kan leiden.
●
Bewaar deze handleiding, nadat u hem hebt gelezen, op een plaats waar de uiteindelijke gebruiker hem indien gewenst kan raadplegen. Wanneer
de PAR-FA31MA wordt verplaatst, gerepareerd of gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de handleiding naar de uiteindelijk gebruiker wordt gestuurd.
WAARSCHUWING
•
Lorsque vous installez l’unité sur la boîte de distri-
bution, sceller la jonction de la boîte et du tuyau de
câblage avec du mastic.
Lorsque vous utilisez la boîte de distribution
Système de contrôle de climatiseur pour bâtiments
Télécommande de réseau
PAR-FA31MA
Manuel d’installation
Ce manuel d’installation contient uniquement les instructions relatives à l’installation de l’unité de réception des signaux PAR-FA31MA. Pour de plus
amples informations concernant l’installation des climatiseurs ainsi que leur raccordement au secteur, reportez-vous à leur manuel d’installation.
Pour votre sécurité, veuillez d’abord lire entièrement la section “
1 Mesures de sécurité
” décrite ci-dessous afin de pouvoir installer correctement l’unité
de réception des signaux PAR-FA31MA.
1
Mesures de sécurité
●
Les deux symboles suivants indiquent les dangers d’une utilisation incorrecte ainsi que leur degré de gravité:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous indique qu’une utilisation incorrecte de la PAR-FA31MA pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort de l’utilisateur.
ATTENTION
Ce symbole vous indique qu’une utilisation incorrecte de la PAR-FA31MA pourrait occasionner des blessures
à l’utilisateur ou des dommages matériels.
●
Après avoir lu ce manuel d’installation, veuillez le conserver de sorte à ce que la personne utilisant l’appareil puisse le consulter à tout moment.
Après tout déplacement, réparation ou changement de propriétaire, s’assurer que l’utilisateur est bien en possession de ce manuel.
AVERTISSEMENT
70
6,5
83,5
±
0,4
70
6,5
83,5
±
0,4
2
Contrôler les pièces fournies
Vérifier si la boîte contient les pièces suivantes en plus de ce manuel d’installation:
ATTENTION
■
Ne pas installer la PAR-FA31MA dans un endroit où il pourrait y avoir de
la vapeur, par exemple une salle de bains ou une cuisine.
Eviter les endroits où l’humidité se condense en rosée afin d’éviter tout risque
de choc électrique ou de mauvais fonctionnement.
■
Ne pas installer la PAR-FA31MA dans un endroit où des solutions acides
ou alcalines ou des sprays spéciaux sont souvent utilisés.
Ceci pour éviter tout choc électrique ou mauvais fonctionnement.
■
Utiliser des fils standard conformes à la capacité du courant.
Utiliser des fils non-conformes pourrait entraîner une fuite de courant, une
surchauffe ou un incendie.
■
Ne pas toucher les plaques de circuit imprimé (PCB) des mains ou à
l’aide d’outils. Ne pas laisser la poussière s’accumuler sur ces plaques.
Ceci pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique.
■
Ne pas toucher de touche de commande avec des mains mouillées.
Ceci pour éviter tout choc électrique ou tout mauvais fonctionnement.
■
Ne pas appuyer sur les touches de commande avec un objet pointu.
Ceci pour éviter tout choc électrique ou tout mauvais fonctionnement.
■
Ne jamais mettre les fils d’alimentation électrique en contact avec les
bornes de branchement électrique de la commande.
En effet, la commande prendrait alors très certainement feu.
■
Ne pas installer la PAR-FA31MA dans un endroit exposé à des fuites de
gaz inflammables.
Les gaz inflammables accumulés autour de l’appareil pourraient provoquer
une explosion.
■
Ne pas utiliser la PAR-FA31MA dans un environnement inapproprié.
Utiliser l’appareil dans un endroit exposé à l’huile (y compris l’huile pour ma-
chines), la vapeur ou les gaz sulfuriques pourrait en affecter considérable-
ment les performances et en endommager les organes internes.
■
Veiller lors de l’installation à ce que les fils électriques ne soient pas
tendus.
Les fils pourraient se casser, s’échauffer ou prendre feu.
■
Veiller à sceller soigneusement l’entrée des fils à l’aide de mastic, etc.
La rosée, l’humidité, les cafards ou autres insectes pénétrant dans l’appareil
pourraient entraîner un choc électrique ou un mauvais fonctionnement.
■
Ne pas laver à l’eau.
Cela pourrait être la cause d’un choc électrique ou d’un mauvais fonctionne-
ment.
■
Ne pas installer la PAR-FA31MA dans un endroit où la température dé-
passe 40 °C ou descend en dessous de 0 °C, ou dans un endroit directe-
ment exposé aux rayons du soleil.
■
S’assurer que l’installation est effectuée conformément aux instructions
du manuel d’installation.
Tout défaut d’installation pourrait résulter en un choc électrique ou un incen-
die.
■
Toute installation électrique doit être effectuée par un électricien ap-
prouvé, selon les régulations locales et les instructions de ce manuel.
Toute mauvaise connexion électrique ou tout défaut d’installation pourraient
résulter en un choc électrique ou un incendie.
■
Ne pas déplacer ou réinstaller la PAR-FA31MA soi-même.
Tout défaut d’installation pourrait résulter en un choc électrique ou un incen-
die.
Pour tout déplacement et installation, s’adresser à un concessionnaire agréé
ou à un technicien compétent.
■
Contacter votre revendeur si le contrôleur ne doit plus être utilisé et s’il
doit être mis aux rebuts.
F
(5) Installer le boîtier inférieur sur la boîte de distribution ou directement au mur.
•
Lorsque vous faites un trou à l’aide d’une perceuse pour le cordon de l’unité de
réception des signaux (ou lorsque vous faites sortir le cordon par l’arrière de l’unité
de réception des signaux), scellez ce trou avec du mastic.
•
Lorsque vous acheminez le cordon à travers la portion découpée dans le boîtier
supérieur, scellez également cette portion à l’aide de mastic.
Lorsque vous installez directement l’unité au mur
5
Comment installer l’appareil
(1) Choisir l’endroit où vous allez installer l’unité de réception des signaux (boîte de distribution).
Veuillez suivre les étapes suivantes:
1
Lors de l’installation sur la boîte de distribution ou au mur, laisser suffisamment d’espace autour
de l’unité de réception des signaux, comme l’indique le schéma à droite.
2
Lors de l’installation de l’unité de réception de signaux sur la boîte de distribution, l’unité de
réception déborde de 6,5 mm vers le bas comme illustré à droite.
3
Eléments à se procurer sur place:
Boîte de distribution pour un appareil
Tuyau de câblage en cuivre fin
Contre-écrou et manchon
4
Installer l’unité au mur ou au plafond, là où elle peut recevoir les signaux de la télécommande.
(Voir l’illustration ci-dessous)
4
Réglage du numéro pair et de l’interrupteur principal/secondaire
Réglage de la correspondance des numéros de la télécommande sans fil et de l’unité de réception des signaux.
Régler la position du commutateur de la télécommande et de l’unité de réception des signaux de la manière suivante:
Régler l’interrupteur principal/secondaire sur “Sub” (secondaire) en cas d’utilisation avec une commande à distance MA (PAR-20MAA).
(1) Modifier l’interrupteur de correspondance des numéros pour définir cette correspondance.
1
Correspondance des numéros
Sert à établir l’unité de réception des signaux qui fonctionne en vertu des signaux transmis par la télécommande sans fil.
10 sortes de réglages (0-9) sont disponibles pour la télécommande sans fil et l’unité de réception des signaux.
Faire correspondre un numéro pair à la télécommande sans fil utilisée.
1 2
3
0
9
8
7 6 5 4
3
2
1
PAR-FA31MA
Le numéro du ré-
cepteur correspond
à celui de la télé-
commande.
Télécommande sans fil
(Parties externes après le retrait
du couvercle arrière)
Interrupteur principal/
secondaire (Réglage
d’usine «main»
(principal))
Unité de réception des signaux
(Parties externes après le retrait
du couvercle)
Interrupteur de correspon-
dance des numéros
(Réglage d’usine: “0”)
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
After refiling batteries.
Press the reset button.
Reset
Nrm
Set
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Interrupteur de réglage
Régler l’interrupteur sur
“Set” pour l’essai de
fonctionnement.
(Réglage d’usine sur
Normal - Nrm)
Interrupteur de
correspondance des
numéros
(Réglage d’usine: “0”)
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
“0”
“0”
“1”
“1”
“2”
“2”
“3”
“3”
“0”
“0”
“0”
“0”
“0”
“0”
“0”
“0”
“0”
3
Exemple de configuration du système
90˚
M
ax. 7m
∗
Installer l’unité de réception des signaux là où elle peut être vue à partir de n’importe quel emplacement.
REMARQUE: Si l’unité de réception des signaux est installée à proximité d’une lampe fluorescente, et plus particulièrement à proximité d’une lampe
de type à inversion, une interception des signaux peut se produire. Dans ce cas, bien étudier l’emplacement de l’unité ou remplacer
la lampe.
(2) Branchement du cordon de la télécommande au bloc de sorties (La polarité est incluse).
Cordon de la télécommande
ø10
∗
Lorsque les fils sont cachés, il est nécessaire de créer un orifice de ø10
pour pousser le cordon de la télécommande dans le plafond.
Unité de réception des signaux
™
(3) Orifice de câblage pour une installation directe de l’unité de réception des signaux au
mur.
•
Découper la fine portion de la paroi à l’intérieur du boîtier inférieur (section oblique) avec un couteau ou
une pince coupante.
•
Faire passer le cordon de la télécommande connecté au bloc de sorties par cet espace.
(4) Sceller l’orifice d’entrée du cordon de la télécommande avec du mastic pour éviter toute entrée possible de rosée, de
gouttelettes d’eau, de cafards ou d’autres insectes, etc.
Insérer un tournevis plat à l’endroit marqué par la flèche
et exercez une pression pour retirer le couvercle.
Cordon de la
télécommande.
Pousser un cordon de la télécommande
dans l’orifice d’installation des câbles.
¡
Fine portion de paroi
Boîtier inférieur
200
Vis en bois (4
×
30)
Mur
Cordon de la
télécommande
Tuyau de câblage
Contre-écrou
Manchon
Boîte de
distribution
Sceller ici avec
du mastic
Sceller ici avec
du mastic.
Cordon de la télécommande
Sceller ici avec du
mastic.
(6) Remettre le couvercle en place
6
Essai de fonctionnement
1
Mettre l’appareil sous tension.
2
Régler le sélecteur Nrm/Set (à l’arrière de la télécommande) sur <<Set>>.
A
Les indications
CHECK
et
TEST RUN
se mettent à clignoter.
3
Appuyer sur la touche
MIN.
.
B
L’indication TEST RUN et le mode d’opération courant s’affichent.
4
Appuyer sur la touche de mode (
) pour activer le mode de ventilation FAN
puis vérifier si la soufflerie d’air fonctionne.
5
Appuyer sur la touche de mode (
) pour activer le mode de refroidissement
COOL
puis vérifier si l’appareil souffle de l’air froid.
6
Appuyer sur la touche du ventilateur FAN
et vérifier si l’appareil dégage un souffle
d’air puissant.
7
Appuyer sur la touche des ailettes VANE
et vérifier si le fonctionnement automati-
que des ailettes est correct.
8
Appuyer sur la touche d’alimentation ON/OFF pour arrêter l’essai de fonctionne-
ment.
9
Lorsque l’essai de fonctionnement est terminé, remettre le sélecteur Nrm/Set sur
<<Nrm>>.
REMARQUE: Diriger la télécommande vers le récepteur de l’appareil intérieur lors-
que vous effectuez les opérations
3
à
8
.
●
Installation séparée
Chaque appareil fonctionne uniquement à partir de sa propre
télécommande sans fil.
●
Installation unique
Tous les appareils peuvent être contrôlés par une seule télécommande
sans fil.
2
-2
Lors d’une installation dans des pièces différentes
Assigner un numéro différent à chaque télécommande sans fil et à
toutes les unités de réception des signaux
(Laisser le réglage d’origine)
Partie extérieure de l’unité
de réception des signaux
Centre de
la boîte de
distribution
Boîte de distribution
Ecartement pour
l’installation
Saillie (pilier, etc.)
After refiling batteries.
Press the reset button.
Reset
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
Nrm
Set
NOT AVAILABLE
˚C
AM
PM
AM
PM
CHECK
TEST RUN
ON/OFF
ON/OFF
NOT AVAILABLE
˚C
AM
PM
AM
PM
CHECK
TEST RUN
CLOCK
MODE
FAN
VANE
STOP
START
HR.
MIN.
7
B
8
3
6
45
2
9
A
2
Exemple de réglage
2
-1
Lors de l’installation dans une même pièce
(1) Unité de réception des signaux ...................................................... 1
(2) Cordon de télécommande (3 fils 3 m) ............................................ 1
(3) Vis (M4
×
30) ................................................................................... 2
(4) Vis à bois (4,1
×
16) ........................................................................ 4
Exemple: Type de cassette pour plafond; type encastrable dans le plafond
■
Faire installer la PAR-FA31MA par un concessionnaire agréé ou par un
technicien qualifié.
Tout défaut dû à une installation effectuée par l’utilisateur pourrait provoquer
un choc électrique ou un incendie.
■
Installer la PAR-FA31MA sur un support assez robuste pour en suppor-
ter le poids.
Si le support n’est pas assez solide, la PAR-FA31MA pourrait tomber et ris-
quer ainsi de blesser l’utilisateur.
■
Connecter fermement les fils électriques avec les câbles spécifiés. Vérifier
soigneusement que les câbles n’exercent aucune force sur les bornes.
Des connexions incorrectes pourraient provoquer un échauffement et éven-
tuellement un incendie.
■
Ne jamais modifier ou réparer la PAR-FA31MA soi-même.
Toute modification ou réparation défectueuse pourrait résulter en un choc élec-
trique ou un incendie.
Pour toute réparation, s’adresser à un concessionnaire agréé.
VOORZICHTIG
■
Installeer de bedieningseenheid niet op plaatsen waar veel stoom ont-
staat, zoals een badkamer of keuken.
Vermijd elke plaats waar vocht tot druppels condenseert.
Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken.
■
Installeer de eenheid niet op een plaats waar regelmatig zuur- of basische
oplossingen of speciale sprays worden gebruikt.
Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken.
■
Gebruik standaarddraden overeenkomstig de stroomcapaciteit.
Als u dit nalaat, kan dit leiden tot een stroomlek, warmte of brand.
■
Raak een PCB (Printed Circuit Board, printplaat) nooit met blote handen
of uw gereedschap aan. Zorg ervoor dat er zich geen stof kan verzame-
len op de PCB.
Dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
■
Raak de bedieningsknoppen niet met natte handen aan.
Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken.
■
Gebruik nooit een scherp voorwerp om op de bedieningsknoppen te
drukken.
Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken.
■
Verbind de voeding nooit met de aansluitklemmen voor de bedienings-
draden.
Als u dit wel doet, zal dit er zeker toe leiden dat de bedieningseenheid vlam vat.
■
Installeer deze eenheid niet op een plaats waar hij kan worden blootge-
steld aan een lekkage van ontvlambaar gas.
Wanneer ontvlambare gassen zich rond de PAR-FA31MA ophopen, kan dit
een ontploffing veroorzaken.
■
Gebruik deze eenheid niet in een speciale omgeving.
Wanneer u de eenheid gebruikt in een omgeving waar deze wordt blootge-
steld aan olie (met inbegrip van machineolie), stoom en zwavelgas, kunnen
de prestaties aanzienlijk afnemen of de onderdelen worden beschadigd.
■
Voer de bedrading zo uit dat de draden niet gespannen staan.
Wanneer de draden gespannen staan, kan dit draadbreuk, warmte of brand
veroorzaken.
■
Dicht de inlaatopening voor de draden volledig af met stopverf enz.
Vocht, dauw of insecten die in de eenheid terecht komen, kunnen elektrische
schokken of storingen veroorzaken.
■
Reinig de eenheid niet met water.
Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken.
■
Installeer de eenheid niet op een plaats waar de omgevingstemperatuur
boven 40 °C of onder 0 °C komt, of waar de eenheid in direct zonlicht
staat.
■
Verzeker u ervan dat de installatie correct wordt uitgevoerd en dat deze
installatiehandleiding wordt gevolgd.
Elke tekortkoming die wordt veroorzaakt door het installeren kan elektrische
schokken of brand tot gevolg hebben.
■
Alle werkzaamheden aan de elektrische installatie moeten worden uit-
gevoerd door een erkende elektricien, volgens de plaatselijke voorschrif-
ten en de instructies die in deze handleiding worden gegeven.
Elk gebrek aan het elektrische circuit en elke tekortkoming die wordt veroor-
zaakt door het installeren kan elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
■
Probeer nooit de PAR-FA31MA zelf te verplaatsen en opnieuw te instal-
leren.
Elke tekortkoming die wordt veroorzaakt door het installeren kan elektrische
schokken of brand tot gevolg hebben.
Neem contact op met de distributeur of gespecialiseerde verkoper als u de
eenheid wilt verplaatsen en installeren.
■
Neem contact op met uw dealer als de eenheid niet meer wordt gebruikt
of als u het wilt weggooien.
NL
2
Controleren van de inhoud van de verpakking
Controleer of de doos afgezien van deze installatiehandleiding de volgende onderdelen bevat:
(5) Installeer de onderkast op de schakeldoos of direct op de muur.
5
Installatie
(1) Kies een plaats om de signaalontvangsteenheid te installeren (schakeldoos).
Denk eraan de volgende stappen in acht te nemen:
1
Wanneer u op de schakeldoos of aan de muur installeert dient u ervoor te zorgen dat er extra
ruimte om de signaalontvangsteenheid open blijft, zoals in de afbeelding rechts.
2
Wanneer u de signaalontvangsteenheid op de schakeldoos installeert, komt de signaalontvangst-
eenheid 6,5 mm lager te zitten, zoals in de afbeelding rechts.
3
Onderdelen die ter plaatse moeten worden aangeschaft.
Schakeldoos voor een eenheid.
Elektriciteitsbuis voor dunne koperdraden
Borgmoer en kabeldoorvoer
4
Installeer de eenheid aan de muur of het plafond waar het signaal van de afstandsbediening-
seenheid wordt ontvangen.
(Zie onderstaande illustratie)
4
Het paarnummer en de Hoofd/Subschakelaar instellen
Het instellen van nummerparen van de draadloze afstandsbedieningseenheid en de signaalontvangsteenheid.
De ingestelde schakelpositie van de draadloze afstandsbedieningseenheid en de signaalontvangsteenheid is als volgt:
Zet de Hoofd/Subschakelaar op “Sub” als de MA-afstandbediening (PAR-20MAA) wordt gebruikt.
(1) Verander de nummerpaarschakelaar om het nummerpaar in te stellen.
1
Nummerpaar
Om de signaalontvangsteenheid te regelen die werkt vanuit de draadloze afstandsbedieningseenheid.
10 soorten instellingen (0-9) zijn beschikbaar voor de draadloze afstandsbedieningseenheid en de signaalontvangsteenheid.
Pas een nummerpaar aan aan het gebruik van de draadloze afstandsbedieningseenheid.
1 2
3
0
9
8
7 6 5 4
3
2
1
PAR-FA31MA
Nummerpaar van
signaalontvangst-
eenheid komt over-
een met die van af-
standsbediening-
seenheid.
Draadloze afstandsbediening
(Achterklep is eraf)
Hoofd/Subschakelaar
(fabrieksinstelling
“Hoofd”)
Signaalontvangsteenheid
(Deksel is eraf)
Nummerpaar-
schakelaar
(Fabrieksinstelling “0”)
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
After refiling batteries.
Press the reset button.
Reset
Nrm
Set
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Regelschakelaar
Stel de schakelaar bij
proefdraaien in op
afstelling.
(Fabrieksinstelling
“Normal”)
Nummerpaar-
schakelaar
(Fabrieksinstelling
“0”)
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
“0”
“0”
“1”
“1”
“2”
“2”
“3”
“3”
“0”
“0”
“0”
“0”
“0”
“0”
“0”
“0”
“0”
3
Voorbeeld van systeemconfiguratie
90˚
M
ax. 7m
∗
Installeer de signaalontvangsteenheid waar deze vanuit alle posities kan worden waargenomen.
OPMERKING: Als de signaalontvangsteenheid nabij een tl-armatuur met omvormer wordt geplaatst, kan er zich signaalinterceptie voordoen. Instal-
leer de signaalontvangsteenheid ergens anders of vervang de lamp.
(2) Sluit het snoer van de afstandsbedieningseenheid aan op het aansluitblok. (Polariteit is in)
Snoer afstandsbedieningseenheid
ø10
∗
Voor het wegwerken van draden moet er een opening ø10 in het plafond
komen om het snoer van de afstandsbedieningseenheid doorheen te lei-
den.
Signaalontvangsteenheid
™
(3) Maken van de opening wanneer de signaalontvangsteenheid rechtstreeks op de muur
is geïnstalleerd.
•
Snijd het dunne deel van de wand (gearceerd) van de onderkast af met een mes of een tang.
•
Haal het snoer van de afstandsbedieningseenheid dat is aangesloten op het aansluitblok door deze ope-
ning naar buiten.
(4) Dicht de inlaatopening voor het snoer van de signaalontvangsteenheid af met stopverf om te voorkomen dat er dauw,
waterdruppels, kakkerlakken of andere insecten in kunnen komen.
Steek de platte schroevendraaier in de door de pijl
aangegeven gleuf en draai om de bedekking los te maken.
Snoer afstandsbedie-
ningseenheid
Duw een snoer van de afstandsbedieningseen-
heid door de opening voor de bedrading.
¡
Dunne deel van de wand
Onderkast
200
Houtschroef (4
×
30)
Muur
Snoer afstandsbe-
dieningseenheid
Elektriciteitsbuis
voor de bedrading
Borgmoer
Kabeldoorvoer
Hier afdichten
met stopverf
Hier afdichten met
stopverf
Snoer afstandsbediening-
seenheid
Hier afdichten met
stopverf
(6) Installeer de bedekking
6
Proefdraaien
1
Schakel de eenheid in.
2
Stel de Nrm/Set-keuzeschakelaar (achterkant afstandsbedieningseenheid) in op
<<Set>>.
A
CHECK en TEST RUN beginnen te knipperen.
3
Druk op de
MIN.
-toets.
B
TEST RUN en de huidige bedieningsmodus verschijnen op de display.
4
Druk op de MODE (
)-toets om de FAN
-modus te activeren en contro-
leer of er lucht uit de eenheid wordt geblazen.
5
Druk op de MODE (
)-toets om de COOL
-modus te activeren en contro-
leer of er koele lucht uit de eenheid wordt geblazen.
6
Druk op de FAN
-toets en controleer of lucht krachtig uit de eenheid wordt gebla-
zen.
7
Druk op de VANE
-toets en controleer of het automatische blad het goed doet.
8
Druk op de ON/OFF (AAN/UIT)-toets om te stoppen met testen.
9
Wanneer u klaar bent met testen stelt u de Nrm/Set-keuzeschakelaar in op <<Nrm>>.
OPMERKING: Richt de afstandsbedieningseenheid op de ontvanger aan de binnen-
kant van de eenheid terwijl u de stappen
3
tot en met
8
doorloopt.
●
Afzonderlijke instelling
Iedere eenheid kan alleen worden bediend met zijn eigen draad-
loze afstandsbedieningseenheid.
●
Enkele instelling
Alle eenheden kunnen worden bediend met een enkele draadloze
afstandsbedieningseenheid.
2
-2
Instellen in verschillende kamers.
Ken steeds een ander nummer toe aan iedere draadloze afstands-
bedieningseenheid en iedere signaalontvangsteenheid.
(Verander de instelling na aankoop niet)
Buitenkant
signaalontvangst-
eenheid
Midden van
schakeldoos
Schakeldoos
Bevestigingspunt
Uitsteeksel
(pilaar, enz.)
After refiling batteries.
Press the reset button.
Reset
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
Nrm
Set
NOT AVAILABLE
˚C
AM
PM
AM
PM
CHECK
TEST RUN
ON/OFF
ON/OFF
NOT AVAILABLE
˚C
AM
PM
AM
PM
CHECK
TEST RUN
CLOCK
MODE
FAN
VANE
STOP
START
HR.
MIN.
7
B
8
3
6
45
2
9
A
2
Voorbeeld van instelling
2
-1
Instellen in dezelfde kamer.
(1) Signaalontvangsteenheid ............................................................... 1
(2) Snoer voor afstandsbediening (met 3 aders 3 m) .......................... 1
(3) Schroef (M4
×
30) ........................................................................... 2
(4) Houtschroef (4,1
×
16) .................................................................... 4
Voorbeeld: Type plafondcassette, weggewerkt plafondtype
■
Vraag de handelaar of uw technische vertegenwoordiger om het appa-
raat te installeren.
Elk gebrek dat wordt veroorzaakt door het zelf installeren van het apparaat
kan elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
■
Installeer de PAR-FA31MA op een plaats die sterk genoeg is om het ge-
wicht van de PAR-FA31MA te dragen.
Elk gebrek aan draagkracht kan ertoe leiden dat de PAR-FA31MA valt, het-
geen lichamelijk letsel kan veroorzaken.
■
Sluit de bedrading stevig en met de voorgeschreven kabels aan. Contro-
leer zorgvuldig dat de snoeren geen kracht op de aansluitklemmen uit-
oefenen.
Ondeugdelijke aansluitingen van de bedrading kunnen warmte produceren
en mogelijk brand veroorzaken.
■
Probeer nooit de PAR-FA31MA zelf aan te passen of te repareren.
Elke tekortkoming die wordt veroorzaakt door uw aanpassingen of reparaties
kan elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
Neem contact op met uw handelaar voor reparaties.
Schakeldoos
Joint
Sticker
REMARQUE: En cas de fonctionnement en réseau avec un système de refroidissement différent, câbler uniquement le bloc de sorties des câbles
de la commande à distance MA (TB15). Ne pas câbler les blocs de sorties (TB15) des transmissions internes/externes
OC
51
TB7
TB3
IC
01
TB5
TB15
IC
02
TB5
TB15
IC
03
TB5
TB15
OC
54
TB7
TB3
IC
06
TB5
TB15
IC
MA
05
TB5
TB15
IC
04
TB5
TB15
1
Câble provenant du dispositif de réception des signaux.
· Connecté au bloc de sorties (TB15) pour le câblage de la Commande à distance MA sur l’appareil intérieur.
2
En cas de fonctionnement en réseau (groupe 3 et groupe 5 ci-dessus).
· Après le câblage du bloc de sorties pour les câbles de la commande à distance MA (TB15) sur l’appareil intérieur pour le fonctionnement en
réseau, raccorder le câble à l’appareil intérieur présentant la plus petite adresse au sein du groupe.
3
L’adaptateur photoélectrique et la commande à distance MA (PAR-20MAA) peuvent être utilisés simultanément (groupe 5 ci-dessus).
· Régler la Commande à distance MA sur “Main” (principal) et l’adaptateur photoélectrique sur “Sub” (secondaire).
∗
Consulter le manuel d’installation livré avec l’appareil extérieur pour plus de détails sur l’installation des appareils intérieurs (IC) et extérieurs (OC).
∗
Consulter les manuels des équipements respectifs pour plus de détails sur l’installation du contrôleur central et du dispositif d’alimentation de la
ligne de transmission.
Groupe 1
Groupe 2
Groupe 3
A utiliser pour le câblage
des lignes de transmission
Dispositif d’alimentation
Ligne de transmission
centrale
Lignes de trans-
mission internes
et externes
Câble de commande à
distance MA
Dispositif de récep-
tion des signaux
(Principal)
(Principal)
(Principal)
(Principal)
(Secondaire)
C o n t r ô -
leur cen-
tral
Groupe 5
OPMERKING: Sluit in geval van groepswerking met een afwijkend koelsysteem uitsluitend de aansluitkast van de MA-afstandbediening (TB15) aan.
Sluit niet de aansluitkast voor transmissie tussen binnen- en buitenapparaten (TB15) aan.
OC
51
TB7
TB3
IC
01
TB5
TB15
IC
02
TB5
TB15
IC
03
TB5
TB15
OC
54
TB7
TB3
IC
06
TB5
TB15
IC
MA
05
TB5
TB15
IC
04
TB5
TB15
1
Bedrading vanaf signaalontvangsteenheid.
· Aangesloten op de aansluitkast van de MA-afstandbediening (TB15) op het binnenapparaat.
2
Met groepswerking (groep 3 en groep 5 hierboven).
· Sluit na het aansluiten van de aansluitkast van de MA-afstandbediening (TB15) het binnenapparaat met groepswerking aan op het binnen-
apparaat met het laagste adres binnen de groep.
3
De foto-elektrische adapter en de MA-afstandbediening (PAR-20MAA) kunnen samen worden gebruikt (groep 5 hierboven).
· Stel de MA-afstandbediening in als “Hoofd” en de foto-elektrische adapter als “Sub”.
∗
Zie de installatiehandleiding van het buitenapparaat voor informatie over het installeren van binnen- (IC) en buitenapparaten (OC).
∗
Zie de handleiding van het desbetreffende apparaat voor informatie over het installeren van de centrale bedieningseenheid en de voedingseenheid
van de transmissieleiding.
Groep 1
Groep 2
Groep 3
Voor gebruik in
combinatie met
transmissiekabels
Voedingseenheid
Transmissieleiding
voor centrale
bediening
Transmissieleidingen
tussen binnen- en
buitenapparaten
MA-afstandbedieningskabel
Signaalontvangst-
eenheid
(Hoofd)
(Hoofd)
(Hoofd)
(Hoofd)
(Sub)
Centrale
bedienings-
eenheid
Groep 5
REMARQUE: Les rallonges pour les câbles de Commande à distances ne sont pas fournies avec le présent équipement et l’utilisateur doit dès lors
se les procurer localement. Dans ce cas, utiliser des câbles électriques répondant aux spécifications suivantes.
• Câble à deux âmes de 0,3 - 1,25 mm
2
(CVV, CVS, VVF)
Utiliser un câble de max. 1,25 mm
2
de section pour le câblage de l’adaptateur photoélectrique. Des câbles de 0,75 mm
2
sont
conseillés pour faciliter l’installation.
Voir le manuel d’installation fourni avec l’appareil extérieur pour plus de détails sur les distances de câblage maximales.
(2) Réglage de l’interrupteur principal/secondaire (laisser le réglage initial “Main” (principal) lorsque vous ne comptez pas
utiliser de commande à distance MA).
Régler l’interrupteur principal/secondaire lors de l’utilisation de la commande à distance MA (PAR-20MAA).
Régler le dispositif de réception des signaux sur “Sub” (secondaire) et la commande à distance MA (PAR-20MAA) sur “Main” (principal).
OPMERKING: Verlengingskabels voor de afstandbediening worden niet bij deze apparatuur geleverd en moeten plaatselijk door de klant worden
aangeschaft. Gebruik elektriciteitskabels met de volgende specificaties:
• 0,3 – 1,25 mm
2
tweeaderige kabel (CVV, CVS, VVF)
Gebruik een kabel van maximaal 1,25 mm
2
voor de bedrading van foto-elektrische adapters. Kabels van 0,75 mm
2
worden aanbe-
volen ter vereenvoudiging van de installatie.
Zie de installatiehandleiding van het buitenapparaat voor informatie over de maximale kabellengtes.
(2) Instellingen Hoofd/Subschakelaar (laat de instelling op “Hoofd” staan als de MA-afstandbediening niet wordt gebruikt).
Stel de Hoofd/Subschakelaar in als de MA-afstandbediening (PAR-20MAA) wordt gebruikt.
Stel de signaalontvangsteenheid in als “Sub” en de MA-bedieningseenheid (PAR-20MAA) als “Hoofd”.
WT03186X01