background image

8

9

SPÉCIFICATIONS

Volts

..............................................................

18 CD

Type de batterie 

...........................................

M18™

Type de chargeur 

 ........................................

M18™ 

Température ambiante de fonctionnement 

   recommandée 

...........

-18°C à 50°C (0°F à 125°F)

No de Cat. ................................................. 2684-20 

T/Min-Outil ................................................

0 - 5 100

Diamètre du tampon (Conseillé)

 ..........

127 mm (5")

Diamètre du tampon (Facultatif)

 ..........

152 mm (6")

No de Cat. ................................................. 2685-20 

T/Min-Outil ................................................

0 - 4 500

Diamètre du tampon (Conseillé)

 ..........

152 mm (6")

Diamètre du tampon (Facultatif)

 ..........

127 mm (5")

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

3

7

8

4

9

1. 

Poignée du pommeau

2. 

Porte-outil

3. 

Cadran de contrôle 

de vitesse

4. 

Poignée

5. 

Gâchette

1

2

5

6

6. 

Verrou de gâchette

7. 

Housse  

anti-poussière

8. 

Plaque de soutien

9. 

Tampon de  

polissage  

(non compris)

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT

Ne  recharger  la  batterie 

qu’avec le chargeur spéci

-

fié. Pour les instructions de charge spécifiques, 

lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur 

et les batteries. 

Insertion/Retrait de la batterie 

Pour 

retirer

 la batterie, enfoncer les boutons de 

déverrouillage et la tirer hors de l’outil.

AVERTISSEMENT

Toujours verrouiller la 

détente ou retirer la bat

-

terie les fois que l’outil est inutilisé.

Pour

 insérer

 la batterie, la glisser dans le corps de 

l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.

AVERTISSEMENT

L’emploi  d’accessoires 

autres que ceux qui sont 

expressément recommandés pour cet outil peut 

comporter des risques.

Installation, retrait et nettoyage

de l’écran anti-poussière 

L’utilisation de l’écran anti-poussière améliore les 

performances et augmente la durée de vie de l’outil.

ATTENTION

N’utilisez pas l’outil sans l’écran 

anti-poussière installé.

1. Pour 

fixer

 l’écran anti-poussière, enclencher l’écran 

sur la poignée de l’outil. 

2. Pour 

retirer

 l’écran anti-poussière, insérer un tourn-

evis plat dans l’encoche située en haut de l’écran 

anti-poussière et faire levier. 

3. Pour 

nettoyer

 l’écran anti-poussière, tapoter contre 

une surface dure, ou souffler de l’air comprimé. 

Installation / enlèvement de la plaque 

 

de soutien

REMARQUE :

 The backing plate diameter should 

match the polishing pad diameter being used. 

1. Pour 

l’enlever

, enlever les quatre vis de la plaque 

de soutien et tirer sur elle pour la séparer de l’outil. 

2. Pour 

l’installer

, visser les quatre vis sur la plaque 

de soutien pour la fixer sur l’outil.

Installation des tampons/bérets de polissage

REMARQUE :

 

Le diamètre du tampon de polissage 

devra convenir à celui de la plaque de soutien qui 

sera utilisée.

1. Pour 

installer

, retirer le bloc-piles et poser l’outil 

sur le porte-outil, en tenant la plaque de soutien à 

vertical.

2. Pousser le tampon / béret de polissage fermement 

sur la plaque de soutien. Utiliser un outil de cen

-

trage, si muni, pour s’assurer que le tampon soit 

aligné au niveau d’équilibre.

3. Pour 

désinstaller

, retirer le bloc-piles et suivre les 

étapes de la procédure à l’inverse.

Tampon de polissage

Plaque de soutien

MANIEMENT

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque 

de  blessures,  toujours 

porter la protection oculaire appropriée certifiée 

conforme à la norme ANSI Z87.1.

Lorsque de travaux sont faits dans de situations 

poussiéreuses, porter une protection respiratoire 

ou  bien,  utiliser  une  solution  d'extraction  de 

poussière conforme aux normes OSHA.

Ne porter ni des vêtements amples, ni des bijoux 

pendant l’utilisation de la polisseuse. Ces articles 

pourraient se prendre dans l’outil et causer des 

blessures graves. Garder la tête loin de la polis

-

seuse et de la surface de polissage. Les cheveux 

pourraient se prendre dans l’outil, ce qui pourrait 

causer des blessures graves. 

Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse

Généralement, des vitesses inférieures sont recom-

mandées dans les espaces de travail restreints et des 

vitesses supérieures sont idéales pour les grandes 

surfaces. Utiliser le cadran de contrôle de la vitesse afin 

de régler la vitesse maximale pour le travail. 

1. 

Régler le cadran de contrôle de la vitesse à la vitesse 

maximale désirée. 

2. 

Pour 

démarrer

 l’outil, tenir fermement la poignée 

et appuyer sur la gâchette.  

3. 

Pour 

changer

 la vitesse, augmenter ou réduire la 

pression exercée sur la gâchette. Plus la gâchette 

est appuyée, plus la vitesse augmentera, jusqu’à 

parvenir à la vitesse réglée depuis le cadran.  

4. 

Utiliser le verrou de la gâchette pour  

VERROUILLER

 l’outil en cas d’utilisation continue, 

si vous le désiré.

5. 

Pour 

arrêter

 l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer 

que l’outil parvienne à s’arrêter complètement avant 

de le déposer.

Polissage

Toujours utiliser les poignées pour avoir le contrôle 

approprié  de  l’outil. 

Déplacer la polisseuse d’avant 

en arrière et effectuer de longues courses en balay

-

ant. Une trop forte pression, un angle incorrect ou un 

mouvement inapproprié peut causer des marques en 

spirale ou des brûlures. 

Pour des renseignements détaillés sur le polissage, lire 

les instructions fournies avec les finitions, les cires et 

les produits à polir.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques 

de blessures corporelles, 

débranchez le chargeur et retirez la batterie du 

chargeur  ou  de  l’outil  avant  d’y  effectuer  des 

travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, 

la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, 

consultez un centre de service MILWAUKEE ac

-

crédité.

Entretien de l’outil 

Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme 

d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des 

questions telles que le bruit excessif, de grippage 

des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute 

autre condition qui peut affecter le fonctionnement 

de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service 

MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après 

une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon 

l’usage, retournez votre outil à un centre de service 

MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.

Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à 

pleine puissance alors qu’il est branché sur une 

batterie complètement chargée, nettoyez les points 

de  contact  entre  la  batterie  et  l’outil.  Si  l’outil  ne 

fonctionne  toujours  pas  correctement,  renvoyez 

l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service 

MILWAUKEE accrédité.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques 

de blessures ou de dom

-

mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat

-

terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide 

s'y infiltrer.

Nettoyage

Débarrassez les tous évents des débris et de la 

poussière.  Gardez  les  outil  propres,  à  sec  et  ex

-

emptes  d’huile  ou  de  graisse.

 Le nettoyage doit 

se  faire  avec  un  linge  humide  et  un  savon  doux. 

Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, 

les diluants à laque ou à peinture, les solvants 

chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage 

domestique qui en contiennent pourraient détériorer 

le  plastique  et  l’isolation  des  pièces.  Ne  laissez 

jamais  de  solvants  inflammables  ou  combustibles 

auprès des outils.  

Réparations

Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur 

en entier au centre-service autorisé le p

lus  près.

ACCESOIRES

AVERTISSEMENT

L’utilisation  d’autres  ac

-

cessoires  que  ceux  qui 

sont  spécifiquement  recommandés  pour  cet 

outil peut comporter des risques. 

Pour une liste complète des accessoires, visiter le 

site internet www.milwaukeetool.com ou contactez 

un distributeur.

SERVICE - CANADA

Milwaukee Tool (Canada) Ltd 

1.800.268.4015

Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST

www.milwaukeetool.ca

GARANTIE  LIMITÉE  -                        

AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA

Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous) 

est garanti uniquement à l’acheteur d’origine d’être exempt de tous 

défauts de matériau et de main-d'œuvre. Sous réserve de certaines 

exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil 

électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est affectée d’un vice 

de matériau ou de main-d'œuvre pendant une période de cinq (5) ans** 

après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil 

électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste 

d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie 

de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette 

garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine 

d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation 

par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des 

utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une 

usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.

Usure  normale  :  Par  rapport  à  plusieurs  outils  électriques,  il  faut 

remplacer et entretenir leurs pièces afin d'achever leur rendement 

optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque 

la vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y 

limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les 

brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames 

d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les ron-

delles de protection de butoir.

*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-

matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour 

outils  sans  fil,  aux  générateurs  d’alimentation  portatifs  à  essence, 

aux outils à main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne 

(manuel), aux vêtements chauffants M12™, aux produits réusinés, ni 

aux produits d’essai et de mesure. Il y a d’autres garanties différentes 

disponibles pour ces produits.

Summary of Contents for M18 FUEL 2684-20

Page 1: ...DOR WARNING To reduce the risk of injury user must read and understand operator s manual AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures l utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y entender el manual WARNING To reduce the risk of injury user must read and understand operator s manual AVERTISSEMENT Afin de réduire le...

Page 2: ...aintain power tools and accessories Check for misalignment or binding of moving parts breakage of parts and any other condition that may affect the power tool s operation If damaged have the power tool repaired before use Many accidents are caused by poorly maintained power tools Keep cutting tools sharp and clean Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind a...

Page 3: ... backing plate and pull the plate away from the tool 2 To install the backing plate tighten the four screws into the backing plate to secure it to the tool Installing Polishing Pads Bonnets NOTE The polishing pad diameter should match the backing plate diameter being used 1 To install remove the battery pack and place the tool on its tool rest with the backing plate upright 2 Press the polishing p...

Page 4: ...les risques de démarrage accidentel de l outil Entreposer l outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions Les outils électriques sont dangereux dans les mains d utilisateurs novices Entretenir les outils électriques et les acces soires Vérifier qu aucune pièce mobile n est mal alignée ou bloqu...

Page 5: ... effectuer de longues courses en balay ant Une trop forte pression un angle incorrect ou un mouvement inapproprié peut causer des marques en spirale ou des brûlures Pour des renseignements détaillés sur le polissage lire les instructions fournies avec les finitions les cires et les produits à polir ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pourminimiserlesrisques de blessures corporelles débranchez le chargeur et r...

Page 6: ...uada para uso en exteriores El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra GFCI El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica SEGURIDAD PERSONAL Manténgasea...

Page 7: ... 500 Diámetro de la almohadilla Sugerido 152 mm 6 Diámetro de la almohadilla Opcional 127 mm 5 DESCRIPCION FUNCIONAL 3 7 8 4 9 1 Empuñadura del mango 2 Soporte de la herramienta 3 Disco de control de velocidad 4 Empuñadura 1 2 5 6 5 Gatillo 6 Seguro del gatillo 7 Pantalla antipolvo 8 Placa de soporte 9 Almohadilla pulidora no incluida ENSAMBLAJE ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con el cargador...

Page 8: ...tar a mandriles cepillos cables zapatas de la sierra abrazaderas de la hoja juntas tóricas sellos protectores hojas de desatornilladores pistones herrajes levantadores y arandelas de cubierta de los protectores Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas pistola de pintura a presión baterías inalámbricas generadores de energía portátil de gasolina herramientas de mano palanca y caden...

Page 9: ...58140258d3 961014377 02 A 11 21 Printed in MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield WI 53005 USA ...

Reviews: