background image

© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT

803649R3

2 of 4

2

Connect Fill Hoses - Water Pressure “06” Models = 20-100 psi 

(138-689 kPa) All other models = 20-120 psi (138-827 kPa)

Свържете

 

маркучите

 

за

 

пълнене

 – 

При

 

модели

 

с

 

водно

 

налягане

 

“06” = 20 

до

 100 psi (138 

до

 689 kPa); 

при

 

всички

 

други

 

модели

 = 

20 

до

 120 psi (138 

до

 827 kPa)

Priklju

č

ite crijevo za punjenje – Pritisak vode – Modeli “06” = 138-689 

kPa (20-100 psi); Svi ostali modeli = 138-827 kPa 

(20-120 psi)

P

ř

ipojte plnicí hadice – tlak vody u model

ů

 „06“ = 138-689 kPa 

(20-100 psi) U všech ostatních model

ů

 = 138-827 kPa (20-120 psi)

Tilslut tilløbsslangerne – Vandtryk “06” modelnumre = 138-689 kPa 

(20-100 psi); alle andre modeller = 138-827 kPa (20-120 psi)

Sluit de vulslangen aan - Waterdruk voor '06'-modellen 138-689 kPa 

(20-100 psi), voor alle andere modellen 138-827 kPa (20-120 psi)

Ühendage täitevoolik – veesurve mudelitel „06” = 138–689 kPa (20–

100 psi); kõikidel teistel mudelitel = 138-827 kPa (20-120 psi)

Kytke tulovesiletkut – Vedenpaine “06”-malleissa = 138–689 kPa 

(20–100 psi) Kaikissa muissa malleissa = 138–827 kPa (20–120 psi)

Connecter les tuyaux de remplissage – Pression d'eau modèles «06» 

= 138-689 kPa (20-100 psi) Tous les autres modèles = 138-827 kPa 

(20-120 psi)

Zulaufschläuche anschließen – Wasserdruck Modelle “06” = 138-689 

kPa (20-100 psi) Alle anderen Modelle = 138-827 kPa (20-120 psi)

Συνδέστε

 

τους

 

σωλήνες

 

πλήρωσης

 – 

Πίεση

 

νερού

 

για

 

τα

 

Μοντέλα

 

«06» Models = 138-689 kPa (20-100 psi) 

Για

 

όλα

 

τα

 

άλλα

 

μοντέλα

 

= 138-827 kPa (20-120 psi)

Csatlakoztassa a betölt

ő

 töml

ő

ket – Víznyomás a „06“-os típusoknál 

= 138-689 kPa (20-100 psi) Az összes többi típusnál = 138-827 kPa 

(20-120 psi)

Tengið vatnsinntök – þrýstingur vatns “06” gerðir = 138-689 kPa 

(20-100 psi); Allar aðrar gerðir =138-827 kPa (20-120 psi)

Collegare i tubi flessibili di riempimento – Modelli con pressione 

acqua “06” = 138-689 kPa (20-100 psi) Tutti gli altri modelli = 138-

827 kPa (20-120 psi)

Pievienojiet visas š

ļū

tenes – 

ū

dens spiediens “06” mode

ļ

iem = 138-

689 kPa (20-100 psi) Visiem p

ā

r

ē

jiem mode

ļ

iem = 138-827 kPa (20-

120 psi)

Prijunkite pildymo žarnas – vandens sl

ė

gis „06“ Modeliai = 138–

689 kPa (20–100 psi) Visi kiti modeliai = 138–827 kPa (20–120 psi)

Koble til fyllslanger - Vanntrykk “06” modeller = 138-689 kPa 

(20-100 psi) Alle andre modeller = 138-827 kPa (20-120 psi)

Pod

łą

cz w

ęż

e nape

ł

niaj

ą

ce – Ci

ś

nienie wody: modele „06” = 138-689 

kPa (20-100 psi)/Wszystkie inne modele = 138-827 kPa (20-120 psi)

Ligar as Mangueiras de Enchimento - Pressão da Água para 

Modelos "06" = 138-689 kPa (20-100 psi) Todos os restantes 

modelos = 138-827 kPa (20-120 psi)

Racorda

ţ

i furtunurile de alimentare – presiunea apei trebuie s

ă

 fie de 

138-689 kPa (20-100 psi) pentru modelele „06”, iar pentru toate 

celelalte modele, de 138-827 kPa (20-120 psi)

Pripojte plniace hadice – tlak vody modelov “06” = 138-689 kPa (20-

100 psi). Tlak vody všetkých ostatných modelov = 138-827 kPa (20-

120 psi)

Priklju

č

ite napajalne cevi – Model vodnega tlaka “06” = 138-689 kPa 

(20-100 psi). Vsi drugi modeli = 138-827 kPa (20-120 psi)

Conectar mangueras de llenado – Presión del agua modelos “06”

 = 138-689 kPa (20-100 psi) Todos los otros modelos = 138-827 

kPa (20-120 psi)

Anslut påfyllningsslangar – Vattentryck “06”-modeller = 138 - 689 kPa 

(20 - 100 psi) Övriga modeller = 138 - 827 kPa (20 - 120 psi)

Подключите

 

заливные

 

шланги

 – 

Давление

 

воды

 «06» 

Модели

 = 

138-689 

кПа

 (20-100 

фунт

/

дюйм

2

Все

 

другие

 

модели

 = 138-827 

кПа

 (20-120 

фунт

/

дюйм

2

)

连接进水管 –“06” 型号水压 = 138-689 kPa (20-100 psi) ;所有
其他型号 = 138-827 kPa (20-120 psi)

充填ホースの接続 – 水圧 “06” モデル = 138-689 kPa (20-100 
psi) 他のすべてのモデル = 138-827 kPa (20-120 psi)

3

Drain Hose Models - Connect Drain Hose to Drain Receptacle - 

24-36 in. (61-91 cm) recommended height.

Модели

 

с

 

дренажни

 

маркучи

 – 

свържете

 

дренажния

 

маркуч

 

към

 

дренажното

 

гнездо

 – 24-36 

инча

 (61-91 

см

препоръчителна

 

височина

.

Modeli s crijevom za odvod – priklju

č

ite cijev za odvod na priklju

č

ak 

za odvod – 61-91 cm (24-36 in

č

a) je preporu

č

ena visina.

Modely s vypoušt

ě

cí hadicí - p

ř

ipojte vypoušt

ě

cí hadici k vývodu 

výpusti - doporu

č

ená výška 24-36 in (61-91 cm).

Modeller med afløbsslange – Tilslut afløbsslangen til afløbsudgangen 

– 61-91 cm anbefalet højde.

Modellen met afvoerslangen - Sluit de afvoerslang aan op de afvoer - 

24-36 in. (61-91 cm) aanbevolen hoogte.

Äravoolutoruga mudelite korral ühendage äravoolutoru 

äravooluavaga – soovitatav kõrgus 61–91 cm (24–36 tolli).

Poistoletkulliset mallit - Liitä poistoletku sen vastakappaleeseen - 

suositeltu korkeus 61–91 cm (24–36 in.).

Modèles à tuyau de vidange – Brancher le tuyau de vidange à la 

bouche de vidange – hauteur conseillée 24 à 36 po (61-91 cm).

Modelle mit Ablaufschlauch – Ablaufschlauch am Abfluss 

anschließen – Empfohlene Höhe = 61-91 cm (24-36 Zoll).

Μοντέλα

 

με

 

σωλήνες

 

στραγγίσματος

 - 

Συνδέστε

 

το

 

σωλήνα

 

στραγγίσματος

 

με

 

την

 

υποδοχή

 

στραγγίσματος

 - 24-36 

ίν

. (61-91 cm) 

συνιστώμενο

 

ύψος

.

Leereszt

ő

 töml

ő

s modellek - Csatlakoztassa a leereszt

ő

 töml

ő

t a 

kivezet

ő

 dugóhoz - a javasolt magasság 61-91 cm.

Frárennslisgerðir - Tengið frárennslisslöngu í niðurfall – 

61-91 cm (24 - 36 tommu) er meðmælt hæð.

Modelli con tubo flessibile di scarico - Collegare il tubo flessibile di 

scarico alla presa di scarico - Altezza consigliata 61-91 cm 

(24-36 pollici).

Mode

ļ

i ar notekas š

ļū

teni - Pievienojiet notekas š

ļū

teni tvertnei - 

24-36 col. (61-91 cm) ieteicamais augstums.

Modeliai su išleidžiam

ą

ja žarna – prijunkite išleidžiam

ą

j

ą

 žarn

ą

 prie 

išleidimo lizdo – 24–36 col. (61–91 cm) rekomenduojamo aukš

č

io.

Avløpsslangemodeller - Koble avløpsslangen til avløpsmottaket - 

61-91 cm (24-36 tommer) anbefalt høyde.

Modele z w

ęż

em spustowym - Pod

łą

czy

ć

 w

ąż

 spustowy do 

odbiornika 

ś

cieków - zalecana wysoko

ść

 61-91 cm (24-36 cali).

Modelos com mangueira de drenagem – Ligar a mangueira de 

drenagem ao receptáculo de escoamento - altura recomendada 

24-36 pol. (61-91 cm).

Modele cu furtun de evacuare – Conecta

ţ

i furtunul de evacuare la 

bazinul de evacuare – În

ă

l

ţ

imea recomandat

ă

 este de 61-91 cm 

(24-36 inchi).

Modely s vypúš

ť

acou hadicou - pripojte vypúš

ť

aciu hadicu k 

vypúštacej nádrži - odporú

č

aná výška 61-91 cm (24-36 palcov).

Modeli z odto

č

no cevjo - povežite odto

č

no cev z odto

č

no posodo - 

61-91 cm priporo

č

ena višina.

Modelos con manguera de desagüe – Conecte la manguera de 

desagüe al receptáculo de desagüe – altura recomendada de 

24 - 36 plg (61 – 91 cm).

Modeller med avloppsslang - Anslut avloppsslangen till avloppet - 

61 - 91 cm (24 - 36 tum) rekommenderad höjd.

Модели

 

со

 

сливным

 

шлангом

 – 

Подключите

 

сливной

 

шланг

 

к

 

сливному

 

баку

 – 

рекомендуемая

 

высота

 24–36 

дюймов

 

(61–91 

см

).

排水管模式 – 将排水管接至排水口上 – 建议高度 24-36 英寸

(61-91 厘米)。

排水ホース モデルは排水口に排水ホース を取 り 付け ます。 推奨高は
24 ~ 36 イ ンチ (61 ~ 91) です。

عﺎــــــــــﻔﺗرﻻا

 - 

فرــــــــــﺻﻟا

 

ءﺎــــــــــﻋوﺑ

 

فرـــــــــﺻﻟا

 

موطرـــــــــﺧ

 

طـــــــــﺑرا

 - 

فرـــــــــﺻﻟا

 

موطرـــــــــﺧ

 

تﻼﻳدوـــــــــﻣ

.(

 

ﻪــــــــــﺑ

 

ﻰــــــــــﺻوﻣﻟا

36-24

ﺔـــــــــــﺻوﺑ

 

91-61

مـــــﺳ

 

4

Gravity Drain Models - Connect Drain Outlet to Drain System

Модели

 

с

 

гравитачно

 

дрениране

 – 

свържете

 

дренажния

 

изход

 

към

 

канализационната

 

система

Modeli s odvodom putem gravitacije – priklju

č

ite priklju

č

ak za odvod 

na sustav za odvod

Modely se spádovým odvodem - p

ř

ipojte výstup výpusti k 

vypoušt

ě

címu systému

Modeller med tyngdekraftafløb – Forbind afløbsudtag til 

afløbssystemet

Modellen met afvoer op grond van zwaartekracht – Sluit 

afvoeropening aan op het afvoersysteem

Gravitatsiooniga töötava äravooluga mudelite korral ühendage 

äravooluava äravoolusüsteemiga

Painovoimatyhjennysmallit - Kytke poistoaukko 

tyhjennysjärjestelmään

Modèles à vidange par gravité – Brancher l’orifice de vidange sur le 

système de vidange

Modelle mit Schwerkraftabfluss – Abfluss an Ablasssystem 

anschließen

Μοντέλα

 

με

 

στράγγιση

 

δια

 

της

 

βαρύτητας

 – 

Συνδέστε

 

το

 

στόμιο

 

εξόδου

 

στραγγίσματος

 

με

 

το

 

σύστημα

 

στραγγίσματος

Gravitációs lefolyású modellek - Csatlakoztassa a lefolyó kivezetést a 

lefolyórendszerhez

Gerðir sem tæmast vegna þyngdaraflsáhrifa á vatn – tengið 

affallsúttak við niðurfall

Modelli con scarico a gravità - Collegare l’uscita di scarico al sistema 

di scarico

Mode

ļ

i ar pašteces noteku – piesl

ē

dziet notekas izvadu notekas 

sist

ē

mai

Modeliai su sunkio j

ė

gos išleidimu – sujunkite išleidimo lizd

ą

 su 

išleidimo sistema

Tyngdekraft-modeller - Koble avløpsuttaket til avløpssystemet

Modele ze spustem grawitacyjnym - Pod

łą

czy

ć

 otwór spustowy z 

instalacj

ą

 kanalizacyjn

ą

Modelos de Escoamento por Gravidade – Ligar a saída de 

escoamento ao sistema de drenagem

Modele cu evacuare gravita

ţ

ional

ă

 – Conecta

ţ

i orificiul de evacuare la 

sistemul de scurgere

Modely so samospádovým odtokom - Pripojte vypúš

ť

ací vývod na 

kanalizáciu

Modeli z gravitacijskim odtokom - povežite odto

č

no vti

č

nico z 

odto

č

nim sistemom

Modelos con desagüe por gravedad - Conecte la salida de desagüe 

al sistema de desagüe

Modeller med gravitationstömning – Anslut avloppet till 

avloppssystemet

Модели

 

с

 

гравитационным

 

стоком

 - 

Подключите

 

сливное

 

отверстие

 

к

 

канализации

重力排水模式 – 将排水出口接至排水系统

自然排水モデルでは排水系に排水口を取 り 付け ます。

فرــــــــــــﺻﻟا

 

مﺎــــــــــــظﻧﺑ

 

فرــــــــــــﺻﻟا

 

ذــــــــــــﻔﻧﻣ

 

ﻝﻳــــــــــــﺻوﺗﺑ

 

مــــــــــــﻗ

 - 

ﺔــــــــــــﻳﺑذﺎﺟﻟﺎﺑ

 

فرــــــــــــﺻﻟا

 

تﻼﻳدوــــــــــــﻣ

5

Remove Shock Sleeves and Shipping Brace.

a. Remove panel (2 screws). 
b. Remove 5 bolts securing shipping brace. Remove brace. 
c. Remove yellow cord and 4 shock sleeves. Reinstall panel. 

Отстранете

 

уплътненията

 

за

 

предпазване

 

от

 

удар

 

и

 

транспортната

 

скоба

.

a.

Извадете

 

панела

 (

на

 2 

винта

). 

b.

Извадете

 5-

те

 

болта

които

 

закрепват

 

транспортната

 

скоба

Извадете

 

скобата

c.

Извадете

 

жълтия

 

шнур

 

и

 4-

те

 

уплътнения

 

за

 

предпазване

 

от

 

удар

Поставете

 

отново

 

панела

Uklonite štitnike protiv udaraca i potpornu šipku za prijevoz.

a. Uklonite plo

č

u (2 vijka). 

b. Uklonite 5 vijaka koji drže potpornu šipku. Uklonite potpornu 

šipku. 

c. Uklonite žutu vrpcu i 4 štitnika protiv udaraca. Ponovno 

instalirajte plo

č

u. 

Odstra

ň

te nárazová pouzdra a p

ř

epravní konzolu.

a. Odstra

ň

te panel (dva šrouby). 

b. Odstra

ň

te p

ě

t šroub

ů

 držících p

ř

epravní konzolu. Odstra

ň

te 

konzolu. 

c. Odstra

ň

te žlutý kabel a 

č

ty

ř

i nárazová pouzdra. Nainstalujte 

panel zp

ě

t. 

Fjern støddæmperne og forsendelsesbeslaget.

a. Fjern panelet (2 skruer). 
b. Fjern de fem bolte, som holder forsendelsesbeslaget fast. 

Fjern beslaget. 

c. Fjern den gule snor og de fire støddæmpere. Sæt panelet på 

igen. 

Verwijder zowel de anti-schokverpakking als de 

verschepingsbeugel.

a. Verwijder het paneel (2 schroeven). 
b. Verwijder de 5 bouten waarmee de verschepingsbeugel is 

vastgezet. Verwijder de beugel. 

c. Verwijder zowel het gele snoer als de 4 anti-

schokverpakkingen. Zet het paneel weer terug. 

Eemaldage kaitsemuhvid ja transpordiklamber.

a. Eemaldage paneel (kinnitub kahe kruviga). 
b. Eemaldage viis transpordiklambrit kinni hoidvat polti. 

Eemaldage klamber. 

c. Eemaldage kollane juhe ja neli kaitsemuhvi. Taaspaigaldage 

paneel. 

Poista tukiholkit ja kuljetustuki.

a. Irrota paneeli (2 ruuvia). 
b. Irrota 5 pulttia, joilla kuljetustuki on kiinnitetty. Poista tuki. 
c. Irrota keltainen johto ja 4 tukiholkkia. Asenna paneeli takaisin. 
Enlever les manchons protecteurs et l’attache d’expédition.

a. Retirer le panneau (2 vis). 
b. Enlever les 5 boulons fixant l’attache d’expédition. Retirer 

l’attache d’expédition. 

c. Enlever le cordon jaune et les 4 manchons protecteurs. 

Remonter le panneau. 

Stoßsicherungen und Versandstrebe entfernen.

a. Platte entfernen (2 Schrauben). 
b. 5 Befestigungsschrauben der Versandstrebe entfernen. 

Strebe entnehmen. 

c. Gelbes Seil und 4 Stoßsicherungen entfernen. Platte wieder 

anbringen. 

Βγάλτε

 

τις

 

θήκες

 

αποσβεστήρα

 

κρούσης

 

και

 

το

 

στήριγμα

 

αποστολής

.

a.

Βγάλτε

 

τον

 

πίνακα

 (2 

βίδες

). 

b.

Βγάλτε

 

τα

 5 

μπουλόνια

 

που

 

ασφαλίζουν

 

το

 

στήριγμα

 

αποστολής

Βγάλτε

 

το

 

στήριγμα

c.

Βγάλτε

 

το

 

κίτρινο

 

καλώδιο

 

και

 

τις

 4 

θήκες

 

αποσβεστήρα

 

κρούσης

Εγκαταστήστε

 

εκ

 

νέου

 

τον

 

πίνακα

Távolítsa el a rázkódásvéd

ő

 hüvelyeket és a szállításhoz 

használt merevítést.

a. Távolítsa el a panelt (2 csavar). 
b. Távolítsa el a szállításnál használt merevítést tartó 5 csavart. 

Távolítsa el a merevítést. 

c. Távolítsa el a sárga huzalt és a 4 rázkódásvéd

ő

 hüvelyt. 

Helyezze vissza a panelt. 

Fjarlægið höggvarnir og flutningagrind.

a. Fjarlægið plötu (2 skrúfur). 
b. Fjarlægið 5 bolta sem halda flutningagrind. Fjarlægið grind. 
c. Fjarlægið gula snúru og 4 höggvarnir. Komið plötu fyrir á ný. 
Rimuovere le protezioni antiurto e la bandella di imballaggio.

a. Rimuovere il pannello (2 viti). 
b. Rimuovere i 5 bulloni che fissano la bandella di imballaggio. 

Rimuovere la bandella. 

c. Rimuovere il cavo giallo e le 4 protezioni antiurto. Reinstallare 

il pannello. 

No

ņ

emiet fiks

ē

još

ā

s uzmavas un transport

ē

šanas stiprin

ā

jumu.

a. No

ņ

emiet paneli (2 skr

ū

ves). 

b. No

ņ

emiet 5 skr

ū

ves, kas nostiprina transport

ē

šanas 

stiprin

ā

jumu. No

ņ

emiet stiprin

ā

jumu. 

c. No

ņ

emiet dzelteno lenti un 4 fiks

ē

još

ā

s uzmavas. Uzst

ā

diet 

atpaka

ļ

 paneli. 

Nuimkite apsaugos nuo sm

ū

gi

ų

 

į

vores ir gabenimo s

ą

varž

ą

.

a. Nuimkite skyd

ą

 (2 varžtai). 

b. Išimkite 5 varžtus, laikan

č

ius gabenimo s

ą

varž

ą

. Nuimkite 

s

ą

varž

ą

c. Nuimkite gelton

ą

 virv

ę

 ir 4 apsaugos nuo sm

ū

gio 

į

vores. V

ė

užd

ė

kite skyd

ą

Fjern sjokkermer og transportskinne.

a. Fjern panelet (2 skruer). 
b. Fjern 5 bolter som fester transportskinnen. Fjern skinnen. 
c. Fjern den gule ledningen og 4 sjokkermer. Monter panelet på 

nytt. 

Zdj

ąć

 os

ł

ony p rzeciwwstrz

ą

sowe i za

ś

lepk

ę

 transportow

ą

.

a. Zdj

ąć

 p

ł

yt

ę

 (2 wkr

ę

ty). 

b. Wykr

ę

ci

ć

 5 

ś

rub mocuj

ą

cych za

ś

lepk

ę

 transportow

ą

. Wyj

ąć

 

za

ś

lepk

ę

c. Zdj

ąć

 

ż

ó

ł

ty kabel i 4 os

ł

ony przeciwwstrz

ą

sowe. Zamocowa

ć

 

p

ł

yt

ę

Retirar as mangas de protecção contra choques e a braçadeira 

de transporte.

a. Retirar o painel (2 parafusos). 

b. Retirar os 5 parafusos que prendem a braçadeira de 

transporte. Retirar a braçadeira. 

c. Retirar o cabo amarelo e as 4 mangas de protecção contra 

choques. Colocar novamente o painel. 

Îndep

ă

rta

ţ

i man

ş

oanele anti

ş

oc 

ş

i elementul de fixare pentru 

transport.

a. Scoate

ţ

i panoul (2 

ş

uruburi). 

b. Scoate

ţ

i cele 5 

ş

uruburi care fixeaz

ă

 elementul de fixare 

pentru transport. Îndep

ă

rta

ţ

i elementul de fixare. 

c. Îndep

ă

rta

ţ

i cordonul galben 

ş

i cele 4 man

ş

oane anti

ş

oc. 

Monta

ţ

i la loc panoul. 

Odstrá

ň

te protinárazové objímky a prepravnú podperu.

a. Demontujte panel (2 skrutky). 
b. Demontujte skrutky 5 upev

ň

ujúce prepravnú podperu. Vyberte 

podperu. 

c. Vyberte žltý kábel a 4 protinárazové objímky. Nainštalujte spä

ť

 

panel. 

Odstranite š

č

itnike za šok in dostavni opornik.

a. Odstranite ploš

č

o (2 vijaka). 

b. Odstranite 5 vijakov, ki varujejo dostavni opornik. Odstranite 

opornik. 

c. Odstranite rumeni kabel in 4 š

č

itnike za šok. Ponovno 

namestite ploš

č

o. 

Retire los manguitos de amortiguador y el soporte de envío.

a. Retire el panel (2 tornillos). 
b. Retire 5 pernos que sujetan el soporte de envío. Retire el 

soporte. 

c. Retire el cordón amarillo y 2 manguitos de amortiguador. 

Vuelva a instalar el panel. 

Ta bort dämparhylsorna och transportsäkringen.

a. Ta bort panelen (2 skruvar). 
b. Ta bort de 5 bultar som fäster transportsäkringen. Ta bort 

transportsäkringen. 

c. Ta bort det gula snöret och de 4 dämparhylsorna. Montera 

tillbaka panelen. 

Удалите

 

противоударные

 

рукава

 

и

 

транспортную

 

стяжку

.

a.

Снимите

 

панель

 (2 

винта

). 

b.

Удалите

 5 

болтов

удерживающих

 

транспортную

 

стяжку

Снимите

 

стяжку

c.

Снимите

 

желтый

 

шнур

 

и

 4 

противоударных

 

рукава

Установите

 

панель

 

на

 

место

拆除防震护套及运输用支撑件。
1.拆除面板 (2 个螺钉)。 
2.拆除固定运输用支撑件的 5 个螺栓。拆除支撑件。 
3.拆除黄色绳索及 4 个防震护套。重新安装面板。 

緩衝材 と 輸送用留め具を取 り 外 し ます。
a. パネルを 2 本のね じ で取 り 外 し ます。 
b. 輸送用留め具を 5 本のボル ト で取 り 外 し ます。 留め具を取 り 外 し

ます。 

c. 黄色い コー ド と 4 つの緩衝ス リ ーブ を取 り 外 し ます。 パネルを取

り 付け直 し ます。 

نﺣـــــﺷﻟا

 

كﺑـــــﺷﻣو

 

تﺎﻣدـــــﺻﻟا

 

بـــــﻠﺟ

 

كـــــﻔﺑ

 

مـــــﻗ

ﺔــــــﺣوﻠﻟا

 

كــــــﻔﺑ

 

مــــــﻗ

2

رﺎﻣــﺳﻣ

 ).

كــــــﻔﺑ

 

مــــــﻗ

 

مــــــﺛ

 .

نﺣــــــﺷﻟا

 

كﺑــــــﺷﻣ

 

تــــــﺑﺛﺗ

 

ﻲﺗــــــﻟا

 

ﺔــــــﺳﻣﺧﻟا

 

رﻳﻣﺎــــــﺳﻣﻟا

 

كــــــﻔﺑ

 

مــــــﻗ

كﺑــــــــﺷﻣﻟا

.

ﺔــــــﺣوﻠﻟا

 

بــــــﻳﻛرﺗ

 

دــــــﻋأ

 .

ﺔــــــﻌﺑرﻷا

 

تﺎﻣدــــــﺻﻟا

 

بــــــﻠﺟو

 

رﻔــــــﺻﻷا

 

كﻠــــــﺳﻟا

 

جرــــــﺧأ

.

FLW2054N

FLW2054N

COLD

HOT

 ﺔﺻﻭﺑﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﻁﺭ 100-20 = “06” ءﺎﻣﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﺕﻼﻳﺩﻭﻣ – ءﻝﻣﻟﺍ ﻡﻳﻁﺍﺭﺧ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻗ

 (ﻝﺎﻛﺳﺎﺑ ﻭﻠﻳﻛ 689-138) ﺔﻌﺑﺭﻣﻟﺍ

(ﻝﺎﻛﺳﺎﺑ ﻭﻠﻳﻛ 827-138) ﺔﻌﺑﺭﻣﻟﺍ ﺔﺻﻭﺑﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﻁﺭ 120-20 = ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺕﻼﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ

Flw12292N

FLW2292N

Flw2293N

FLW2293N

FLW2269N

FLW2269N

FLW2271N

FLW2271N

FLW2270N

FLW2270N

Summary of Contents for w800

Page 1: ...alaci W800 Installation af enheden skal foretages af en kvalificeret montør Der henvises til installationsvejledningen for komplette instruktioner W800 De installatie van de machine moet door een bevoegde installateur worden uitgevoerd De Installatiehandleiding raadplegen voor volledige instructies W800 Seadet tohib paigaldada vaid kvalifitseeritud paigaldaja Üksikasjalikke juhtnööre vaadake paiga...

Page 2: ...Modeļi ar pašteces noteku pieslēdziet notekas izvadu notekas sistēmai Modeliai su sunkio jėgos išleidimu sujunkite išleidimo lizdą su išleidimo sistema Tyngdekraft modeller Koble avløpsuttaket til avløpssystemet Modele ze spustem grawitacyjnym Podłączyć otwór spustowy z instalacją kanalizacyjną Modelos de Escoamento por Gravidade Ligar a saída de escoamento ao sistema de drenagem Modele cu evacuar...

Page 3: ... ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ﺻ ﺑﺗو ـم ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ﻗ ـﺔ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ﻳ ﺑﺎﺋ ر اﻟﻛﻬ ـﺎت ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ﻧ ﻟﻠﻣﻘﻧ ـﻠﻳﺔ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ﺳ اﻟﺗﺳﻠ ـﺔ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ﺣ اﻟﻠو 9 Test Leveling Run the washer with a test load to make sure it is properly leveled Тествайте нивелацията Пуснете пералнята...

Page 4: ... Επιλέξτε Κύκλο Θερμοκρασία Válassza ki a programot hőmérsékletet Velja hring hitastig Selezionare Ciclo Temperatura Izvēlēties ciklu temperatūru Pasirinkti ciklą temperatūrą Velg syklus temperatur Wybrać cykl temperaturę Seleccione Ciclo Temperatura Selectaţi ciclul temperatura Zvoľte cyklus teplotu Izberite program temperaturo Select Cycle Temperature Välj program temperatur Выберите цикл темпер...

Reviews: