![Metz Connect IP44SG Mounting Note For The Installer Download Page 1](http://html.mh-extra.com/html/metz-connect/ip44sg/ip44sg_mounting-note-for-the-installer_1781376001.webp)
METZ CONNECT GmbH
| Im Tal 2 | 78176 Blumberg | Germany
Phone +49 7702 533-0 | Fax +49 7702 533-433
Weitere technische Dokumentationen siehe / For more technical documentation see / Plus de documentation technique à télécharger sur
www.metz-connect.com
C690/899356
2019-11-28
Keystone IP44SG AP-Gehäuse unbestückt
Keystone IP44SG surface mounting housing unequipped
Keystone IP44SG boîtier en saillie non équipé
Montagehinweis für den Installateur
Mounting note for the installer
Notice de montage pour l‘installateur
de
en
fr
1309460003KI
DEUTSCH
de
ENGLISH
en
FRANÇAIS
fr
HINWEIS
Anschlussfehler vermeiden!
Vor dem Anschluss Montageanleitung sorgfältig
lesen!
NOTE
Avoid connection errors!
Read mounting note carefully before
connecting!
NOTICE
Eviter des erreurs de raccordement !
A lire attentivement avant de procéder au
raccordement !
WARNUNG
Achtung!
Ausstecken (Ziehen des RJ45-Steckers) nur bei
zuvor ausgeschaltetem Gerät ohne Spannung.
Ausstecken, insbesondere wiederholtes Aus-
stecken unter Spannung (bei Verwendung von
Power over Ethernet PoE) kann zu Schäden
an den Kontakten der RJ45-Steckverbindung
führen.
WARNING
Attention!
Before unplugging the RJ45 plug make sure
that the device is switched off and is no longer
energised. Unplugging, particularly repeated
unplugging of an energised device (when using
Power over Ethernet PoE) may damage the
contacts of the RJ45 plug connection.
AVERTISSEMENT
Attention !
Débrancher la fiche RJ45 seulement après avoir
éteint l‘appareil et l‘avoir mis hors tension. Un
débranchement sous tension, surtout répété,
peut causer des dommages aux contacts de la
connexion RJ45 en cas d‘utilisation Power over
Ethernet (PoE).
HINWEIS
Unsere Anschlusssysteme und Verteilerprodukte
für strukturierte Gebäudeverkabelungen ent-
sprechen den gültigen Normen ISO/IEC 11801,
EN 50173-1 und IEC 60603-7. Bei Komplet-
tierung der Anschlüsse muß der Verwender/
Mon
tagebetrieb prüfen und beachten,
dass nur Patch- und Anschlusskabel, die die
EN-/ IEC-Normen erfüllen, verwendet werden.
Lassen Sie sich ggf. vom Lieferanten den Nach-
weis geben, dass die eingesetzten Kabel und
Stecker der Norm entsprechen. Die Verwen-
dung von nicht normgerechten Komponenten
bedeutet den Verlust der Mängelrechte auch in-
nerhalb der Lieferkette unserer Produkte. Die Ins-
tallation ist nur von Fachpersonal durchzuführen.
Hierbei sind die Sicherheitsanforde rungen nach
EN 60950 zu beachten. Bitte beachten Sie auch,
dass keine starken mechanischen Ein wirkungen
und Bean spruchungen beim Ein- und Ausste-
cken des Benutzerkabels nach oben, unten oder
seitlich auf den elektrischen Kontaktbe reich der
Steckverbindung (z. B. durch Ziehen am Kabel u.
a.) erfolgen. Für dadurch entstehende Schäden
haften wir nicht. Bitte übergeben Sie diesen Hin-
weis auch an den Endverbraucher.
NOTE
Our termination systems and patch products for
generic cabling meet the active standards
ISO/IEC 11801, EN 50173-1 und IEC 60603-7.
The user or installer has to check and take care
to use solely patch and termination cables that
meet the EN-/IEC standards when completing the
installation. If necessary ask your supplier to
certify that the installed cables and plugs meet the
standards. The use of non-standard components
means the loss of rights accruing from defects even
within the supply chain of our products. Installation
only by qualified personnel. Electrical Safety per
EN 60950. Furthermore, please pay attention that
the electric contact area of the plug connection is
not exposed to high mechanical effects or strain
(e.g. by pulling the cable etc.) when the user
cable is plugged in or out upwards, downwards
or sidewards. We do not take over liability for any
damage. Please give this note to end users, too.
NOTICE
Nos systèmes de raccordement et produits
de distribution pour le câblage générique
sont conformes aux normes en vigueur
EN 50173-1:2007 et IEC 60603-7. Il est
nécessaire que l’utilisateur ou l’entreprise
d’installation vérifient et tiennent compte
d’employer uniquement les cordons
de brassage et de raccordement qui
répondent aux normes EN/IEC. Il est
conseillé de se faire certifier cette conformité
aux normes par le fournisseur des câbles et
connecteurs utilisés. L’utilisation de composants
qui ne sont pas conformes aux normes ci-dessus
entraînera la perte des droits de réclamation
aussi dans la chaîne de livraison de nos produits.
L’installation ne peut être effectuée par des
spécialistes en tenant compte des demandes de
sécurité selon EN 60950. Prière de faire attention
qu’il n’y a pas de forts actions et efforts agissant
vers le haut, vers le bas ou vers le côté dans la
région électrique du contact du connecteur en
insérant ou en sortant le câble client (p. ex.
en tirant sur le câble). Nous n’assumons pas
de responsabilité pour des dégâts qui en
résultent. Prière de donner ces indications aussi
à l’utilisateur final.
A | Passende Module / Suitable modules / Modules appropriés
1
2
3
4
Abb. 1: C6
A
modul K 180°
Art.-Nr.: 130B21-E
Abb. 2:
E-DAT modul K Cat.6
A
Art.-Nr.: 130910KI
Abb. 3:
UTP modul Cat.5e / Cat.6 / Cat.6
A
Keystone
Art.-Nr.: 130A08-I-B1, Cat.5e, weiß
Art.-Nr.: 130A10-29-I-B1, Cat.6, schwarz
Art.-Nr.: 130A10-I-B1, Cat.6, weiß
Art.-Nr.: 130A11KI, Cat.6
A
, weiß
Art.-Nr.: 130A11-29KI, Cat.6
A
, schwarz
Abb. 4:
OpDAT modul LC-D
Art.-Nr.: 1509107x-I
Fig. 1: C6
A
modul K 180°
P/N 130B21-E
Fig. 2:
E-DAT modul K Cat.6
A
P/N 130910KI
Fig. 3:
UTP modul Cat.5e / Cat.6 / Cat.6
A
Keystone
P/N 130A08-I-B1, Cat.5e, white
P/N 130A10-29-I-B1, Cat.6, black
P/N 130A10-I-B1, Cat. 6, white
P/N 130A11KI, Cat.6
A
, white
P/N 130A11-29KI, Cat.6
A,
black
Fig. 4:
OpDAT modul LC-D
P/N 1509107x-I
Fig. 1: C6
A
modul K 180°
Réf. 130B21-E
Fig. 2:
E-DAT modul K Cat.6
A
Réf. 130910KI
Fig. 3:
UTP modul Cat. 5e / Cat.6 / Cat.6
A
Keystone
Réf. 130A08-I-B1, Cat.5e, blanc
Réf. 130A10-29-I-B1, Cat.6, noir
Réf. 130A10-I-B1, Cat.6, blanc
Réf. 130A11KI, Cat.6
A
, blanc
Réf. 130A11-29KI, Cat.6
A
, noir
Fig. 4:
OpDAT modul LC-D
Réf. 1509107x-I
A | Passende Module
A | Suitable modules
A | Modules appropriés
B | Montagevorbereitung AP-Gehäuse / Preparation of Surface Mount Housing / Préparation du boîtier
1
2
3
Abb. 1:
Gehäuse auseinanderschrauben, so dass
sämtliche Bauteile vorliegen.
Vorbereitung für die Zuführung
von 2 Kabeln
Abb. 2:
M25-Membran-Verschraubung
Abb. 3:
durch Kabelverschraubung M25 2x8 ersetzen
(als Zubehör erhältlich).
Fig. 1:
Unscrew the housing so that all parts of the
outlet are separated.
Preparation to insert two cables
Fig. 2:
Replace the M25 membrane cable gland
Fig. 3:
by a cable gland M25 2x8
(available as accessory)
Fig. 1:
Devisser le boîtier pour obtenir tous ses
éléments détachés.
Préparation pour introduire deux câbles
Fig. 2:
Remplacer le presse-étoupe à membrane M25
Fig. 3:
par un presse-étoupe M25 2x8
(en vente en accessoire)
B | Montagevorbereitung AP-Gehäuse
B | Preparation of surface mount housing
B | Préparation du boîtier