Metalworks HNSJ0525 Manual Download Page 4

V2-15012010

HNSJ-GBNLFE

Maintenance - Onderhoud - Maintenance - 

Mantenimiento

1. Na gebruik, reinig de takel en bewaar deze in een droge plaats tegen roest en corrosie.

2. Reinig de takel jaarlijks door de onderdelen te reinigen met kerosine en opnieuw in te vetten. Het is aangeraden dat het reinigingswerk 

uitgevoerd wordt door geschoold personeel.

3. “O” markeringen op de twee tandwielen moeten uitgelijnd zijn.

4. Zet de rollen van beide linker en rechter lagers tegen de binnen loopkant van de rollagers op de tapse as van de ketting en zet deze 

tegen de buitenkant op de zijplaten.

5. Wanneer de takel opnieuw in elkaar gezet wordt, let erop dat de schuine vertanding van het palwiel en de pal in elkaar grijpen. Contro-

leer of de pal gecontroleerd wordt door gevoelige en betrouwbare veer. Draai dan het handwiel in uurwijzerszin na het op de aandrijfas 

te hebben gemonteerd en het moet de schijf en de platen op het remzadel duwen. Wanneer men deze in tegenuurwijzerszin draait, moet 

een ruimte ontstaan tussen de schijf en de platen.

6. De vaste en de rechterplaat zijn in verbinding met elkaar. Let erop dat deze niet uit elkaar zijn.

7. Na reiniging en herstelling moet de takel onderworpen worden aan niet-belaste en belaste tests. Indien alles naar behoren werkt, mag 

de takel in gebruik worden genomen.

8. Hou de wrijvende elementen van het remmechanisme zuiver, tijdens het smeren of bij gebruik van de takel. Controleer regelmatig het 

remmechanisme om een slechte remfunctie of het vallen van de last te vermijden.

9. Om onderhoud en het openen mogelijk te maken, is een van de schakels open.

 

1. Après usage, nettoyez le palan et conservez-le à une place sèche en le protectant contre rouille et corrosion.

2. Nettoyez le palan chaque année en nettoyant les pièces avec kérosène et graisser les pièces à nouveau. Nous vous conseillons de 

laisser exécuter le nettoyage par du personnel qualifié.

3. Les marquages“O” sur les roues dentées doivent être alignés.

4. Mettez les rouleaux des roulements gauche et droit contre la glissière intérieure des roulements sur l’axe conique de la chaîne et 

mettez-les contre le côté extérieur sur les faces latérales.

5. Si le palan est monté, assurez-vous que la denture conique du cliquet et la roue du cliquet grimpent l’un dans l’autre. Contrôlez si le 

cliquet est contrôlé par le ressort sensible et fidèle. Tournez le volant dans le sens d’aiguille après le montage sur le bras de levier et le 

volant doit pousser le disque et les faces contre le segment de frein. Si vous tournez contre le sens d’aiguille, une espace se forme entre 

le disque et les faces.

6. La face fixe et la face droite se sont en contact. Assurez-vous qu’elles ne sont pas séparées.

7. Après le nettoyage et la réparation, le palan doit être soumis à des tests chargés et non-chargés. Si tout fonctionne convenablement, 

vous pouvez utiliser le palan.

8. Tenez les éléments frottants du mécanisme de freinage propre, pendant le graissage ou l’usage du palan. Contrôlez fréquemment le 

mécanisme afin d’éviter la chute de la charge. Un des chaînons est ouvert afin d ‘ouvrir ou de nettoyer le palan.

NL

FR

1. After operation, clean the chain block from dim and keep it in a dry place from rust and corrosion.

2. Clean the chain block annually by purging the parts in kerosene and apply grease to them, it is advisable that the cleaning work should 

be done by skilled hands.

3. “O” marks on the two disk gears should be aligned.

4. Stick the rollers of both left and right bearings to the inner race of the bearings on the chain sprocket shaft journal, and then put them 

into the outer race of the bearings on the side plates.

5. While assembling the brake mechanism, care should be taken on mesh the sionling teeth of the ratchet disc and the pawl. Make sure 

that the pawl is controlled by the spring sensitively and reliably. Then turn the hand wheel clockwise after screwing it onto the driving shaft 

and i1 must press the disc and the plates on the brake seat. Turning it counterclockwise, there should be clearances between the disc and 

the plates.

6. The stay and the right side plate are in transition fit. Care should be taken not to dismantle them.

7. After cleaning and repair, the chain block should be subjected to non-load and heavy load tests. If it works normally put it into operation.

8. Keep clean the friction surfaces of the brake mechanism while lubricating or operating the chain block. Inspect the brake mechanism 

frequently so as to avoid faulty braking or falling of load.

9. For convenience of maintenance and dismantling, one of the links of the hand chain is open.

 

1. Après usage, nettoyez le palan et conservez-le à une place sèche en le protectant contre rouille et corrosion.

2. Nettoyez le palan chaque année en nettoyant les pièces avec kérosène et graisser les pièces à nouveau. Nous vous conseillons de 

laisser exécuter le nettoyage par du personnel qualifié.

3. Les marquages“O” sur les roues dentées doivent être alignés.

4. Mettez les rouleaux des roulements gauche et droit contre la glissière intérieure des roulements sur l’axe conique de la chaîne et 

mettez-les contre le côté extérieur sur les faces latérales.

5. Si le palan est monté, assurez-vous que la denture conique du cliquet et la roue du cliquet grimpent l’un dans l’autre. Contrôlez si le 

cliquet est contrôlé par le ressort sensible et fidèle. Tournez le volant dans le sens d’aiguille après le montage sur le bras de levier et le 

volant doit pousser le disque et les faces contre le segment de frein. Si vous tournez contre le sens d’aiguille, une espace se forme entre 

le disque et les faces.

6. La face fixe et la face droite se sont en contact. Assurez-vous qu’elles ne sont pas séparées.

7. Après le nettoyage et la réparation, le palan doit être soumis à des tests chargés et non-chargés. Si tout fonctionne convenablement, 

vous pouvez utiliser le palan.

8. Tenez les éléments frottants du mécanisme de freinage propre, pendant le graissage ou l’usage du palan. Contrôlez fréquemment le 

mécanisme afin d’éviter la chute de la charge. Un des chaînons est ouvert afin d ‘ouvrir ou de nettoyer le palan.

 E

GB

HNSJ_GB_NL_FR_ESP.indd   4

20/01/2010   9:27:04

Summary of Contents for HNSJ0525

Page 1: ... 758585030 HNSJ5030 MANUAL HOIST HANDTAKEL PALAN MANUEL POLIPASTO MANUAL Manuel PALAN HNSJ0525 HNSJ1025 HNSJ1060 HNSJ1525 HNSJ2025 HNSJ2060 HNSJ3030 HNSJ5030 HNSJ1003 Please read and keep for future reference Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren Veuillez lire et conserver pour usage ultérieur Leer y salvar para uso posterior NL F GB E HNSJ_GB_NL_FR_ESP indd 1 20 01 2010 9 27 04 ...

Page 2: ...de la force exagérée Arrêtez le travail et contrôlez le palan 6 Utilisez le palan seulement verticalement n utilisez pas le palan pour tirer des charges F NL Before lifting inspect carefully the hooks the load chain the brake device and lubrication of the block For safe operation you must keep six rules as following 1 Don t lift load exceeding the rated capacity of the chain block 2 Don t use the ...

Page 3: ...e le segment de frein Si vous tournez contre le sens d aiguille une espace se forme entre les faces face fixe et la face droite se sont en contact Assurez vous qu elles ne sont pas séparées près le nettoyage et la réparation le palan doit être soumis à des tests chargés et non chargés nctionne convenablement vous pouvez utiliser le palan nez les éléments frottants du mécanisme de freinage propre p...

Page 4: ...trôlez fréquemment le mécanisme afin d éviter la chute de la charge Un des chaînons est ouvert afin d ouvrir ou de nettoyer le palan NL FR 1 After operation clean the chain block from dim and keep it in a dry place from rust and corrosion 2 Clean the chain block annually by purging the parts in kerosene and apply grease to them it is advisable that the cleaning work should be done by skilled hands...

Page 5: ...HNSJ GBNLFE V2 15012010 HNSJ_GB_NL_FR_ESP indd 5 20 01 2010 9 27 05 ...

Page 6: ...3030 HNSJ3030 758585030 HNSJ5030 Relevants EU directives Geldende CE richtlijnen Normes CE en vigueur Directivas UE pertinentes EN 98 37 EC Meets the provisions of the aforementioned directive including any amendments valid at the time of this statement Overeenstemt met de bestemming van de hierboven aangeduide richtlijnen met inbegrip van deze betreffende het tijdstip van de verklaring der gelden...

Reviews: