background image

PL

12

SYMBOLE

Przeczytaj instrukcję obsługi.

Zatwierdzona zgodność 
z obowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.

Zużyty produkt oddaj do 
utylizacji, postępując zgodnie 
z obowiązującymi przepisami.

DANE TECHNICZNE

Zasilanie 

4 baterie 1,5 V AA

Zużycie prądu 

238 mA

Czas pracy 

 

6 h

Wyświetlacz 

2,7” TFT-LCD

Rozdzielczość wideo 

640 x 480 

Prędkość zapisu 

30 fps

Wymiary węża 

Ø 8 mm x 980 mm

Wymiary modułu ręcznego  257 x 92 x 44 mm
Masa (z bateriami) 

407 g

Temperatura robocza 

-20

°C 

do 60

°C

Stopień ochrony* 

IP67

*Wyłącznie obiektyw/wąż.

OPIS

Poręczna, wodoodporna kamera 
umożliwiająca wgląd w ciasne lub/i trudno 
dostępne przestrzenie. 

1.  Giętki wąż
2.  Układ optyczny
3.  Pierścienie gumowe
4.  Magnes
5.  Wieszak pojedynczy
6.  Lustro

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

•  Nie wkładaj żadnych przedmiotów do 

otworów produktu – ryzyko pożaru i/lub 
porażenia prądem. Nie narażaj produktu 
na działanie wody ani innych cieczy.  
Jeśli ciecz przedostanie się do produktu, 
zachodzi ryzyko porażenia prądem i/lub 
wyrządzenia szkód materialnych.

•  Produkt nie jest odporny na wstrząsy. 
•  Nie narażaj produktu na uderzenia ani 

wstrząsy i uważaj, aby go nie upuścić.

•  Nie zanurzaj modułu ręcznego ani 

wyświetlacza w wodzie ani innych 
cieczach. Przechowuj produkt w suchym 
miejscu i nie narażaj go na działanie 
deszczu ani wilgoci ze względu na ryzyko 
porażenia prądem i/lub wyrządzenia szkód 
materialnych. Obiektyw i wąż, 
w przeciwieństwie do modułu ręcznego 
i wyświetlacza, są wodoodporne po 
całkowitym zmontowaniu produktu.

•  Nie używaj produktu, jeśli w obiektywie 

pojawiła się skroplona ciecz. 

•  Przed użyciem odczekaj, aż skropliny 

odparują.

•  Wyłącz produkt, jeśli go nie używasz.
•  Zużyte baterie należy zutylizować zgodnie 

z obowiązującymi przepisami.

•  Wyjmij baterie przed przystąpieniem do 

czyszczenia.

•  Jeżeli produkt nie będzie używany przez 

dłuższy czas, wyjmij z niego baterie.

•  Wymieniaj wszystkie baterie jednocześnie. 

Nie łącz nowych i starych baterii.

•  Używaj wyłącznie nowych baterii 

odpowiedniej wielkości i typu.

•  Włóż baterie, zachowując polaryzację 

oznaczoną w komorze baterii.

•  Baterii nie należy wrzucać do ognia – 

stwarza to zagrożenie wybuchem. Przed 
zutylizowaniem baterii owiń jej bieguny 
mocną taśmą, aby zapobiec zwarciu.

•  Zużyte baterie należy zutylizować zgodnie 

z obowiązującymi przepisami.

Summary of Contents for 010982

Page 1: ... Translation of the original instructions Viktig Les bruksanvisningen nøye før bruk Ta vare på den for fremtidig bruk Oversettelse av original bruksanvisning Viktigt Läs bruksanvisningen noggrant innan användning Spara den för framtida behov Bruksanvisning i original Ważne Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi Zachowaj ją na przyszłość Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 640x480 100 c...

Page 2: ...iske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes Lever produkt till gjenvinning på anvist sted f eks kommunens miljøstation Med forbehold om endringer Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice på telefon 67 90 01 34 www jula no Dbaj o środowisko Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowi...

Page 3: ...1 1 2 9 8 3 6 7 5 4 10 11 ...

Page 4: ...7 2 4 3 5 6 A B C D ...

Page 5: ...9 10 8 1 2 3 4 7 ...

Page 6: ...en är inte stöttålig Utsätt inte produkten för slag eller stötar och undvik att tappa den Dränk inte handenheten eller displayen i vatten eller annan vätska Förvara produkten torrt och utsätt den inte för regn eller fukt risk för elolycksfall och eller egendomsskada Objektivet och slangen är vattentäta när produkten är helt monterad men handenheten och displayen är det inte Använd inte produkten o...

Page 7: ... 2 Spegelvänd 3 Normal upp och ned 4 Spegelvänd upp och ned BILD 8 INSTÄLLNING AV LJUSSTYRKA Det finns åtta lägen för ljusstyrka som kan ställas in med funktionsknappen B under realtidsvisning BILD 9 8 Spänningsindikator 9 Handenhet med LCD 10 Batterilucka 11 Videoutgång BILD 1 HANDHAVANDE ISÄTTNING AV BATTERIER 1 Ta bort batterilocket 2 Ta ut batterihållaren ur handtagsdelen Sätt i fyra nya AA ba...

Page 8: ...SE 8 INSTÄLLNING AV KONTRAST Det finns åtta lägen för kontrast som kan ställas in med kontrastknappen A under realtidsvisning BILD 10 ...

Page 9: ...ler eiendomsskade Produktet er ikke støtsikkert Produktet må ikke utsettes for slag eller støt og det må ikke mistes Ikke senk håndenheten eller displayet ned i vann eller annen væske Oppbevar produktet tørt og la være å eksponere det for regn eller fukt fare for el ulykke og eller eiendomsskade Objektivet og slangen er vanntette når produktet er ferdig montert men håndenheten og displayet er det ...

Page 10: ...ilvend 3 Normal opp og ned 4 Speilvend opp og ned BILDE 8 INNSTILLING AV LYSSTYRKE Det finnes åtte posisjoner for lysstyrke som kan stilles inn med funksjonsknappen B under sanntidsvisning BILDE 9 8 Spenningsindikator 9 Håndenhet med LCD 10 Batterideksel 11 Videoutgang BILDE 1 BRUK SETTE INN BATTERIER 1 Fjern batterilokket 2 Ta batteriholderen ut av håndtaksdelen Sett inn fire nye AA batterier med...

Page 11: ...NO 11 INNSTILLING AV KONTRAST Det finnes åtte posisjoner for kontrast som kan stilles inn med kontrastknappen A under sanntidsvisning BILDE 10 ...

Page 12: ...porny na wstrząsy Nie narażaj produktu na uderzenia ani wstrząsy i uważaj aby go nie upuścić Nie zanurzaj modułu ręcznego ani wyświetlacza w wodzie ani innych cieczach Przechowuj produkt w suchym miejscu i nie narażaj go na działanie deszczu ani wilgoci ze względu na ryzyko porażenia prądem i lub wyrządzenia szkód materialnych Obiektyw i wąż w przeciwieństwie do modułu ręcznego i wyświetlacza są w...

Page 13: ...otów LUSTRZANE ODBICIE OBRAZU Podczas podglądu w czasie rzeczywistym można wykonać lustrzane odbicie obrazu używając przycisku funkcyjnego C 1 Normalny 2 Lustrzane odbicie 3 Normalny do góry nogami 4 Lustrzane odbicie do góry nogami RYS 8 7 Przewód wideo 8 Wskaźnik napięcia 9 Moduł ręczny z wyświetlaczem LCD 10 Pokrywka komory na baterie 11 Wyjście wideo RYS 1 OBSŁUGA WKŁADANIE BATERII 1 Zdejmij p...

Page 14: ...sność można ustawiać w czasie rzeczywistym na ośmiu poziomach przy użyciu przycisku funkcyjnego B RYS 9 USTAWIANIE KONTRASTU Kontrast można ustawiać w czasie rzeczywistym na ośmiu poziomach przy użyciu przycisku kontrastu A RYS 10 ...

Page 15: ...resistant Do not subject the product to knocks and blows and avoid dropping it Do not immerse the handheld unit or the display in water or any other liquid Store the product in a dry place and do not expose it to rain or moisture risk of electric shock and or material damage The lens and the hose are waterproof when the product is fully assembled but the handheld unit and the display are not Do no...

Page 16: ...or inverted 3 Normal up and down 4 Mirror inverted up and down FIG 8 ADJUSTING THE BRIGHTNESS There are eight settings for brightness which can be set with the function key B during real time displaying FIG 9 8 Power status 9 Handheld unit with LCD 10 Battery cover 11 Video output FIG 1 USE INSERTING THE BATTERIES 1 Remove the battery cover 2 Take out the battery holder from the handle part Insert...

Page 17: ...EN 17 ADJUSTING THE CONTRAST There are eight settings for contrast which can be set with the contrast key B during real time displaying FIG 10 ...

Reviews: