background image

F

O

LD

F

O

LD

BASIC PRECAUTIONS

1. Before assembling and/or using the commode, please read and be sure 

to clearly understand this instruction sheet. Failure to do so could result 
in personal injury and/or damage to the commode.

2. Examine the commode for any damages that may have occurred during 

shipping. Do not use the commode if there is apparent damage. Please 
contact your dealer for repairs and/or for information on how to return 
the product.

3. Make sure that the toilet seat is at room temperature before installing it 

if it has been exposed to cold. Failure to do so could result in the 
breakage of the commode and/or possible injury.

4.

Users with limited physical capability should be supervised and/or 
assisted while using the commode.

MAINTENANCE

1. We recommend that you regularly 

verify that all the hardware parts 
are properly tightened.

2. This commode can be easily 

cleaned with mild liquid household 
cleaners. Avoid the use of harsh 
solvents, abrasive powders or 
scouring pads.

770-309 Instructions Outside, 17” x 11”

R

E

V

 1

 1

10

9

Folding Commode
Chaise d’aisance pliable
Silla bacín plegable

Folding Commode
Chaise d’aisance pliable
Silla bacín plegable

LIFETIME LIMITED 
WARRANTY

®

Your MedPro  Folding 
Commode is warranted to be 
free from defects in material and 
workmanship under normal use. 
The warranty does not extend to 
non-durable components which 
are subject to normal wear and 
replacement. 

GARANTIE 
LIMITÉE À VIE

Votre chaise d’aisance pliable 

®

MedPro  à rangement compact 
est garantie contre tout défaut 
de matériel ou de fabrication 
sous une utilisation normale. 
Cette garantie n’inclut pas les 
pièces non durables, qui sont 
sujettes à l’usure normale et 
au remplacement.

GARANTÍA LIMITADA 
DE POR VIDA 

®

Su silla bacín plegable MedPro  
está garantizada contra defectos 
de materiales y/o de mano de 
obra, en condiciones de uso 
normales. La garantía no cubre  
los componentes no duraderos, 
que están sujetos al desgaste 
y reemplazo normales.

Model / Modèle / Modelo: 770-309

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

IMPORTANT: Read the information and precautions on 
the back of this document before assembling / using this 
commode. If you are experiencing problems with this 
product, contact us first at the number provided. We 
will be glad to provide you with the support you need.

INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE

IMPORTANT : Bien lire les informations et consignes 
de sécurité à l’arrière de ce document avant d’assembler 
et /ou d’utiliser cette chaise d’aisance. En cas de 
difficultés avec ce produit, communiquez directement 
avec nous au numéro indiqué. Il nous fera plaisir 
de vous aider.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE 

IMPORTANTE: Lea la información y las precauciones 
que se dan en la parte posterior de este documento 
antes del montaje y uso de esta silla bacín. Si tiene algún 
problema con este producto, llámenos al número que se 
indica. Nos complacerá darle toda la ayuda que necesite.

AMG Medical Inc.

Montréal, QC  H4T 1V5 • 1-800-363-2381   Alpharetta, GA  30022 • 1-888-412-4992

www.amgmedical.com

PRÉCAUTIONS DE BASE

1. Afin d'éviter des blessures et / ou d'endommager la chaise d'aisance, 

assurez-vous d'avoir bien lu et compris le présent feuillet avant de 
l'assembler et/ou de l'utiliser.

2. Veuillez vérifier que la chaise d'aisance n'a pas été abîmée pendant le 

transport. Ne pas utiliser la chaise d'aisance si elle semble endommagée. 
Le cas échéant, communiquer avec votre distributeur pour réparation, 
échange ou remboursement.

3. S'il a été exposé au froid, assurez-vous que le siège est à la température 

ambiante avant de l'installer. Une négligence à cet effet pourrait entraîner 
un bris de la chaise d'aisance et/ou des blessures.

4.

Toujours offrir de l'aide ou une surveillance adéquate à un 
utilisateur ayant des limitations physiques lorsqu'il utilise la 
chaise d'aisance.

PRECAUCIONES BÁSICAS

1. Antes del ensamblar o de usar la silla bacín, por favor, lea y asegúrese 

de entender claramente esta hoja de instrucciones. El no hacerlo podría 
resultar en lesiones personales o daños a la silla. 

2. Examine la silla bacín para asegurarse de que no ha sufrido daño 

alguno durante el envío. No utilice la silla si hay algún daño aparente. 
Póngase en contacto con su distribuidor para cualquier reparación que 
fuera necesaria y / o para obtener información sobre cómo devolver le 
producto. 

3. Asegúrese de que el asiento está a temperatura ambiente antes de 

instalarlo, si ha estado expuesto al frío. El no hacerlo podría resultar en 
la rotura de la silla y / o en posibles lesiones. 

4.

Deberá cuidarse y ayudar a los usuarios con limitada capacidad 
física, mientras que estén utilizando la silla bacín.

MANTENIMIENTO

1. Se recomienda verificar 

regularmente todas las piezas 
para cerciorarse de que estén 
bien apretadas. 

2. Este silla bacín puede limpiarse 

fácilmente con un detergente 
líquido suave. Evite el uso de 
disolventes duros, de polvos 
abrasivos o de almohadillas de 
estropajo. 

ENTRETIEN

1. Nous vous recommandons de 

vous assurer régulièrement que 
les vis, écrous et boulons sont 
fixés solidement.

2. Cette chaise d'aisance peut être 

nettoyée facilement à l'aide d'un 
détergent liquide doux. Éviter 
l'utilisation de solvant, de poudre 
abrasive ou de tampon à récurer.

Reviews: