background image

Wichtige Hinweise

Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung 

des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktie-

ren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung. 

Important notes

This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product liability according to the Medical Devices 

Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your doctor or orthotist immediately. Do 

not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist. 

Remarques importantes

L’orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi 

sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre 

médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l’orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l’orthèse qu’uniquement après avoir reçu les instructions du 

médecin. 

Advertencia importante

La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabili-

dad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, 

sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica. 

Indicações importantes

A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do  

fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por fa-

vor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do médico. 

Belangrijke aanwijzingen

De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen 

aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts 

of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf. 

Vigtige oplysninger

Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellov-

givningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist. 

Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.

Viktiga råd

Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicintekniska pro-

dukter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekni-

ker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination. 

Důležité informace

Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem 

ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vy-

hledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského návodu.

Važna upozorenja

Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu 

Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. 

Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.

Bажные замечания

Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя 

утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь 

у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача. 

Ważne wskazówki

Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa 

odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w 

trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i 

zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.

Fontos útmutatások

Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó terméksza-
vatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai kötszerészével. Ne hordja az 
ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.

Važne napomene  

Proizvod je namenjen samo za upotrebu na nekom pacijentu. Ako se upotrebi za lečenje više pacijenata, prestaje važenje garancije proizvođača prema Zakonu o 

medicinskim proizvodima. Ako se za vreme nošenja pojave jaki bolovi ili neprijatan osećaj, odmah skinite uložak i obratite se nadležnom lekaru ili ortopedskom 

tehničaru. Uložak nemojte nositi na otvorenim ranama i nosite ga samo prema dobivenom medicinskom uputstvu. Pravilno postavljanje je važno za ispravno 

funkcionisanje uloška.

ةماه تاظحلام

 ،جتنملا ءادترا ءانثأ حايترلاا مدع وأ هببس فورعم ريغ ملأب روعشلا دنع .ةيبطلا ةزهجلأا نوناقل اًقفو ةيراس ريغ تاجتنملا نع ةعنصملا ةكرشلا ةيلوؤسم حبصت ىضرم ةدع جلاعل همادختسا لاح يف .طقف دحاو ضيرم جلاعل يبطلا جتنملا اذه عنص

 .طقف ةيبطلا تاميلعتلل اًقفو همدختساو ةحوتفملا حورجلا ىلع جتنملا  ِدترت لا .روفلا ىلع ةيعانصلا فارطلأا يئاصخأ وأ كبيبط ةراشتسا ىجري

Pomembna opozorila

 

Opornica je namenjena le enemu bolniku. Priporočamo, da ortozo uporablja le en bolnik. Če jo pri zdravljenju uporablja več kot en bolnik ali če je njena uporaba 

neustrezna, potem proizvajalec za ustreznost izdelka ne more več jamčiti. Če med nošenjem ortoze občutite veliko bolečino ali pa se pojavi neprijeten občutek, jo 

snemite oziroma odstranite in se takoj posvetujte s svojim zdravnikom ali specialistom. Izdelka ne nosite čez odprte rane in ga uporabljajte le po navodilih zdravnika 

ali ortopeda.

Dôležité upozornenia

Ortéza je vyrobená len pre použitie u jedného pacienta. Ak sa použije na ošetrenie viac než jedného pacienta, zaniká záruka výrobcu v zmysle zákona o liekoch a 

zdravotníckych pomôckach. Pokiaľ by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemný pocit, okamžite sa skontaktujte so svojím lekárom alebo 

ortopedickým technikom.Ortézu nenoste na otvorených ranách a používajte ju iba podľa predchádzajúceho medicínskeho návodu.

תובושח תורעה

 ועיפוי םא .םייאופור םירצומ קוחב התועמשמכ ןרציה לש רצומה תוירחא חוטיב לוטיבל םורגי דחא הלוחמ רתויב לופיטל שומישה .דבלב דחא הלוח לע יאופרה רצומב שמתשהל שי
 לעמ יטותרואה רישכמה תא ביכרהל ןיא .הידפוטרואה יאנכט םע וא הפורה םע ידיימ רשק רוציל שי ,יטותרואה רישכמה תבכרה תעב ,תומיענ יא תשגרה וא ,ריבסל רבעמ םיבאכ

 

.תיאופר היחנה רחאל קרו ,םיחותפ םיעצפ

medi GmbH & Co. KG 
Medicusstraße 1 
D-95448 Bayreuth 
Germany 
T +49 921 912-0 
F +49 921 912-780 
[email protected] 
www.medi.de

medi Australia Pty Ltd 
83 Fennell Street 
North Parramatta  NSW 2151 
Australia   
T +61-2 9890 8696 
F +61-2 9890 8439 
[email protected] 
www.mediaustralia.com.au 

medi Austria GmbH 
Adamgasse 16/7 
6020 Innsbruck 
Austria 
T +43 512 57 95 15 
F +43 512 57 95 15 45 
[email protected] 
www.medi-austria.at 

medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
Belgium
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
[email protected]
www.medibelgium.be

medi Brasil 
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30, 
Centro Logístico Raposo Tavares, 
Vila Camargo
Vargem Grande Paulista - SP 
CEP 06730-000
Brasil
T: +55-11-3500 8005
[email protected]
www.medibrasil.com

medi Canada Inc / médi Canada Inc  
597, Rue Duvernay, Verchères
QC Canada J0L 2R0 
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +1 888-583-6827 
[email protected]
www.medicanada.ca

MAXIS a.s., 
medi group company 
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2 
Czech Republic
T: +420 571 633 510
F: +420 571 616 271
[email protected]
www.maxis-medica.com 

medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
T +45-70 25 56 10
F +45-70 25 56 20 
[email protected]
www.medidanmark.dk

medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34-932 60 04 00
F +34-932 60 23 14
[email protected]
www.mediespana.com

medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
[email protected]
www.medi-france.com

medi Hungary Kft.
Bokor u. 21. 
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
[email protected]
www.medi.hu

medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
[email protected]
www.medi.nl

E0

11

57

6 / 0

3.

20

19

medi Polska Sp. z.o.o.
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice
Poland
T +48-32 230 60 21
F +48-32 202 87 56
[email protected]
www.medi-polska.pl
 
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
[email protected]
www.medi.pt

medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
117342 Moscow 
Russia
T +7-495 374 04 56
F +7-495 374 04 56
[email protected]
www.medirus.ru

medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Room 105, Building No. 4, 
Lane 500 ShengXia Road
Pudong New District
201210 Shanghai
People‘s Republic of China
T: +86-21 61761988
F: +86-21 61769607
[email protected]

Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS 
Kültür mah. çaldıran sok.14/3 
06420 Çankaya/Ankara 
Turkey 
T +90 312 435 20 26 
F +90 312 434 22 82 
[email protected] 
www.medi-turk.com

medi UK Ltd.
Plough Lane
Hereford HR4 OEL
Great Britain
T +44-1432 37 35 00
F +44-1432 37 35 10
[email protected]
www.mediuk.co.uk

medi. I feel better.

protect.OA soft

Softorthese bei Kniegelenkarthrose · Short knee orthosis · 

Genouillère ligamentaire · Ortesis de soporte

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de 
uso. Instruções de uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. 
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. 

Инструкция по 

использованию. 

Instrukcja zakładania. 

Használati útmutató. Uputstvo za 

upotrebu. 

مادختسلاا ليلد. 

Navodila za uporabo. Návod na použitie. 

שומיש תוארוה.

E011576_AAL_protect_OA_soft.indd   1

08.03.19   07:29

Summary of Contents for protect.OA soft

Page 1: ... ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült Ha több páciens kezelésére használják akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó terméksza vatossága Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai kötszerészével Ne hordja az ortézist nyílt sebeken és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje Važn...

Page 2: ...Schließen Sie die beiden unteren Gurte Bild3 und ziehen Sie sie gleichmäßig fest protect OA soft Zweckbestimmung Die protect OA soft ist eine Knie Softor these mit Extensions Flexionsbegren zung Das Produkt ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung des Knies einzusetzen und nur für den Gebrauch bei intakter Haut bestimmt Indikationen Konservative Behandlung von leichter bis mittlerer medialer...

Page 3: ... Seifenrückstande Cremes oder Salben können Hautirritationen und Materialverschleiß hervorrufen Waschen Sie das Produkt vorzugs weise mit medi clean Waschmittel von Hand Nicht bleichen Lufttrocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Materialzusammensetzung Polyamid Elastan PU Aluminium Polyester Haftung Die Haftung des Herstellers erlischt bei nicht zweckmäßiger Verwendung Beachten Sie dazu auch...

Page 4: ...of the joint Select the suitable wedge from the wedge set Insert the wedge and secure it with the appropriate screw enclosed 5 Bend and flex the brace joint a couple of times and check that the wedges are positioned correctly Finally secure the joint cover Important notes Only change the extension and flexion limits on instruction from your doctor or orthotist to do so In order to prevent hyperext...

Page 5: ... using medi clean washing agent Do not bleach Leave to dry naturally Do not iron Do not dry clean Storage instructions Keep the brace in a cool dry place and do not expose to direct sunlight Material composition Polyamide elastane PU aluminum polyester Liability The manufacturer s liability will become void if the product is not used as intended Please also refer to the corresponding safety inform...

Page 6: ... cales de flexion s installent par l arrière Dans le jeu de cales choisissez la cale de flexion qui convient portant l inscription F et le nombre de degrés correspondant Insérez la cale de telle manière à ce que celle ci se laisse fixer à travers l un des alésages de la vis annexée 5 Faites bouger les articulations de l orthèse et vérifiez la position des cales Ensuite replacez le revêtement de l ...

Page 7: ...etien Fermer les bandes agrippantes avant le lavage Les restes de savon de crème ou de pommades peuvent causer des irritations cutanées et une usure prématurée du matériau Laver le produit à la main de préférence en utilisant le détergent medi clean Ne pas blanchir Séchage à l air Ne pas repasser Ne pas nettoyer à sec Conseils de conservation Conservez le produit dans un endroit sec et évitez une ...

Page 8: ...roduzca el tornillo en la apertura de la rosca y apriételo 4 Las cuñas de flexión se instalan desde atrás Escoja en el equipo de cuñas la cuña de flexión adecuada que está marcada con la letra F y el correspondiente número de grados Instale la cuña de forma tal que se pueda fijar con los tornillos que se adjuntan a una de las perforaciones 5 Mueva la articulación del dispositivo ortopédico y compr...

Page 9: ...rna Instrucciones de lavado Antes de lavar cerrar los cierres adhesivos y retirar las tablillas articuladas Los restos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y desgaste del material Lave el producto a mano preferiblemente con el detergente medi clean No blanquear Secar al aire No planchar No limpiar en seco Instrucciones de almacenamiento Por favor guardar el producto en lugar seco y protegi...

Page 10: ...ertifique se de que a rótula está centrada no entalhe da mesma Os centros das articulações da ortótese devem ficar alinhados com a extremidade superior da rótula e ligeiramente atrás da linha central no lado da perna figura 2 Feche agora as duas tiras começando pela inferior e finalizando com a superior figura 3 protect OA soft Finalidade protect OA soft é uma ortótese macia para o joelho com limi...

Page 11: ...e lave o produto à mão com detergente medi clean Não branquear Deixar secar ao ar Não engomar Não lavar com produtos químicos Conservação Conserve a ortótese em lugar seco e não a exponha directamente à luz directa do sol Composição do material Poliamida elastan PU alumínio poliéster Responsabilidade Civil A responsabilidade civil do fabricante extingue se em caso de uso indevido Neste contexto ob...

Page 12: ...ng en draai deze vast 4 De flexiewiggen worden van achteren gemonteerd Kies in het wiggenset de passende flexiewig die voorzien is van de letter F en de bijbehorende graadinstelling Zet de wig er zo in dat deze met de bijgevoegde schroef door één van de openingen bevestigd kan worden 5 Beweeg de orthesescharnieren en controleer de stand van de wiggen Bevestig vervolgens de scharnierafdekking Belan...

Page 13: ... voor het wassen te sluiten en de gewrichtsspalken te verwijderen Zeepresten kunnen leiden tot huidirritatie en slijtage van het materiaal Was het product met de hand bij voorkeur met medi clean wasmiddel Niet bleken Aan de lucht laten drogen Niet strijken Niet chemisch reinigen Bewaarinstructie Bewaar de orthese op een droge plaats en stel haar niet bloot aan direct zonlicht Materiaal Polyamide E...

Page 14: ...r mærket med den pågældende gradindstilling Anbring nu kilen og spænd skruen 5 Bevæg ortoseleddet og kontrollér kilernes position Fastgør derefter ledafskærmningen Vigtig oplysning De må kun ændre extensions og flexionsbegrænsningerne efter anvisning fra Deres læge For at undgå hyperextension skal der altid bruges extensionskiler eller 0 kiler Kilerne er bestemmende for ortosens præcise bevægelses...

Page 15: ...ges Må ikke rengøres kemisk Opbevaring Ortosen bør opbevares tørt og beskyttes mod direkte sollys Materialesammensætning Polyamid Elastan PU aluminium polyester Ansvar Fabrikantens ansvar bortfalder i tilfælde af ukorrekt anvendelse Tag også hensyn til de pågældende sikkerhedshenvisninger og instruktionerne i denne brugsvejledning Bortskaffelse Produktet kan bortskaffes sammen med det almindelige ...

Page 16: ...talet ut en lämplig flexionskil ur kilsetet Lägg den på plats och dra åt skruven 5 Rör på ortosleden och kontrollera kilarnas läge Fäst till slut ledskyddet Viktiga råd Ändra inte extensions och flexionsbegränsningarna utan ordination av behandlande läkare För att undvika hyperextension måste man alltid ha en extensionskil eller 0 kilen i ortosen Kilarna avgör ortosens exakta rörelseomfång Vid svå...

Page 17: ...ttmedel Får ej blekas Låt lufttorka Får ej strykas Får ej kemtvättas Förvaringsråd Ortosen skall förvaras torrt och skyddad mot direkt solstrålning Materialsammansättning Polyamid elastan PU aluminium polyester Ansvar Tillverkarens ansvar upphör vid en icke avsedd användning Observera även de respektive säkerhetsanvisningarna och anvisningarna i den här bruksanvisningen Avfallshantering Produkten ...

Page 18: ...ohybů kloubem ortézy a zkontrolujte polohu klínů Nakonec připevněte na kloub kryt Důležité upozornění Extenční a flekční nastavení měňte pouze podle pokynů svého ošetřujícího lékaře Aby nemohlo dojít k hyperextenzi musí být do ortézy vloženy extenční klíny nebo klíny 0 Klíny nastavují přesný pohybový rádius ortézy V případě obtížných poměrů měkkých tkání může být v závislosti na kompresi měkkých t...

Page 19: ...adování Ortézu skladujte na suchém místě chráněném před přímými slunečními paprsky Materiál Polyamid Elastan PU hliník polyester Ručení Ručení výrobce zaniká při nesprávném používání Dodržujte také příslušné bezpečnostní pokyny a instrukce v tomto návodu k používání Likvidace Dosloužilý výrobek můžete odstranit s komunálním odpadem Čeština ...

Page 20: ...ju se sa stražnje strane Iz kompleta graničnika odaberite odgovarajući graničnik fleksije označen odgovarajućim brojem stupnja Postavite graničnik i pritegnite vijak 5 Pomaknite zglob u ortozi i provjerite položaj graničnika Potom pričvrstite pokrov zgloba Važna napomena Ograničenja ekstenzije i fleksije mijenjajte samo prema uputama liječnika Da biste izbjegli hiperekstenziju uvijek upotrebljavaj...

Page 21: ...bjeljivati Sušiti na zraku Ne glačati Ne čistiti kemijski Uputa za čuvanje Ortozu čuvajte na suhom mjestu zaštićenom od izravne Sunčeve svjetlosti Materijal Poliamid Elastan PU aluminij poliester Jamstvo Jamstvo proizvođača prestaje važiti u slučaju nenamjenske uporabe Pri tome slijedite i odgovarajuće sigurnosne napomene i instrukcije u ovim uputama za uporabu Zbrinjavanje Proizvod se može odloži...

Page 22: ... замены серебристых вкладышей для разгибания отверните винт и удалите вкладыш из передней части шарнира менные вкладыши для ограничения угла разгибания можно найти в наборе Они маркированы соответственно выставляемым углам Вставьте новый вкладыш в шарнирный механизм с передней стороны Вставьте винт в отверстие с резьбой и туго затяните его 4 Вкладыши для сгибания вставляются с задней стороны шарни...

Page 23: ...ьность установки ортеза рис 4 При необходимости поправьте положение ортеза на ноге Рекомендации по уходу Перед стиркой застегните застежки липучки и удалите шарнирные шины Остатки мыла могут вызвать раздражение кожи и способствовать износу материала Стирайте изделие вручную предпочтительно с использованием моющего средства medi clean Не отбеливать Сушите на воздухе Не гладьте Не подвергать химичес...

Page 24: ... do przegubu od przodu Następnie należy włożyć śrubę do gwintowanego otworu i ją dokręcić 4 Kliny fleksyjne montuje sie od tyłu Z zestawu klinów należy wybrać pasujący klin fleksyjny oznaczony stosownym kątem Założyć klin i dokręcić śrubę 5 Należy poruszać ortezą i sprawdzić ustawienie klinów Następnie przymocować osłonę przegubu Ważna wskazówka Zmiana ograniczników fleksyjnych i ekstensyjnych moż...

Page 25: ...u mogą powodować podrażnienia skóry oraz uszkadzać materiał Do prania produktu używać najlepiej środka medi clean Zalecane pranie ręczne Nie wybielać Suszyć na powietrzu Nie prasować Nie czyścić chemicznie Przechowywanie Ortezę należy przechowywać w suchym miejscu i chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych MateriaŁ Poliamid Elastan PU aluminium poliester Odpowiedzialność Odpowied...

Page 26: ...ám szerepel Húzza meg a csavart 5 Mozgassa az ortéziscsuklót és ellenőrizze az ékek helyzetét Végül tegye vissza a csuklófedést Fontos megjegyzés A nyújtási és hajlítási korlátozásokat csak kezelőorvosa előírásai alapján változtassa meg A túlnyújtás elkerülése érdekében mindig kell használni nyújtási ékeket vagy 0 ékeket Az ékek adják meg az ortézis pontos mozgási sugarát A puhaszövet kompressziój...

Page 27: ...n megszáradni Ne vasalja Vegyi tisztítása tilos Tárolás Száraz helyen tárolja Óvja a közvetlen napfénytől Anyagösszetétel Poliamid Elastan PU alumínium poliészter Felelősség A gyártó felelőssége megszűnik nem rendeltetésszerű használat esetén Ide vonatkozóan vegye figyelembe a jelen használati útmutatóban található megfelelő biztonsági tudnivalókat és utasításokat is Ártalmatlanítás A terméket a h...

Page 28: ...lin za pregib koji je označen odgovarajućim stepenom Postavite klin i čvrsto zavrnite šraf 5 Pomerite zglobove štitnika i proverite položaj klinova Na kraju pričvrstite zaštitni sloj zgloba Važna napomena Izmenite graničnike za rastezanje i pregib samo u dogovoru sa Vašim lekarom Da bi se izbeglo preterano istezanje uvek se moraju koristiti klinovi za istezanje ili klinovi od 0 Klinovi određuju ta...

Page 29: ...ti Sušiti na vazduhu Ne peglati Ne čistiti hemijski Skladištenje Skladištite štitnik na suvom mestu i zaštitite ga od direktne sunčeve svetlosti Sastav materijala Poliamida elastano PU aluminijum poliester Garancija Garancija proizvođača prestaje da važi u slučaju nenamenske upotrebe Pored toga vodite računa i o bezbednosnim napomenama i instrukcijama u ovom uputstvu za upotrebu Bacanje Proizvod m...

Page 30: ...أن ويفضل باليدين المنتج اغسل medi بـ الخاصة التنظيف مواد باستخدام ض ّ ي المب تستعمل ال ا ً ي طبيع ليجف اتركه تكوه ال الكيميائي للتنظيف تلجأ ال المواد تكوين ألومنيوم يوريثان بولي إيالستان أميد بولي بوليستر المسؤولية حال في الغية ِّع ن المص مسؤولية تصبح له المعد الغرض لغير المنتج استخدام معلومات إلى الصدد هذا في الرجوع يرجى الدليل هذا في الواردة السالمة وتعليمات المنتج من التخلص سلة في برميه المنتج ...

Page 31: ...كبة 2 الصورة للرجل 3 الصورة السفليين الحزامين كال أغلق بالتساوي وشدهما وشدهما 4 الصورة الفخذ حزامي أغلق ثم بالتساوي من أخرى مرة للتحقق خطوات بضع ِ امش أمكنك إن ا ً سليم ا ً ب تركي مركبة الدعامة أن protect OA soft االستعمال غرض تحدد للركبة لينة دعامة هي protect OA soft لتستخدم ا ً خصيص صممت ثنيها مدها مدى توضع أن شريطة ا ً حصر الركبة عظام دعم في فقط السليم الجلد على االستعمال دواعي الوسطي العظمي لل...

Page 32: ...ki je priložen opori zaskočka je tudi opremljena z ustreznimi navodili za namestitev Novo ekstenzijsko zaskočko vstavite v sprednji del zgiba Vijak vstavite v navoj in ga močno zategnite 4 Fleksijske zaskočke namestite na zadnji strani zgiba Med priloženimi zaskočkami izberite ustrezno jo vstavite in pričvrstite z ustreznim priloženim vijakom 5 Nekajkrat upognite zgib pri opori in preverite da so ...

Page 33: ... opornice Ostanki mila detergenta losjonov in mazil lahko dražijo kožo in poškodujejo pletivo Proizvod perite ročno Priporočamo uporabo medi clean čistinega sredstva Ne belite Sušite na zraku Ne likajte Kemično čiščenje ni dovoljeno Navodila za shranjevanje Ortozo hranite v hladnem in suhem prostoru ter je ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi Sestava materialov Poliamid Elastan PU aluminij...

Page 34: ...in vložte a skrutku pevne dotiahnite 5 Vykonajte niekoľko pohybov kĺbom ortézy a skontrolujte polohu klinov Nakoniec pripevnite na kĺb kryt Dôležité upozornenia Extenčné a flekčné nastavenie meňte iba podľa pokynov svojho ošetrujúceho lekára Aby nedošlo k hyperextenzii musia sa do ortézy vložiť extenčné kliny alebo kliny 0 Kliny nastavujú presný pohybový rádius ortézy V prípade ťažkých pomerov mäk...

Page 35: ... Skladujte pri izbovej teplote a v suchu Chráňte pred priamym slnečným žiarením a vlhkosťou Materiálové zloženie Polyamid elastan PU hliník polyester Ručenie Ručenie výrobcu zaniká pri používaní ktoré nezodpovedá určenému účelu Dodržiavajte pritom aj príslušné bezpečnostné upozornenia a pokyny v tomto návode na použitie Likvidácia Výrobok môžete zlikvidovať ako domový odpad Slovenčina ...

Page 36: ...יות לה למטרה שלא שימוש של במקרה היצרן אחריות מתבטלת המכשיר מיועד המתאימות הבטיחות להוראות לב לשים השימוש בהוראות המפורטות ולהוראות האלו סילוק הביתית באשפה המוצר את לסלק ניתן יבואן פרטי דיאגנוסטיקה דין יבואן קיסריה תעשיות פארק 7 האשל כתובת 1 800 333 636 לקוחות שירות www dyn co il 2660638 אמ ר רישום מס עברית ...

Page 37: ...קן יש הצורך האורתוטי טיפול הוראות את ולהסיר הסקוץ סגירת את לסגור סבון שאריות הכביסה לפני הצירים סדי לגירויי לגרום עלולות משחות או קרמים החומר ולשחיקת עור אפשר אם ביד המוצר את לכבס יש medi clean הכביסה בסבון protect OA soft מטרה אורתוטי מכשיר הינו protect OA soft המוצר וכיפוף יישור הגבלת עם לברך רך לעשות ויש בברך אורתוטי לטיפול מיועד בלבד תקין עור על שימוש בו לשימוש התויות או אמצעית בגונארתרוזיס שמ...

Page 38: ......

Reviews: